"Хармони. Предсвадебная Лихорадка" - читать интересную книгу автора (Кренц Джейн Энн)
Хармони. Предсвадебная Лихорадка
(Серия - Futuristic world of Ghost Hunters)
Джейн Касл (Джейн Энн Кренц)
Перевод: Viktoria
Редактура: Люся
Вычитка: Калле
Глава 4
Ощущение было такое, словно один из сводов древнего каменного коридора обвалился на неё. С самого начала было ясно, что Сэм не был пушинкой, а сейчас она и вовсе обнаружила, что он, похоже, состоял преимущественно из мускулов и костей. Ничего мягкого в нём, и ничего мягкого под нею.
Как там говорится – оказаться между молотом и наковальней? - подумала Вирджиния.
Она сделала глубокий вдох, упёрлась ладонями в грудь Сэма и надавила со всей силы. Ей удалось отвоевать некоторую свободу маневрирования, и ещё раз сильно толкнув его, она наконец-то смогла выскользнуть из-под его инертного тела.
Она села и осторожно встала на ноги. С её коленями было что–то не то. Они были словно ватные. По телу пробежала дрожь. На заметку, Аделайн, всё, что ты когда-либо слышала о сексе с охотником за призраками во время дожигания - правда.
Или, может, это результат секса именно с Сэмом, подумала она весело. Опыт её в подобных делах был не слишком велик, чтобы она могла утверждать что–либо с уверенностью, но большого опыта и не требовалось, чтобы понять, что то, что они только что разделили с Сэмом, было нечто особенное. Во всяком случае, больше она не испытывала никаких сомнений относительно того, была ли в Сэме хоть искра страсти.
Была, да ещё какая! Этой искры хватило бы, чтобы поджечь целый лес.
Конечно, его реакция на неё могла быть обусловлена всего лишь легендарным дожиганием охотников за призраками, напомнила она себе. Чувство эйфории улетучилось также быстро, как и появилось. Вероятно, любая юбка в тот специфический момент оказала бы на него то же самое воздействие.
Реальность обрушилась тяжёлым ударом. Вздохнув, она успокоилась и оглядела наполненную сумраком комнату. В помещении находилось ещё несколько таких же резных каменных сундуков, как и тот, на котором спал Сэм. В слабо подсвеченных альковах также стояло много различных ваз и урн. Наплывающие тени создавали торжественный, но удивительно успокаивающий эффект. Возможно, когда-то это место служило комнатой для медитаций в доме хармонянина. Конечно, при условии, что хармоняне вообще занимались медитацией.
Вопросы… вопросы…
Быстро одевшись, она взяла маленький рез-магнум и, проверив, как учил её Сэм, предохранитель, засунула оружие за пояс.
А затем нерешительно взглянула на Сэма. Он лежал, раскинувшись на каменном возвышении, абсолютно голый и, действительно, выглядел совершенно потрясающе. Вирджиния знала, что ему не холодно потому, что из года в год, днём и ночью, температура в катакомбах всегда была одинаковой, а климат мягким и сухим. Но его вид слишком отвлекал её. Созерцание мускулистых, чётко очерченных контуров его груди и плеч посылало приятную мелкую дрожь по её телу.
Их любовный акт был быстрым и неистовым. И тогда у неё не было времени, чтобы позволить себе удовольствие исследовать его тело. Она чётко узнала только о немалом размере и весе его эрекции, но Сэма, фактически, она не видела. Теперь же она не могла отвести от него взгляда. Я у него в плену, подумала она. В течение многих недель ей хотелось дотронуться до него, и сейчас впервые выдалась возможность удовлетворить это страстное желание.
Она разглядывала резкие черты его лица, наслаждаясь решительным подбородком и приятной, какой–то по–настоящему мужской формой ушей. Тёмные волосы были обольстительно взъерошены; это она их привела в такое состояние не так давно, пройдясь пальцами. При закрытых глазах лицо его выглядело состоящим из твердых углов и линий, а сам он производил впечатление сильного и холеного самца. Но когда глаза его были открыты, в них были видны интеллект и самоконтроль, являющиеся сутью его натуры.
Когда Сэм полюбит, подумала она, чувства его будут столь же прочны, надёжны и долговечны, как свечение хармонического кварца.
Не в состоянии противиться искушению, она потихоньку протянула руку и медленно обхватила ладонью его мускулистое бедро. Плоть под её пальцами была твёрдая и тёплая. Наслаждаясь ощущением, Вирджиния медленно провела ладонью вниз к колену.
Сэм вздрогнул и пробормотал что-то во сне. В испуге она отдёрнула руку и отступила на шаг. Но заметив, что он не проснулся, она снова потянулась к нему.
На сей раз, она проделала путь вверх по его груди, накручивая твердые волоски на пальцы. Сэм слегка шевельнулся, но она знала по его размеренному и глубокому дыханию, что он всё ещё крепко спит. Однако она заметила, что одна часть его тела определённо проснулась. Вирджиния смотрела на его член, зачарованно наблюдая, как тот снова словно разбухал в длину и ширину. Похоже, глубокий сон дожигания блокировал не все системы организма.
Наверняка есть закон, запрещающий глазеть на Сэма вот так, подумала она. А если нет, то следовало бы принять такой. А то это развлечение из ряда вон выходящее.
Хотя, с другой стороны, она ведь в скором времени собирается выйти за него замуж. Определённо это даёт ей некоторые права.
- Так, довольно вуайеристских забав и игр, - пробормотала она. - Предполагается, что ты стоишь на страже.
