"Трудно быть сержантом" - читать интересную книгу автора (Химэн Мак)ГЛАВА XVНа следующий день сержант Кинг чувствовал себя хорошо, но беспокоился за меня. Вызвал он меня и говорит: — Послушай, Уилл, вряд ли из тебя получится воздушный стрелок. Ты, оказывается, плохо видишь. Однако не торчать же тебе в моей казарме до скончания века! Давай сделаем так: я уговорю кого-нибудь из наших сержантов подать рапорт с просьбой пере-вести тебя в другую казарму, а ты пойдешь к капитану и будешь просить о переводе. В общем, если будет такой рапорт, считай, что разрешение уже у тебя в кармане. — Да с чего это вы взяли? Я. отлично вижу, я… Но сержант был занят своими мыслями и даже не слышал моих слов. — С твоим зрением комиссию не пройти- это уж как пить дать. а если тебя перевести в другое место, там ты будешь продвигаться по службе… — А на что оно мне, это продвижение? — ответил я. — Если даже из меня не получится воздушный стрелок, я, пожалуй, все равно здесь останусь. Но я еще надеюсь… — Куда там, — отмахнулся Кинг, — у тебя же дальтонизм. Если ты останешься у меня, прости-прощай твоя карьера, а ведь плох тот солдат, который не хочет стать генералом. Я позабочусь о твоем переводе, чего бы это мне ни стоило. Дня два сержант Кинг ходил из казармы в казарму, однако из его затеи ничего не вышло; как видно, другие сержанты и не думали подавать рапорт капитану. И вот тогда наш сержант захандрил. Между тем, ребята в казарме всю неделю поговаривали, что неплохо бы съездить в город гульнуть на полную катушку. Они обещали научить меня какой-то интересной игре. Целую неделю я только и слышал разговоры об этой игре и узнал, что многим она не по карману. Я сказал ребятам, что у меня есть тридцать четыре доллара, и с тех пор почти каждый день ко мне кто-ни-будь подходил и спрашивал: — Ну, как, Уилл, водятся у тебя деньжата? — Водятся, — отвечал я. Однажды я зашел к сержанту Кингу и застал у него в комнате нескольких парней; они о чем-то совещались. Я услышал, как сержант говорил ребятам: — Я бы, конечно, никогда на это не пошел, но, сами понимаете, это единственный выход. Потом один из парней сказал: — Выпивка, самоволка, гауптвахта, а там… Тут ребята заметили меня, и один из них спросил: — Уилл, тебе случалось раньше закладывать за галстук и бывать в самоволке? Я ответил, что не знаю, с чем ее едят, эту самоволку. Все захохотали и стали нести какую-то чепуху, а один парень сказал: — Так это же презабавная штука, Уилл. Где же еще разгуляться, как не в самоволке. Сам сержант Кинг восседал на койке. У него было отличное настроение. Повернувшись ко мне, он сказал: — Так значит, Уилл, поедешь с нами гулять? — Ну конечно, а разве и вы хотите ехать? — Хочу? Ну, еще бы, парень, я такой случай ни за что на свете не упущу. — Тут сержант охнул, повалился на спину и заржал, и остальные тоже покатились со смеху. Ну, как тут было не поддержать веселую компанию! Поборов смех, сержант снова уселся на копке и уже деловым тоном проговорил: — Значит, повеселимся на славу. Ты как насчет выпивки? — обратился он ко мне. — Да я пробовал однажды бурду, которую варил отец… — Ничего, теперь попробуешь нашей. Я всем раздобуду увольнительные, и мы прокатимся в моей машине, посмотрим город. Ну, как, мальчики? — Порядок, — сказал кто-то из ребят. — Такое устроим, что всем чертям тошно станет, — пообещал сержант. — Так едешь, Уилл? Мы тебе город покажем. И в нем, и под ним — все увидишь. — Денег-то ведь у тебя тридцать четыре доллара? — полюбопытствовал один из парней. — О деньгах не беспокойтесь, — заверил я. — При чем тут деньги! — воскликнул сержант. Он встал и зашагал по комнате, не на шутку оскорбленный. — Черт возьми, на этот раз я плачу