"Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений" - читать интересную книгу автора (Фармер Филип Дж.)

Глава IV

Он взял ее за руку, и они пошли бок о бок к линии прибоя.

Они прошли не больше ста ярдов, когда Вольф увидел первого гворла. Тот шагнул из-за дерева и, казалось, столь же удивился, как и они. Он закричал, выхватил нож, а затем повернулся кликнуть других позади него. Через несколько секунд образовался отряд из семи гворлов, и каждый держал длинный кривой нож.

Вольф и Хрисенда имели фору в пятьдесят ярдов. Все еще держа одной рукой Хрисенду, а другой-рог, Вольф бежал как можно быстрее.

— Что будем делать? — на бегу крикнул он.

— Не знаю! — в отчаянии ответила она. — Мы могли бы спрятаться в дупле дерева, но окажемся в западне, если нас найдут.

Они побежали дальше. Время от времени Вольф оглядывался. Кустарник здесь был густой и скрывал некоторых гворлов, но один—два всегда были видны.

— Валун! — воскликнул Роберт. — Он как раз впереди. Мы воспользуемся этим выходом!

Он вдруг понял, как сильно ему не хотелось возвращаться в свой родной мир. Даже если это означало дорогу к спасению и временное укрытие, он не хотел бы вернуться назад. Перспектива застрять там и оказаться не в состоянии вернуться сюда была такой ужасной, что он чуть было не решил трубить в рог, но должен был это сделать. Куда же ему еще деваться?

Ситуация изменилась спустя несколько секунд. Когда они с Хрисендой мчались к валуну, Вольф увидел несколько темных фигур, сгорбившихся у его подножья. Они поднялись и стали гворлами со сверкающими ножами и длинными белыми клыками.

Вольф и девушка свернули в то время, как трое у валуна присоединились к погоне. Эти были ближе, чем другие, всего лишь в двадцати ярдах позади беглецов.

— Неужели ты не знаешь никакого места? — выдохнул он на бегу?

— За краем, — ответила она. — Это единственное место, куда они не смогут за нами последовать. Я бывала ниже грани. Там есть пещеры. Но это опасно.

Он не ответил, сберегая дыхание для бега. Вольф ощущал тяжесть в ногах, а легкие и горло горели. Хрисенда, казалось, находилась в лучшей форме, чем он. Она бежала легко, ее длинные ноги ритмично поднимались и опускались, и дышала она глубоко и без мучительных усилий.

— Еще две минуты, и мы там, — сообщила она.

Две минуты показались намного длиннее, но каждый раз, когда он чувствовал, что должен остановиться, бросал еще один взгляд назад и восстанавливал свои силы. Гворлы, хоть они и отстали еще больше, были по-прежнему видны. Они качались на своих коротких прямых ногах, и на их бугристых лицах была написана решимость.

— Может быть, если ты отдашь им рог, — предположила Хрисенда, — они уберутся? Я думаю, им нужен рог, а не мы.

— Я сделаю это, если буду вынужден, — выдохнул он, — но только в качестве последнего средства.

Внезапно они побежали вверх по пологому склону. Теперь его ноги стали совсем ватными, как в веригах, но Вольф обрел второе дыхание и думал, что сможет бежать еще какое-то время.

Затем они выбежали на вершину холма и на край утеса.

Хрисенда не дала ему бежать дальше. Она подошла к краю впереди него, остановилась, посмотрела вниз и жестом подозвала его. Когда он оказался рядом с ней, он тоже взглянул вниз.

Желудок у него сжался в комок.

Утес, состоявший из твердой, черной, блестящей скалы, спускался на несколько миль прямо вниз. Затем-ничего, кроме зеленого неба.

— Так значит, это край Света! — произнес он.

Хрисенда не ответила. Она бежала впереди него, глядя за край утеса, время от времени ненадолго останавливаясь, чтобы изучить грань.

— Еще около шестидесяти ярдов, — сказала она. — За теми деревьями, которые растут прямо на краю.

Они бросились вперед, но то же время один гворл вырвался из кустов, росших по внутренней грани холма. Гворл обернулся и крикнул, явно уведомляя своих собратьев, что нашел добычу, а затем атаковал, не дожидаясь их.