Вирджиния собрала разбросанную одежду Сэма и укрыла его рубашкой. Потом свернула брюки и аккуратно подложила ему под голову, в качестве некоего подобия подушки. С удивлением она подумала, что уже начинает вести себя совсем как жена.
Бросив на Сэма последний взгляд, она развернулась и направилась в комнату с фонтаном. Зелёная энергия продолжала течь и плескаться в маленьком бассейне. Без сомнения, это происходило уже не одну тысячу лет.
Она оперлась одной рукой о толстый косяк дверного проёма и огляделась с профессиональным интересом. Эта комната вызывала то же самое мрачное, странно располагающее к размышлениям чувство, как и тот меньший вестибюль, в котором спал Сэм. И даже себе Вирджиния не могла объяснить, почему она чувствовала, что эти помещения безопасны, в то время как те бесчисленные маленькие кабинки снаружи нет.
Она оторвала руку от стены и, пройдя через комнату с фонтаном, подошла к внешней двери. Вглядываясь в узкий проход, отделяющий этот массив комнатушек от аналогичного через дорогу, Вирджиния внимательно прислушивалась к своим физическими и паранормальным ощущениям.
Ничего. Никаких признаков того, что охраняющая главный вход в этот непонятный комплекс необычная ловушка нарушена, не наблюдалось. Ни голосов не слышалось, ни эха шагов не доносилось с тропинок, идущих между шеренгами похожих на соты зданий. Вирджиния не уловила ничего, что указывало бы на то, что кто-то из тех, кто мог бы их разыскивать, обнаружил отсек зоопарка.
Она ещё некоторое время тихонько выжидала, стоя в комнате с фонтаном и испытывая дискомфорт от веса рез-магнума на своём бедре. Мало-помалу начала наваливаться скука. А вместе с ней взыграло профессиональное любопытство. Ведь, независимо от того, что это за место, оно представляло собой захватывающую новую находку. Имея степень по пара-археологии и неустанно следя за исследованиями в данной области, Вирджиния была совершенно уверена, что ничто даже отдаленно напоминающее это скопище крошечных, запертых ловушками иллюзий кабинок никогда не описывалось в академической литературе.
Она осторожно ступила в тёмный переулок, уже рисуя в своей голове статью в «Журнале пара-археологии», где в графе автор будет значиться её имя. Такая известность послужила бы чудесной рекламой репутации их новой фирмы «Гейдж и Бёрч».
Вирджиния медленно пошла по погружённой в темноту дорожке и остановилась около первой серии комнат, заполнивших небольшой проулок. Она вгляделась в плотную тень, маячившую где-то на границе её зрения. Человеческий глаз мог обнаружить материю, из которой хармоняне сплетали свои опасные капканы, но не мог сразу же сфокусироваться на почти невидимой пси-энергии.
Она присела на корточки и, сконцентрировав свои парапсихологические способности, начала исследовать структуру. Как Вирджиния заметила еще раньше, никакой особой сложности модель не имела, и вскрыть её можно было бы достаточно легко. Но её снедало какое-то жутко тревожное ощущение неправильности происходящего. Всё внутри неё сопротивлялось самой идее распутывания этой ловушки.
Внезапно её поразила догадка, что, возможно, опасность заключена не в ловушке. Может, истинная угроза находится — или когда-то находилась — внутри маленькой комнаты. Возможно, ловушка была всего лишь предупреждением.
Может, когда-то это место было гостиницей у хармонян, и все эти маленькие ловушки были ничем иным, как обыкновенным «Не беспокоить» - этаким условным знаком, вывешенным на ручку двери и препятствующим неожиданному появлению горничной.
Вирджиния какое-то время обдумывала эту возможность, а потом вернулась к своей теории зоопарка. Та нравилась ей много больше. Ловушки могли исполнять роль загородок, дабы держать опасные существа надёжно запертыми внутри, или наоборот, не позволить чересчур любопытным посетителям подобраться слишком близко к животным в клетках.
Поднявшись на ноги, она прошлась ещё немножко, присматриваясь к другим затемнённым иллюзией входам. И все они источали то же самое чёткое экстрасенсорное предупреждение.
Спустя какое-то время, Вирджиния возвратилась в комнату с фонтаном. Беглый осмотр Сэма показал, что тот всё ещё полностью находился во власти сна.
Она уселась на светящуюся кварцевую скамью, лицом к незапертому ловушкой дверному проёму, и вынула из-за пояса рез-магнум.
Интересно, как долго Сэм будет спать.
Сэм резко проснулся от тревожного ощущения опасности, словно кто-то завопил у него над ухом пожар. Воспоминания о недавних событиях начали стремительно возвращаться к нему, и он быстро сел. Но ничто не указывало на то, что ситуация изменилась, пока он сном изгонял из своего организма самые худшие из эффектов дожигания. Если бы кто-то из приятелей Леона Драммонда вломился сюда, то Сэм наверняка проснулся бы накрепко обмотанный скотчем по рукам и ногам… если бы вообще проснулся.
Чувство облегчения охватило его. В этот момент что-то мягкое соскользнуло с груди и упало на пол. Взглянув вниз, он увидел свою рубашку. Должно быть, Вирджиния укрыла его, когда сон окончательно выбил его из действительности, что случилось после того, как он овладел ею со всем искусством ошалевшего мартовского кота.