за всех, — сказав это, он подал знак, что совещание закончено. Но тут один из участников робко спросил: — Мы ведь собирались в картишки… — Сегодня игры не будет, — безапелляционно заявил сержант, и мы вышли из комнаты. И сколько еще было разговоров о предстоящем выезде, пока, наконец, не настал желанный день! Ребята приводили себя в порядок и рассказывали мне, что мы будем делать, уверяли, что беспокоиться нечего: обо мне позаботятся. "Главное, — говорили они, — пусть тебя не пугают патрули. Придерутся к чему-нибудь — не обращай внимания, а уж если будет особенно надоедать, дай по зубам. А «губы» не бойся: сержант Кинг из любой беды выручит". Сам сержант в этот день все время околачивался в казарме, часто подходил к окну и с беспокойством поглядывал на тучи. Ему не хотелось гнать машину по грязным улицам, но вот небо стало проясняться, к вечеру на нем не осталось ни облачка. Когда стемнело, мы получили увольнительные, которые устроил нам сержант Кинг, и пошли к машине. Сержант сел за руль, рядом с собой посадил Криса, а мы — я, Полетти и коротышка в очках, похожий на Вена, но меньше его ростом — расположились сзади. Коротышку звали Пи Джи, по начальным буквам имени и фамилии. Ехали мы со скоростью шестнадцати километров в час, и нельзя сказать, что эта прогулка доставила нам большое удовольствие. Всю дорогу мы сидели, скорчившись, на самом краешке сиденья, так как сержант запретил прислоняться к спинке, чтобы не пачкать обивку; к тому же, мы все время держали ноги в одном положении, чтобы не поднимать пыль в машине. Мы проехали кварталов пять до центра города и потом еще шесть на окраину поставить машину: сержант боялся, как бы его автомобиль не помял или не поцарапал какой-нибудь пьяный водитель на обычной стоянке в центре, где всегда много машин. Нам пришлось порядочно пройти пешком. В дороге все настроились на веселый лад, толкали друг друга, смеялись. Сержант Кинг сказал: — Эх, и нажремся же мы, как свиньи, и хрюкать даже будем, правда, Уилл? — Ив грязи валяться, — поддакнул я. — Вы, ребята, можете хрюкать, а я лично хочу виски, — сказал Полетти. — Так мы тоже хотим виски, — оживился сержант. — Будем жрать виски и хрюкать, так ведь, Уилл? — И будем шуметь, как черти на алтаре, — подхватил я. — Как дождь по новой крыше, — сказал Кинг и добавил:- В этом маленьком городишке есть все, что твоей душе угодно, а патрули здесь свойские парни: полсвета обойдешь — таких не сыщешь. Можешь быть в стельку пьян, материться, бить стекла, ломать стулья о чьи угодно головы — они и слова не скажут. Ничего не бойся, Уилл, это будет твоя прощальная пирушка. — Да вы просто славные ребята…? — Ну, чего там, — сказал Кинг, — ты не бойся, мы тебя не бросим. Домой доставим в полном порядке. — А не мы, так патрули, — съязвил Полетти. Сержант Кинг захохотал и еще раз ободрил меня: — Да, да, гуляй, дружище, вовсю! Тут ребята совсем разошлись и принялись такие номера выкидывать, что мне стало очень весело. Потом Полетти остановил нас и сказал: — Вот там, прямо, мы можем сыграть. И он повел нас через дорогу в какой-то дом, где, по его словам, можно было хорошо развлечься. "Что это за игра?" — думаю. И каково же было мое удивление, когда Полетти привел нас в бильярдный зал. Однако я не сказал, что раньше много играл на бильярде. Мои приятели достали кии, потерли их сначала каким-то порошком, а концы — мелом и начали перешептываться. Потом Полетти стал объяснять мне правила: — Видишь эти шары? Так вот, нужно взять эту палку (она называется кием) и ударить поэтому шару, чтобы он закатил какой-нибудь красный шар в один из кармашков, называемых лузами. Потом можно бить по другому шару, понимаешь? Красный шар дает одно