Вольф побежал к гворлу. Увидев, что тварь подняла нож для броска, он швырнул в него рог. Это захватило гворла врасплох или наверно переворачивавшийся рог отразил ему в глаза солнечный свет. Какой бы ни была причина, его колебания Вольф получил необходимое преимущество и налетел на гворла в тот момент, когда тот пригнулся и протянул руку к рогу. Огромные волосатые пальцы обвились вокруг рога, тварь издала скрежещущий крик восторга, и Вольф набросился на него. Он ткнул ножом в выпиравшее брюхо. Гворл поднял собственный нож, два клинка лязгнули.

Промахнувшись при первом ударе, Вольф хотел было снова бежать. Эта тварь, несомненно, владела искусством боя на ножах. Вольф очень даже неплохо знал фехтование и никогда не бросал практиковаться в нем, но была большая разница между поединками на рапирах и грязной поножовщиной без всяких правил, и он это знал. И все же он не мог убегать: гворл свалит его, метнув нож в спину, прежде, чем он успеет сделать четыре шага. Также существовал еще и рог, стиснутый в бугристом левом кулаке гворла. Вольф не мог его оставить.

Гворл, понимая, что Вольф оказался в очень неприятной ситуации, оскалился. Сверкнули его длинные, мокрые, желтые и острые клыки. Вольф подумал, что с ними эта тварь не нуждалась в ноже.

Мимо Вольфа пронеслось что-то золотисто-коричневое, с развевающимися волосами в черно-каштановую полосу.

Глаза гворла расширились, и он повернулся налево. Утолщенный конец шеста, длинной палки, лишенной листьев и части коры, врезался гворлу в грудь. Другой конец был в руках у Хрисенды. Она бежала во весь дух, держа сук, словно шест прыгуна, но перед столкновением опустила его, и он ударил чудовище с достаточной силой, чтобы опрокинуть его на спину. Рог выпал из кулака гворла, но нож остался в другом.

Вольф прыгнул вперед и воткнул конец лезвия между двух хрящевых бугров на толстой шее гворла. Мускулы там были толстыми и сильными, но не настолько, чтобы остановить лезвие.

Оно застряло когда сталь перерезала трахею.

Вольф вручил Хрисенде нож гворла.

— Вот, возьми его!

Она приняла его, но, казалось, пребывала в шоке. Вольф жестоко надавал ей оплеух, пока ее глаза не перестали быть стеклянными.

— Ты действовала отлично! — приободрил он ее. — Кого бы ты предпочла увидеть мертвым, его или меня?

Вольф снял с трупа пояс и пристегнул к себе. Теперь у него было три ножа. Он сунул окровавленное оружие в ножны, взял в одну руку рог, а в другую — руку Хрисенды и снова пустился бежать. Позади них поднялся вой, когда первые из гворлов перевалили за край холма. Однако, Вольф и Хрисенда имели фору в тридцать ярдов, которую они и сохраняли, пока не добрались до группы росших на грани деревьев. Хрисенда вышла вперед.

Она опустилась на грань лицом вниз и перекатилась. Вольф посмотрел, прежде чем слепо последовать за ней, и увидел примерно в шести футах от грани маленький карниз. Хрисенда уже опустилась на этот карниз и теперь висела на руках. Она снова упала, на этот раз на куда более узкий карниз. Но и это был не конец. Карниз тянулся под углом в сорок пять градусов вниз по поверхности утеса. Беглецы могли воспользоваться им, если встанут лицом к каменной стене и будут двигаться боком, раскинув руки.

Вольф также воспользовался обеими руками, рог он заткнул за пояс.

Сверху раздался вой. Вольф поднял голову и увидел гворла, падавшего на карниз. Затем он оглянулся на Хрисенду и чуть не упал от потрясения. Хрисенда исчезла.

Вольф медленно повернул голову и посмотрел через плечо и вниз. Он вполне ожидал увидеть ее падавшей по поверхности утеса, если не миновавшей уже его и погружавшейся в зеленую бездну.

— Вольф! — окликнула она.

Голова ее высовывалась из самого утеса.

— Здесь есть пещера. Спеши.

Дрожа и потея, он дюйм за дюймом пробрался к ней по карнизу и вскоре оказался в пещере. Потолок ее был на несколько футов выше его головы. Вытянув руки в стороны, он мог почти коснуться ладонями стен. Внутренняя часть — терялась в темноте.