Вирджиния. Сэм зажмурился – картины одна за другой пронеслись перед ним, обжигая более чем любой призрачный огонь. Какое–то время он наслаждался ими, но возврат к реальности положил этому конец. Он знал, что воспоминание о её ответной страсти могло быть всего лишь иллюзией, созданной его опалённым рассудком; этакое причудливое парапсихическое разумное объяснение тому, что он сделал с ней.
И всё же он до сих пор ощущал мягкость кожи на внутренней стороне её бедер и волнующую влажность в том месте, где её тело крепко обхватило его. И даже сама память об этом опять заставила все напрячься в нем.
Он хотел её тогда так сильно. Он и не знал прежде, что можно так жаждать женщину. Но дожигание не имело к этому никакого отношения. На самом деле он безумно желал её уже в течение многих недель. Единственное, в чём было повинно дожигание, это то, что два часа назад он потерял над собой контроль.
И то чувство облегчения, охватившее его после пробуждения, испарилось, уступив место бездонному озеру страха. Нужно взглянуть в лицо суровой правде: он неделями был столь осмотрителен, столь осторожен, а теперь… имелась чертовски большая вероятность того, что сияющее будущее, над строительством которого он так упорно работал, разрушено.
И винить в этом кроме себя, увы, было некого.
Вирджиния и раньше, ещё до того как они ввязались в эту авантюру, сильно сомневалась в необходимости их брака, а уж после того, что он сотворил с ней здесь, в этой комнате, она, без сомнения, и вовсе презирает его. Будет чудом, если он не напугал её до смерти. В эту самую минуту она, скорее всего, планировала разорвать не только их помолвку, но и деловое партнёрство.
Он поднял рубашку и встал. Гнев душил его. Он был страшно зол на себя. Потеря контроля была совершенно непростительна. Ему оставалось лишь молиться, что он не причинил Вирджинии боли.
Как долго он был в отключке? Он посмотрел на часы. Два часа. Вполне достаточно для восстановления некоторого количества – но не всей – затраченной пси-энергии. Чтобы работать на полную мощность, его организму необходимо ещё поспать, но Сэм мог обойтись и тем, что успело восстановиться за это время.
Он схватил и натянул на себя брюки. Единственное, что он может сделать, чтобы хоть как-то загладить свою вину, это вытащить Вирджинию отсюда и благополучно доставить обратно на поверхность.
В дверном проёме, отделяющем вестибюль от комнаты с фонтаном, мелькнула тень. Не тень иллюзии, хотя уж лучше бы была ею, учитывая безнадежность его положения.
- Сэм, - в дверной проем с беспокойством заглянула Вирджиния. - Ты проснулся. Всё в порядке?
- Вполне, - он вдруг понял, что не хочет встречаться с ней глазами. Не хочет увидеть там то, что непременно найдёт, - упрёк и настороженность. - Снаружи нет никаких изменений?
- Мы по-прежнему здесь одни. И я начинаю думать, что была права в своих предположениях – некогда это место могло быть зоопарком. Кое-что в природе этих ловушек заставляет меня думать, что их установили, чтобы не подпускать посетителей к тем, кто когда–то населял эти помещения или клетки.
- Кто бы (или что бы) ни жил в этих боксах когда-то, давно исчез, - Сэм потянулся за ботинками. Он совсем не помнил, как снимал их. Он стиснул зубы. - Рез-магнум у тебя?
- Да, вот, - она вошла в комнату, чтобы отдать ему пистолет. - Сэм, с тобой действительно всё в порядке?
- Не волнуйся, я смогу вытащить нас отсюда, - он забрал у неё оружие и засунул за пояс. - Вероятно, где-то здесь есть и другой выход, но думаю, наилучшим вариантом будет вернуться тем же путем, каким мы сюда пришли.
Она заколебалась:
- Назад через водопад?
- Да. Драммонд вряд ли ожидает от нас подобное. Особенно учитывая, сколько прошло времени. К настоящему моменту он наверняка объявил уже нас официально без вести пропавшими, а может убитыми в результате взрыва диссонансной энергии. Не думаю, что он околачивается с той стороны в ожидании нас, но на всякий случай я буду держать рез-магнум в руке, когда мы пойдём через водопад.
- Хорошо. Всё, что ты считаешь наилучшим. Ты ведь эксперт по призрачной энергии.
Он оглядел себя и понял, что уже полностью одет. Предлогов, чтобы избегать взгляда Вирджинии, больше не было. Пришло время вести себя как мужчина. Он медленно повернулся.
- Вирджиния…
- Сэм…
Они одновременно замолчали, уставившись друг на друга. Во мраке он почти не мог разглядеть выражение её глаз. Если Вирджиния и была напугана им, подумал он, то хорошо это скрывала.
Он собрался с мыслями и попробовал ещё раз:
- Я сожалею о том, что случилось, - сказал он спокойно. - Не знаю, что ещё сказать. Могу лишь пообещать, что это никогда не повторится, но не знаю, смогу ли сдержать это обещание.
Она не стала делать вид, что не поняла:
- Ясно.
Он глубоко вздохнул.
- Я догадываюсь, что ты, вероятно, изменила своё мнение относительно нашей деловой договоренности, равно как и о нашем браке. И не виню тебя. Я тоже раздумывал об этом.
- Да?
Он окинул взглядом тихую комнатку.
- Здесь и сейчас не время и не место, чтобы обсуждать, как мы собираемся закончить наши планировавшиеся сделки.
- Не место… - в её голосе была какая-то обеспокоившая его нотка безразличия.
- Да, ну, в общем, давай отложим эту беседу на потом.