очко, а остальные — согласно цифрам на них. Загонишь в лузу один шар, бей другой, третий… четвертый и так далее, ясно? Как видишь, ничего особенного, все очень просто. Но мы будем играть на деньги. Сколько, ты говоришь, у тебя денег? — Тридцать четыре доллара, — ответил я. — Так вот, мы сейчас посоветуемся и определим размер ставки. А ты должен перекрыть любую сумму, сколько бы мы ни поставили, Ведь это твоя первая игра! О'кей? Приятели посовещались и поставили против меня двадцать семь долларов, выложив их на стол. Шары велели разбивать мне, потому что я поставил больше всех. Ну, я мастерски разбил и загнал красного в лузу. Приятели пошептались немного, потом похлопали меня по спине в знак одобрения и сказали, что играю я здорово, почти как они сами. А я подумал, как все-таки приятно иметь дело с хорошими игроками. — У тебя уже очко, Уилл, — сказал Полетти, — теперь бей по любому нумерованному шару. Я выбрал седьмой, загнал его в лузу, и это дало мне в сумме восемь очков. Приятели снова стали перешептываться. Тем временем я загнал в лузу еще один красный шар, потом положил семерку, снова красный, шестерку, и так я работал кием до тех пор, пока красных шаров вообще не осталось. Тогда я начал загонять все шары подряд, как сказал Полетти, и очень увлекся. Когда я опомнился, на бильярде остался только один шар. Гляжу, мои приятели совсем носы повесили и потеряли всякий интерес к игре. "Какой же свиньей я себя показал- всю игру им испортил!" — подумал я. Мне стало совестно, и я спросил: — Может, кто-нибудь хочет ударить по этому шару? Как-то неудобно все время играть одному. Все молчали. Наконец, Полети, поставив свой кий на место, сказал: — Валяй, Уилл, загоняй и этот. Мы не хотим тебе мешать. — Ну ладно, — ответил я. — Сейчас я добью, и мы сыграем еще партию. Но сыграть еще раз не удалось. Полетти сказал, что у ребят нет больше денег, и все действительно убрали свои кии, а я снова почувствовал себя скверно. Оказывается, они поставили все, что у них было. Да если бы я знал об, этом, разве я стал бы их обыгрывать! Мы вышли на улицу. У меня было очень нехорошо на душе. Я стал искать какой-нибудь предлог вернуть ребятам деньги, не обидев их, но, как назло, ничего путного не приходило в голову. Я хорошо понимал ребят. Уважающий себя парень никогда не откажется платить, если проиграл, и я бы лично не хотел, чтобы тот, кому я проиграл, пытался вернуть мне деньги. Какой же джентльмен возьмет проигранные деньги обратно! Мы побродили немного по улицам. Вижу, ребята совсем приуныли. Тогда я решил предложить им кредит, остановил их и сказал: — Я бы с удовольствием одолжил вам по доллару, если вы хотите, конечно. Ведь как-никак мы собирались выпить. Приятели посмотрели на меня с удивлением и я лаже испугался. "Ну, — думаю, — брякнул не то, а впрочем, за что им на меня сердиться, я же предложил деньги в долг!" Наконец сержант Кинг сказал: — А ты славный парень, Стокдейл, очень славный! Я обрадовался: значит, поняли все как нужно. Ребята подошли ко мне, я дал каждому по доллару и пообещал еще, если понадобится. — Еще доллар? Зачем? — спросил Полетти. — Да я не знаю, на кой черт мне этот понадобится. Ну, тут уж я на всякий случай промолчал, так как вижу, что зашел слишком далеко. Потом мы отправились в бар, о котором говорили еще в казарме, выпили у стопки пива, но настроение от этого не улучшилось. Народу в баре собралось тьма, все больше военные, матросы и солдаты. Шум, гвалт, дым коромыслом, на весь зал рявкает старая радиола, трудно даже словечком перекинуться. Я предложил ребятам сесть за столик и заказал еще пива. Выпили мои приятели, сидят и молча по сторонам поглядывают- скука! Была, правда, стоящая