Он направился к двери, прекрасно осознавая, что даже на самом краю гибели он всё ещё пытается отсрочить неизбежное. После того, что случилось, у него почти не было шансов придумать способ уговорить её довести дело с заключением брака до логического конца, но он просто не мог сдаться без борьбы.
Она следовала за ним взглядом.
- Сэм, ты действительно сожалеешь о том, что случилось?
- Чёрт возьми, да, я сожалею об этом! - он ухватился рукой за зелёный камень дверного проёма и повернулся к Вирджинии. – Последнее, что я хотел сделать, это заняться любовью с тобой.
Она вся словно одеревенела.
- Я понимаю, что из-за дожигания ты был сам не свой.
- Это не оправдание.
- Скажи мне только одну вещь. Тогда, два часа назад, тебя устроила бы любая? Неважно кто, главное, что в юбке?
Он, нахмурившись, оглядел её брюки.
- Ты ведь не носишь юбок.
Она прищурилась.
- Это такая фигура речи.
- Не слишком-то разумно использовать фигуры речи, разговаривая с охотником, ещё не оправившимся от дожигания. Мы всё понимаем буквально, даже в наши лучшие дни.
- Ради Бога, Сэм, сейчас не время для острот. Мы говорим о нашем будущем.
- Мне казалось, мы только что приняли решение поговорить об этом позже.
Он убрал руку со стены и размашистым шагом направился в комнату с фонтаном.
- Чёрт побери, - взвилась она у него за спиной, - не смей уходить, когда я разговариваю с тобой! Сейчас же вернись, Сэм Гейдж!
- Какого черта тебе надо от меня? - он почувствовал, как в нём начало закипать раздражение. - Я же сказал, что сожалею. Обычно я держу себя в руках, даже во время дожигания. Но в этот раз всё вышло из-под контроля.
Она взмахнула рукой, показывая на кварцевый сундук, где они занимались любовью.
- То, что случилось там, совсем ничего для тебя не значит?
- Конечно, значит! Значит… что я всё испортил. Но что сделано, то сделано.
Она воинственно задрала подбородок, глаза горели гневом.
- И ты бы аннулировал произошедшее, если бы мог?
- Да нет же, я просто пытаюсь сказать, что… - он внезапно прервался на полуслове. Не было смысла лгать об этом. Урон уже нанесён. На скулах у него заиграли желваки. - Хотелось бы мне, чтобы это случилось при других обстоятельствах. Хотелось бы мне всё сделать по-другому. Хотелось бы мне не напугать тебя до смерти.
- Но на самом деле ты не сожалеешь, что занимался со мной любовью?
Он заколебался:
- Ну…
- Просто скажи, да или нет.
Он почувствовал себя припёртым к стенке. Отчаяние, гнев и разочарование бурлили в нём – опасный коктейль из эмоций, с которыми, он знал, ему всегда было трудно справляться.
- Ты хочешь правду? А правда именно такова, как я сказал перед тем, как упасть с тобой на тот проклятый каменный сундук. Правда в том, что я хотел заняться с тобой любовью с того самого дня, как впервые увидел тебя.
На секунду в комнате воцарилась оглушительная тишина.
Брови Вирджинии грозно взметнулись.
- Отлично. Потому что примерно то же чувствовала и я с момента, как увидела тебя.
Сэм стоял как громом пораженный. Он был настолько ошеломлён, что в течение нескольких секунд мог только безмолвно глядеть на Вирджинию.
- Да?
- Да, - она пристально смотрела на него. - Но ты казался таким отстранённым и безучастным. Таким исключительно деловым. Постоянно говорил лишь о том, сколько новых клиентов мы сможем привлечь, работая в команде. Всё время твердил, как мы оба обогатимся, продав дом разработчикам.
Ему, наконец, удалось выйти из ступора, и он сделал шаг по направлению к ней.
- Начать с того, что я никогда не хотел продавать дом. У меня родилась эта идея, потому что я думал, это будет хороший способ склонить тебя к браку по расчёту. Мне казалось, что если я… - он остановился, а потом добавил, - Чёрт, я не знаю, о чём я думал.
Вирджиния откашлялась:
- Мы оба взрослые люди. И мы одиноки. И нет никаких причин, почему бы нам просто не признать, что нас влечёт друг к другу. Браки по расчёту придуманы как раз для подобных ситуаций.
- Точно, - она пожала плечами. - Если это всего лишь страсть, то она, вероятно, изживёт себя за это время.
- Да. Верно.
Ни за что! И через миллион лет! Как сможет он отпустить её через два года? Лучше, конечно, вообще не ввязываться в это, если он знает, что, в конечном счете, потеряет её. Но как он мог отказаться от того, что она предлагала, учитывая альтернативу одиночества.
- Вирджиния…
- Ведь именно этого ты хотел, не так ли? Ты предложил сделку. Двухлетний БР, - улыбка её была какая-то чересчур сияющая. - И я согласилась.
Она вела себя странновато, и от этого он чувствовал себя еще стесненнее. Что, чёрт возьми, с ним такое? Ведь он получил именно то, о чём просил, чего желал, когда первоначально придумывал план.
- Знаешь, ты был прав, когда сказал, что здесь не время и не место для обсуждения всего этого, - сказала Вирджиния оживленно. - Нам лучше начать двигаться отсюда.
Он подошёл к ней поближе.
- Секс - это всё, чего ты хочешь от нашего союза?
- А разве это не то, чего хочешь ты?
- Секс это здорово. Замечательно, - в нём закипал гнев. - Я могу работать с сексом.
Её лицо снова напряглось в беспокойстве за него.
- Знаешь, Сэм, как-то ты всё ещё не выглядишь по-настоящему нормально. Может, дожигание по-прежнему мучает тебя? Возможно, тебе нужно ещё поспать прежде, чем мы предпримем попытку вернуться через тот водопад.
- В одном ты права. Я не чувствую себя на самом деле нормально.
Сэм вдруг подошёл к ней вплотную, отчего глаза Вирджинии расширились в удивлении:
- Так, стоп, подожди-ка минутку! Если ты думаешь, что мы будем заниматься сексом всякий раз, когда по твоему утверждению, тебя терзает дожигание, то советую пересмотреть своё мнение. Я признаю, что это интересно, но…
Вирджиния резко замолчала, когда он, схватив её за запястья, припечатал спиной к стене.
- Ты же только что поставила меня в известность, что приняла эту сделку ради секса, - напомнил он ей.
- Я ничего не имею против секса, - она задыхалась от гнева. - Но в следующий раз, когда мы сделаем это, я хочу быть уверена, что всё по-настоящему. А не только как последствие сильного ожога. Разве ты не понимаешь?
- Нет, - он придвигался всё ближе. - Объясни мне в двух словах.
- Я хочу знать наверняка, что ты желаешь именно меня. Я хочу быть абсолютно уверена, что нужна именно я, а не просто любая женщина.
- Поверь, мне никто, кроме тебя, не нужен.
На мгновение повисла напряженная тишина. А затем Вирджиния откашлялась и начала выкручивать пальцы, пытаясь высвободить их из его цепкой хватки.
- В таком случае прекрати вести себя как какой-то озабоченный мачо-охотник.
Он крепко удерживал её запястья у стены.
- Но я и есть озабоченный мачо-охотник.
- Нет, ты не такой, - пробормотала она, теперь уже всерьёз рассерженная. - Прекрати нести эту чушь.
- Как ты верно заметила, пару часов назад занимаясь с тобой любовью, как раз перед тем, как рухнуть без сил, я вёл себя именно как озабоченный мачо-охотник. А что случится в следующий раз, когда мы окажемся в подобной ситуации? Я снова должен буду терпеть нападки и выслушивать, что мне любая юбка сгодится? А по окончании опять заниматься объяснениями, что прекрасно осознавал, что секс у меня был именно с тобой?
- Только потому, что я хотела убедиться, что ты знал, что это была именно я…
- Поверь мне, я совершенно точно знал, что это была ты! Точно так же, как знаю, что сейчас передо мной именно ты!
Сэм поцеловал её намеренно грубовато, давая ей почувствовать отчаяние и гнев, которые она пробудила в нём. Он хотел, чтобы Вирджиния поняла, что на сей раз он абсолютно точно знал, что именно она та женщина, которую он прижал к светящейся кварцевой стене.
Она словно окаменела. Отчаяние ножом пронзило его.
- Вирджиния, - он выпустил её запястья и сжал её голову руками. - Чёрт побери, Вирджиния. Я так сильно хочу тебя.
Она приглушённо вскрикнула и, обхватив его за шею, начала лихорадочно целовать.
- Я не хотела обзывать тебя тупым, озабоченным мачо-охотником.
- Всё в порядке, не переживай, - с облегчением сказал он. - Иногда я и есть такой.
- Нет, - она запустила пальцы в его волосы. - Вовсе нет. С самого первого дня я знала, что ты не такой, как все прочие охотники.
- Да? - он поймал нежную мочку её уха зубами и начал жадно покусывать. - И что же изначально натолкнуло тебя на эту мысль?
- Ты читал «Журнал пара-археологии» вместо последнего номера «Жаждущих секса партнеров-медиумов».
- К счастью для меня моя подписка на них закончилась три месяца назад, - сказал он, с жаром уткнувшись ей в шею. - И у меня не нашлось времени возобновить её.
Она тихонько рассмеялась и потёрлась затылком о его ладони.
- О, Сэм, ты действительно думаешь, что у нас всё получится?
- Мы приложим максимум усилий.
Два года. У него было целых два года, чтобы скрепить их брак. Он коснулся языком нежной кожи, виднеющейся под воротничком её рубашки.
Она напрягалась.
- Сэм?
- Всё хорошо. Даже в отсутствии юбки я уверен, что со мной правильная леди.
- Нет, подожди, - она упёрлась ладонями Сэму в плечи и отодвинула его от себя.
Он замер, сообразив, что что-то не так.
- Что такое?
- Пси-энергия. Я чувствую её. Кто-то пытается снять большую ловушку на входе в этот зоопарк.
- Друзья Драммонда. Стало быть, они все же явились на поиски.
Горевшее в нём нерастраченное сексуальное возбуждение мгновенно трансформировалось в другой тип высокого напряжения.
- Жди здесь.
Он развернулся и стремительно пересек фонтанную комнату. Остановившись во внешнем дверном проёме, он внимательно прислушался. Звук разносился по подземелью. Равно как ощущение пси-энергии.
Он слышал голоса, раздававшиеся на расстоянии. Они звучали поблизости от входа в огромный зал зоопарка.
- … пустая трата времени. Мне до лампочки, что говорит Драммонд. Да ни за что этот сукин сын не смог бы перебраться через тот водопад, да ещё с маленькой наладчицей. Ни один парень из мелкой охранной фирмы не может быть настолько хорош. Но даже если он настолько хорош и даже если он действительно смог с девицей попасть на эту сторону, у него сейчас жуткое дожигание. От него еще, по крайней мере, час-другой никакого толку не будет.