драка, и еще одна наклевывалась: двое парней сцепились не на шутку, но их прежде времени разняли. Один все орал на старикашку, который его удерживал: — А ну пусти, пусти, тебе говорят, — и рвался в бой. Другому тоже не терпелось добраться до противника. Наконец, разнимающим надоело удерживать драчунов, и они их отпустили. Парни сошлись нос к носу, как петухи, сказали друг другу по паре «ласковых» слов, оглянулись, увидели, что на них уже никто не смотрит, и вся их воинственность сразу пропала. Через некоторое время они уже стояли у стойки и мирно выпивали. Я попытался было расшевелить нашу компанию. Рассказал одну веселую историю, а приятели сидят себе, стаканы в руках вертят, пиво потягивают, ни один даже не улыбнется. Ну, что ты будешь с ними делать! А тут еще Полетти стал упрекать сержанта. Кинг не выдержал и говорит: — И зачем я только пошел? А Полетти ему в ответ: — Тебе же самому пришла в голову эта блестящая идея! Сержант Книг что-то буркнул в ответ — и опять молчание. В общем, весело было, нечего сказать. Продолжалось это до тех пор, пока я не предложил заказать виски. Сержант Кинг как-то сразу оживился. — Верно, — говорит, — прекрасная идея, Уилл, давай, давай заказывай! И Крис это одобрил, улыбнулся всей компании и говорит: — Чем черт не шутит, может быть, что-ни-будь и выйдет. Купил я пару бутылок, подошел к столику, смотрю: приятели мои спорят о чем-то, оживились, будто их подменили. Мы откупорили бутылку, и сержант сам вызвался разливать. Налил он мне почти полный стакан и говорит: — Ты, Уилл, пей первый. Покажи, на что ты способен, да не бойся, мы тебя не оставим в случае чего. Ну, я мигом осушил свой стакан. Выпили и остальные. Я заказал еще пива к виски. Через несколько минут все развеселились и принялись меня потчевать: не успею один стакан опрокинуть, как мне уже наливают другой и приговаривают: — Пей, Уилл, это твоя прощальная выпивка здесь и дай бог, последняя! Честно говоря, мне было неудобно пить стакан за стаканом" но, раз это доставляло такое удовольствие моим приятелям, я не мог отказаться. Потом разговор зашел о других напитках, и коротышка Пи Джи сказал, что любит вино. Я тут же заказал две бутылки вина и еще виски — и пошел пир горой! Сержант собственноручно сделал мне ерша. Он смешал в стакане виски, пиво и вино. На вкус получилось неважно, но, выпив, я сказал: "Здорово!" — и мне тогда сделали другого ерша, и я снова выпил. Через некоторое время изрядно захмелевший Кинг решил приготовить мне еще какое-то питье. Он схватил бутылку, стал наливать, но лил мимо стакана. У него вырвал бутылку Крис, опрокинул на нее стакан и попробовал повернуть бутылку вверх дном, но в это время за бутылку уцепился коротышка Пи Джи. В результате виски оказалось на полу. Сержант напустился на них: — Неужели вы не можете придумать что-нибудь новенькое? Тут зашел разговор о выпивке вообще. Полетти хотел, видно, рассказать про какой-то ему одному известный напиток, но мы помогли его понять. Бедняга делал прямо-таки нечеловеческие усилия, но был не в состоянии произнести ни одного членораздельного звука. И вот тогда я рассказал приятелям про коктейль моего дядюшки. Он обычно мешал джин с виски и пиво и добавлял туда чуть-чуть керосину для букета. Ребята сказали, что это просто здорово, и всем захотелось непременно попробовать. Я раздобыл ведро и мигом сбегал на заправочную станцию за керосином. Остальное нашлось в баре. Смешал все, как полагается, и, надо прямо сказать, коктейль пришелся ребятам по вкусу, хотя я должен сознаться, что это был сущий пустяк по сравнению с другими-коктейлями моего дяди. Когда мы распивали коктейль, в бар зашли пехотинцы. Один из них подсел к нам, выпил, и