- Мы работаем не на Драммонда, а на Фэйрбенкса. Он сказал, что мы не можем рисковать, а ведь это он нам платит. Было велено обследовать каждый закоулок в этом проклятом коридоре, и именно это мы и будем делать. Поэтому, закрой рот и распутывай эту ловушку.
- Ладно, ладно. Дай мне минуту. Она большая, зараза.
Сэм вышел из дверного проёма, и вернулся к ожидавшей его Вирджинии.
- Пошли, - он взял ее за руку.
- Куда?
- Наверх, - он потянул её к изумрудной лестнице. - С высоты отслеживать дичь легче.
- Как скажешь.
Она последовала за ним наверх по узкой винтовой лестнице на следующий этаж. Сэм увидел покрытый завесой мрака вход в точно такую же комнату, как этажом ниже, и точно также в центре тихо плескался фонтан энергии. Несколько ещё более изящных резных сундуков были искусно расставлены по периметру комнаты.
Но больше всего Сэма заинтересовало узкое окно. Слегка поколебавшись, он переступил порог и взглянул на Вирджинию:
- Не заперто?
Она покачала головой, но нахмурилась.
- Нет. Комната чистая, ловушки нет. Может, тут был магазин сувениров при зоопарке.
- Или комната для посетителей в тюрьме, - Сэм подошёл к окну, опёрся рукой о широкий выступ и стал изучать переулок внизу. - Сгодится. Если они не поленятся и доберутся досюда, то у меня будет прекрасная возможность для выстрела.
- … Готово. Можем заходить.
- Вот дерьмо. Что это за место такое, черт возьми? Погляди на все эти маленькие комнатёнки. Вроде какой-то дешёвой гостиницы, тебе не кажется?
Вирджиния нерешительно потопталась в дверном проёме, а затем медленно вошла в комнату, аккуратно держась на почтительном расстоянии от фонтана энергии.
- Не нравится мне всё это.
- Не волнуйся. Что-то мне подсказывает, что они не станут там долго возиться и как только хорошенько разглядят все эти маленькие кабинки и поймут, сколько времени у них займёт осмотр этого места, быстро придумают что–то еще. Если они подберутся сюда, я справлюсь с ними.
- Я знаю это, - она судорожно скрестила руки на груди. - Сэм, я боюсь, что их наладчик начнёт дэрезить одну из тех ловушек.
Он отступил во мрак комнаты, следя за переулком.
- И?
- Я говорила тебе, мне кажется, их нельзя трогать. Если в погоне за нами он начнёт копаться в некоторых из них…
Она прервалась на полуслове.
Он внимательно посмотрел на неё:
- Тебя всерьёз беспокоит природа тех ловушек иллюзии, да?
- Да, - она стиснула зубы. - Ведь я уже говорила тебе, что какие-то они очень, очень странные. В любом случае, все они выглядят как надпись "НЕ БЕСПОКОИТЬ!", сделанная аршинными заглавными буквами.
- Ну, Вирджиния, кто бы то ни был, не желавший, чтобы его беспокоили, того уже давно нет.
- Я знаю, но всё равно, что-то там не так.
Сэм пожал плечами.
- Может, тот наладчик внизу придёт к тому же самому заключению, и они с приятелем–охотником уберутся отсюда восвояси и оставят нас в покое.
- … Прочёсывать комнату за комнатой займёт несколько часов. Тут должно быть сотни этих маленьких отсеков. И я говорю тебе, они все заперты ловушками.
- Если им всё же удалось сюда добраться, то наверняка оба не в лучшей форме. У Гейджа должна была начаться ломка, а наладчица, скорее всего, перепугана насмерть. Держу пари, они выбрали бы одну из этих каморок неподалёку от входа. Начинай работать, парень. Я предпочитаю найти ублюдка до того, как он придёт в себя. С таким легче справиться.
- Ох, Дрэйк, не нравится мне, как выглядят эти ловушки.
- Да мне наплевать, нравятся они тебе или не нравятся. Начинай уже разбирать.
- Есть в них что-то определённо странное…
- Заткнись и приступай, Чаз. Если, конечно, у тебя нет желания объясняться с Фэйрбенксом.
- Конечно, нет. Ладно, работаем.
- Ох, чёрт, - прошептала Вирджиния. - Он собирается сделать это.
Сэм отвлёкся от наблюдения за переулком, чтобы бросить взгляд на свою партнёршу. Явная тревога, прозвучавшая в её голосе, взволновала его. Она напугана, подумал он. Искренне, абсолютно, жутко напугана.
- Да что с тобой, и что там с этими ловушками? - заговорил было он.
- Сэм! – прервала его Вирджиния, чьи глаза внезапно округлились, словно она почувствовала сигнал опасности. - Пригнись. Быстро!
- Расслабься, милая, мне ведь надо следить за…
- У него получилось. Он снял первую ловушку. Я чувствую.
- Ну, и ладно…
- Нет, не ладно, - она вихрем промчалась по комнате и, подбежав к нему, схватила за руку. - Отойди от окна!
Чисто автоматически он поначалу воспротивился резкому рывку, но настойчивость Вирджинии невозможно было игнорировать. И он напомнил себе, что ловушки - это её специализация; они партнеры, и он должен уважать её инстинкты.