разговорился с Крисом. Оказывается, они размещались недалеко от нашей базы. Пехотинец охарактеризовал расположение своей части как самое дрянное место в Штатах. Крис стал возражать ему, говоря, что наша база хуже, а парень расхохотался ему в лицо и заявил, что, вряд ли летчикам отведут плохое место. Тут в спор ввязался коротышка Пи Джи. Он подтянулся и пропищал: — А пехотинцам не приходится так часто дневалить! — Не смешите меня, — ответил парень, — вы? живете как в раю, нам такое и не снится. — Вот это сказал так сказал! — удивился я. — Спасибо на добром слове! — Вы еще не видели трудностей, — продолжал пехотинец, — поэтому вы просто не замечаете, какая веселая у вас жизнь. Я сразу понял, что наш новый собеседник очень обходительный парень, и снова поблагодарил его, но тут вмешался Крис: — А ну-ка повтори, что ты сказал про веселую жизнь! — А разве она у вас не веселая? Как сыр в масле катаетесь. Вам даже легче живется, чем на флоте! — Ты мировой парень, — вставил я. — Послушай, — обратился пехотинец к Крису, — ты просто не знаешь, какая у нас тяжелая служба. Ты бы и дня не выдержал. Нам тяжелее, чем на любой базе в стране. Нас гоняют по двадцать километров в день! — А нас по тридцать, — не сдавался Крис. — Разве вы знаете, что такое настоящая муштра? Вам, летчикам, много ходить пешком не приходится. В пехоте никогда не было легкой жизни. И тогда Крис сказал: — Послушай, парень, если ты так носишься со своей пехтурой, зачем ты тогда примазался к нам и жрешь наше виски? Я прямо ахнул: и дернуло же Криса сказать такое! А пехотинец схватил бутылку- и бац Криса по голове! Вот, поди тут разберись: такой с виду обходительный парень — и на тебе! Ну, я подскочил к нему и говорю, держи, мол, парень, себя в руках, а он и на меня замахнулся. Пришлось стукнуть его разок на всякий случай, чтоб рукам воли не давал. Вдруг сзади раздался рев. Я обернулся, смотрю: на столе стоит сержант Кинг, размахивая бутылкой над головой и дико вращая глазами. Вот он закричал дурным голосом, подпрыгнул и на миг повис на шее у какого-то пехотинца, а затем оба покатились по полу. Это послужило сигналом к общей свалке. Я обработал для порядка каких-то двух парней и присел отдохнуть. В это время на стол вскарабкался совсем ошалевший коротышка Пи Джи. Он тоже хотел грозно зарычать, но вместо этого едва слышно пропищал и кинулся накого-то со стола, но промахнулся и плюхнулся животом на пол. Когда его подняли, он снова вскарабкался на стол и прыгнул в другую сторону. Я закурил и стал наблюдать за сержантом Кингом, а он, как разъяренный зверь, метался по бару, тряс кулаками и рычал для устрашения. Крис колошматил пехотинца, который только что выпивал с нами. Только Полетти. не пробовал силу своих кулаков; он смиренно сидел в стороне и, как рыба, открывал рот. Вдруг кто-то так сильно швырнул коротышку Пи Джи, что он пролетел мимо меня, как мячик. Смотрю, два здоровенных парня подхватили его под руки и принялись спорить, кто может ударить его так, чтобы он отлетел еще дальше. — Я левой рукой зашвырну его дальше, чем ты правой. Держу пари на доллар! — сказал один верзила. — Идет, — согласился другой. — Можешь считать, что ты проиграл! — Они полезли за деньгами, а Пи Джи тоже порылся в карманах, вытащил доллар, помахал им и сказал первому верзиле: — Я тоже ставлю доллар. Можешь считать, что ты проиграл! Тот оглядел его с ног до головы и говорит: — Послушай, парень, не швыряй деньги на ветер, я же левша! Но Пи Джи не сдавался. Разгорелся спор. И тут мне пришло в голову, что нам пора домой. Когда Пи Джи пролетал мимо меня во второй раз, я сгреб его одной рукой, а другой вытащил из-за стола Полетти. Выставив обоих за дверь, я