Он позволил оттащить себя от окна. А она тянула его всё дальше вглубь комнаты.
- На пол, - прошептала она, таща его за большой кварцевый сундук. - Живо!
Сэм присел рядом с ней на корточки, держа наготове рез-магнум.
- Надеюсь, ты знаешь, какого чёрта ты делаешь.
Но прежде, чем она успела ответить, тишину инопланетного зоопарка разорвал нечеловеческий вопль гнева смешанного с отчаянием. Этот крик многократно отразился эхом от стен. Сэм застыл, судорожно сжав в руке оружие. У него за спиной вздрогнула Вирджиния.
- Что во имя Старушки Земли…? - зашептал Сэм.
В ответ раздался человеческий крик - высокий, пронзительный, словно кто-то взвыл от ужаса:
- Там что-то есть!
"Чаз, наладчик", – подумал Сэм.
- …Бежим отсюда…
Присоединяясь к уже звучащему крещендо инопланетного вопля, стал зарождаться ещё один. А затем лавина визгов, воплей, завываний и жутких криков наполнила помещение. Было что-то очень скорбное в тех неестественных звуках, как если бы обитатели маленьких ячеек, кем бы они ни были, пробудились от глубокого векового сна, недовольные вторжением. Какофония потусторонних воплей поглотила крики Чаза и Дрэйка.
Огромное помещение зоопарка начало темнеть. Зелёный мрак, казалось, сгущался, становясь плотнее. Сэм проследил за взглядом Вирджинии. Они оба уставились в узкое окно. Им казалось, что они глядят в самую глубину инопланетного моря.
- Святые небеса! – в изумлении вымолвила Вирджиния.
Он знал, о чём она подумала. В руинах не существовало таких вещей, как ночь или день. Свечение кварца всегда было стабильным. Правда, в помещениях зоопарка теней было больше обычного, но свет был, причём оставался на неизменном уровне.
До этого момента.
Сейчас только комната, где они затаились, продолжала оставаться освещённой.
За окном сверкнула молния, острыми зелёными краями прорезая плотную тьму, окутавшую зоопарк. Инопланетные вопли становились всё громче.
Молния ударила снова, и Сэм заметил, как энергетический разряд ядовитого цвета высветил что-то, плывущее в воздушном пространстве по ту сторону оконного проёма. Он мельком увидел зелёный фантом такой тонкий и прозрачный, что через него прекрасно можно было разглядеть противоположную стену. А затем он увидел, как другой фантом присоединился к первому.
- НПДЭ, - прошептала Вирджиния. - Должно быть Чаз зацепил их, когда распутывал ловушку.
- Чем бы эти штуки ни были, но уж точно не энергетические призраки стандартной формы.
Сэм сконцентрировал свои пара-способности и осторожно стал прощупывать окружающую среду, пытаясь ухватить сигнальный след пси-энергии, испускаемой обычными нестабильными проявлениями диссонансной энергии. Но всё, что ему удалось уловить, казалось неправильным, и он быстро прекратил это занятие. Не хотелось привлекать внимание странных фантомов.
- Если это не НПДЭ, то что? - спросила Вирджиния очень тихо.
- Это какой-то вид энергетических призраков, но я с такими прежде не встречался. Обрати внимание на то, как они передвигаются.
- Так, словно… - она подумала и закончила, - словно преследуют кого-то.
- Да. Аккурат Чаза с Дрэйком.
- Но это невозможно.
- Угу.
Конечно, она была права, ведь НПДЭ не являлись разумными существами. И, разумеется, они не были и призраками давно умерших инопланетян, несмотря на то, что кое-кто из недобросовестных торгашей и шаромыжников и пытается уже многие годы убедить в этом доверчивых лохов.
Говоря техническим языком, НПДЭ были не чем иным, как остаточными выхлопами пси-энергии того, что когда-то служило топливом для техники хармонян. И призраками их назвали по одной лишь причине - они дрейфовали по древним коридорам в точности, как духи.
Зелёная молния зигзагом взрезала туманную темноту за окном. И новые призраки продрейфовали в сторону выхода из помещения зоопарка.
- Проклятье, - промолвил Сэм. - Какого черта там происходит?
- Не знаю, но могу тебя заверить, что всему виной Чаз, - мрачно изрекла Вирджиния. - Это он их выпустил. Я знала, что те ловушки были какие-то странные.
В неестественной ночи продолжали звучать жуткие вопли, то слегка затихая, то вновь усиливаясь.
- Похоже на воссоединение потерявшихся душ, - прошептала Вирджиния. - Я уже даже не могу расслышать Чаза с Дрэйком. Интересно, что с ними случилось?
- Может, нам лучше не знать.
- Может, ты и прав.
Вирджиния придвинулась к Сэму поближе, но он заметил, что она старалась не загораживать ему угол прострела. Хотя, он подумал, рез-магнум вряд ли будет сильно эффективен в сложившейся ситуации. Если вдруг одна из этих дрейфующих штуковин изменит курс и залетит в окно, то их с Вирджинией единственной надеждой на спасение будет его пси-талант.
Молнии сверкали со страшной силой, снова и снова раскалывая тьму ночи. Но при этом, Сэм заметил, им не сопутствовали раскаты грома, что почему–то делало вспышки энергии еще более фантастическими.
- Такое ощущение, словно оттуда идёт шторм, - пробормотала Вирджиния.
- Возможно, так оно и есть, - сказал Сэм, думая о том же. – Энергетическая буря, порождённая распутыванием первой ловушки.
- Но с какой целью?
- Кто знает? Речь ведь о хармонянах. Никто не имеет ни малейшего представления, с какой целью они что-то делали. Если это место было зоопарком или тюрьмой, то возможно, охранники приняли какие–то необычные меры безопасности. Может, мы являемся свидетелями того, как работает эта система - окружает беглецов.
- Сэм, - Вирджиния коснулась его руки, неотрывно глядя в окно. - Смотри.
- Я вижу.
Один из фантомов остановился перед оконным проёмом. Сэм сказал себе, что это всего лишь безмозглый НПДЭ, но невозможно было избежать мысли, что это "существо" именно всматривалось в комнату, словно почуяло добычу.
Сэм весь подобрался, не желая до поры до времени использовать пси-энергию, пока уж совсем не останется других вариантов, потому что не был до конца уверен, что его талант сможет противостоять этой "штуковине".
Призрак завис в воздухе. Самая яркая его часть составляла, по крайней мере, три фута в длину, но ядовито-зелёная аура вокруг него полыхала в гораздо более широком диапазоне.
А затем фантом вплыл в окно.
- Чёрт!
Рядом с ним Вирджиния глубоко вздохнула, но ничего не сказала.
Настало время принимать решение, подумал Сэм. Он мог попытаться либо вытолкнуть фантом обратно в окно, либо атаковать его. Сэм выбрал первый вариант.
Он сконцентрировал пси-талант и послал небольшой заряд, собравший энергию из кварцевых стен, потолка и пола. В центре комнаты образовался шарик светящегося зелёного пламени. Сэм начал потихоньку продвигать своё творение к незваному гостю.
Странный НПДЭ, залетевший в окно, остановился как будто в растерянности, а затем, к огромному облегчению Сэма, попятился от меньшего призрака.
Он выплыл обратно в окно и растворился в огромной массе фантомов, бродящих по улицам зоопарка.
Вирджиния с облегчением выдохнула.
- Здорово! Просто здорово!
Сэм мог почти на вкус ощутить собственное облегчение. Только сейчас он осознал, что его рубашка прилипла к спине.
- Не вздумай теперь когда-нибудь сказать, что я не умею развлечь леди на Хэллоуин.
- Большинство охотников попытались бы разбить его вдребезги, - сказала она очень серьезно. - Но почему-то я думаю, что эта тактика не сработала бы.
- Да, - ответил он, - мне тоже кажется, что не сработала бы.
Шторм потрескивал и сверкал. Нескончаемый парад призраков и фантомов, издающих скорбные звуки, мелькал за окном.
Буря, казалось, бушевала в течение многих часов, но когда наконец-то она начала утихать, Сэм посмотрел на часы и был поражён, увидев, что прошло всего лишь двадцать три минуты.
- Похоже, заканчивается, - заметила Вирджиния.
Жуткие вопли стали понемногу смолкать. Вспышки молнии становились все бледнее, а затем прекратились вовсе. Как будто некая невидимая рука щёлкнула выключателем, и знакомое зелёное сияние вновь вернулось в атмосферу. Странная темнота отступила в клубок теней, из которого появилась.
- Должно быть, Чазу с Дрэйком это время показалось вечностью, - прошептала Вирджиния.
- Может быть, их вообще уже вечность поглотила.
- Хочешь сказать, что не думаешь, что они выжили?
- Я не знаю, что там происходило, но кем бы эти фантомы ни были, те двое бедолаг встретились с ними лицом к лицу, - сказал Сэм и улыбнулся. - А мы, благодаря тебе, находились в безопасности в этой комнате.
Он осторожно поднялся на ноги и подошёл к окну. Выглянув наружу, он увидел, что все вокруг было таким же, как до спровоцированной бури.
Вирджиния медленно встала из-за сундука.
- И что теперь?
- Теперь будем сматываться отсюда, пока ещё кто-нибудь не вызвал другой шторм, - он быстрым шагом вернулся к ней. - Готова?
- Если ты ждёшь меня, то опоздал.
Они нашли Чаза и Дрэйка лежащими на полу возле главных ворот зоопарка. Было очевидно, что эти двое отчаявшихся попытались спастись бегством, используя тот же путь, которым пришли, но что-то заставило ловушку иллюзии перегрузиться. Энергетическая буря догнала пару прежде, чем Чаз смог распутать ловушку во второй раз.
Вирджиния помедлила, а затем нагнулась над одним из мужчин и проверила пульс. В удивлении подняла глаза:
- Он без сознания, но жив.
- Этот тоже, - Сэм обшарил все карманы парня, одетого в кожу и хаки, пока не нашел лицензию гильдии и сетевой локатор, работающий от янтаря. – Ну, вот, это всё, что нам нужно. Локатор показывает три выхода в этом секторе. Так что ко всему прочему нам не придётся возвращаться через водопад.
- А что ты собираешься делать с его лицензией?
- Отдам её Мерсеру Уайтту. Парень сможет забрать её оттуда, - Сэм выпрямился. – Гильдия сама разбирается со своими.
Вирджиния взглянула на него изумлённо:
- Вы… мм… друзья с начальником Гильдии Охотников?
- Ну, скажем, знакомство у нас с Уайттом шапочное. Он мне кое-чем обязан, - Сэм поглядел на ловушку иллюзии, которая охраняла выход. - Давай, дэрезь её. Я вытащу этих двоих отсюда. Оставим их в коридоре. Уайтт может послать одного из своих людей - подобрать этот хлам.