вернулся за Крисом, который валялся под столом. В последнюю очередь я выручил сержанта Кинга. Его кто-то намертво привязал к ножке стола. Когда вся наша компания была в сборе, мы отправились к машине. Я шел, все время, придерживая коротышку Пи Джи за воротник, так как он норовил лягнуть каждого встречного. Однако скоро мне это надоело, и я просто взвалил его на плечо и понес. Наконец мы добрались до стоянки. Тут Пи Джи принялся лягать крыло сержантской машины и шуметь. Я-то знал, как дорожил машиной сержант, и попытался прекратить это безобразие, но Кинг, к моему удивлению, не только не возражал, но даже подбадривал коротышку, говоря, что ему, Кингу, доставит большое удовольствие вымыть машину лишний раз. Наконец мои приятели гуртом влезли в машину и устроили в ней кавардак. Более безумной компании я еще не встречал. Когда мы выехали из города, было уже совсем томно. Вдруг сержант свернул с дороги и поехал по полю. Машину то и дело основательно встряхивало. Потом мы выехали на пляж и прокатились из конца в конец. Вдруг кого-то осенила идея, что лучшего места для мытья машины не найти. Кинг тут же согласился и поехал прямо в воду. — Сержант Кинг, — сказал я, — на вашем месте я бы этого не делал. Вы ведь сами говорили, что соленой водой машину мыть нельзя. Но он и ухом не повел. На большой скорости мы врезались в воду, послышался сильный всплеск, и машина резко сбавила скорость, но сержант Кинг упрямо вел ее все дальше и приговаривал: — Какой мотор, а? Нет, вы посмотрите, какая сила! Машина заехала в воду довольно далеко и остановилась. Когда я открыл дверь, в кузов хлынула вода. Приятели вылезли, огрызаясь, друг на друга, сняли рубашки и принялись за мытье. Скоро всем опять стало весело. Сержант Кинг то насвистывал, то напевал что-ни-будь, остальные дружно подхватывали. Коротышка Пи Джи сидел на крыше и тоже пел. Время от времени он, стараясь лягнуть кого — нибудь, падал и долго барахтался в воде. Казалось, нашей новой забаве не будет конца. Я даже устал и влез на заднее сиденье отдохнуть, но там было сыро, и мне сразу за-хотелось домой. Я стал уговаривать приятелей вернуться, но они и слушать не хотели, гикали, орали, плескались. Через некоторое время на шум подъехала полицейская машина и прожектором осветила берег. Но полицейским и в голову не пришло навести прожектор на воду. Пи Джи порывался кинуться на полицейских и мне, снова, пришлось удерживать его. Как только полицейская машина проехала, приятели снова принялись за дело. Мне все это надоело, и я сказал сержанту: — Может быть, пора кончать? Ведь утром пожалует начальство, а я не прибрал еще уборную, да и у вас тоже дела найдутся. Полковник… — Но Кинг даже не дал мне кончить: — Иди, Уилл, и оставь нас в покое, ты только мешаешь работать и портишь всем настроение. — Вы сами говорили, что соленая вода для мытья машины не годится, — возразил я. — Соленая вода как раз больше всего и подходит, она хорошо действует на краску, — ответил Кинг. — Снимай рубашку и мой, — распорядился Крис, а сержант добавил: — Если не хочешь помогать, уходи! — Я не боюсь работы, но как же быть с уборкой! Может быть, я дежурю в последний раз… — Иди и убирай, — сказал сержант Кинг, — иди и наводи порядок в уборной, а нам нужно вымыть машину, и вымыть хорошо. Спорить было бесполезно. Я постоял немного, подумал, а потом снял рубашку и принялся помогать. Через некоторое время я сделал еще одну попытку уговорить компанию вернуться, однако ничего путного из этого не вышло, и мне в конце концов пришлось идти одному. Я пересек пляж и поле и вошел в город. Когда я прошел уже квартала три, мне все еще было слышно, как мои приятели плескались в воде и орали песни. |
||
|