— Насколько далеко она тянется?

— Не очень далеко, но тут есть естественная шахта, изъян в скале, ведущая вниз. Она выходит на дно мира, ниже ничего нет, кроме воздуха и неба.

— Этого не может быть, — медленно произнес он, — но это есть. Вселенная, основанная на совершенно иных физических принципах, чем принципы моей вселенной. Плоская планета с краями. Но я не понимаю, как здесь действует гравитация. Где ее центр?

Она пожала плечами и ответила:

— Может, Господь и рассказывал мне давным-давно, но я забыла. Я даже забыла, что он рассказывал мне, будто Земля — круглая.

Вольф снял кожаный пояс, выдернул из него ножны и поднял овальный черный камень, весивший около десяти фунтов. Он просунул ремень через пряжку, а затем поместил камень внутри петли. Проткнув острием ножа дырку поблизости от пряжки, он затянул петлю. Ему потребовалось всего лишь застегнуть пряжку ремня, и он был вооружен плетью, на конце которой был тяжелый камень.

— Встань позади и сбоку от меня, — велел он ей. — Если я по кому промахнусь, если кто проскочит мимо меня, толкай его, пока он не обрел равновесия, но не свались сама. Как ты думаешь, ты сможешь с этим справиться?

Она кивнула, но явно не решилась сказать.

— Это требует от тебя многого. Я бы понял, если бы ты полностью сломалась. Но, в основном, ты сделана из крепкой древнеэллинской породы. В те дни люди были весьма жесткими. Ты не могла потерять все силы даже в этом омертвляющем псевдо-Раю.

— Я была не ахейка, — поправила она его. — Я из сминтейцев. Но ты, в некотором смысле, прав. Я чувствую себя не так плохо, как мне думалось. Только…

— Только к этому требуется привыкнуть, — закончил он за нее.

Он воодушевился, так как ожидал иной реакции. Если она сможет продержаться на этом уровне, то, может, они вдвоем сумеют выпутаться. Но если она расклеится и ему придется утихомиривать истеричную женщину, то могут оба пасть во время атаки гворлов.

— А вот, кстати, и они, — пробормотал он.

Он увидел, как черные, волосатые, бугристые пальцы выскользнули из-за угла пещеры. Он с силой взмахнул ремнем, так что камень на его конце раздробил руку. Раздался рев удивления и боли — затем долгий завывающий вопль, пока гворл падал.

Вольф не стал дожидаться появления следующего. Он подобрался насколько смел поближе к краю карниза пещеры и снова взмахнул ремнем. Тот хлестнул за угол и стукнулся о что-то мягкое. Снова раздался вопль, и он тоже растаял в бездне зеленого неба.

— Три долой — осталось семь! Допуская, что к ним не присоединились другие.

Он обратился к Хрисенде:

— Они, может, не сумеют ворваться сюда, но смогут уморить нас голодом.

— Рог?

Он рассмеялся.

— Они не отпустят нас теперь, даже если я отдам им рог, а я не намерен допускать, чтобы рог попал к ним. Скорей уж я выброшу рог в небо.

На фоне входного отверстия внезапно появился уродливый силуэт. Гворл, влетев, приземлился на ноги и с секунду покачался. Затем бросился вперед, покатился волосатым шаром и снова очутился на ногах.

Вольф был настолько удивлен, что не сумел сразу же прореагировать. Он не ожидал, что преследователи сумеют забраться выше пещеры и спуститься вниз, так как скала над пещерой выглядела гладкой.

Каким-то образом гворл ухитрился это делать, и теперь он был внутри, на ногах и с ножом в руке.

Вольф раскрутил камень на конце ремня и выпустил его в гворла. Тварь метнула в него нож. Вольф пригнулся и испортил свой бросок. Камень пролетел над бугристой мохнатой головой, а метательный нож слегка чиркнул его по плечу.

Вольф прыгнул за своим ножом на полу пещеры и увидел, как еще одна темная фигура упала сверху в пещеру, а третья появилась на входе из-за угла.

Что-то неожиданно ударило Вольфа по голове. В глазах у него померкло, в голове помутилось, колени подогнулись.

Когда он очнулся с болью в левой стороне черепа, у него возникло пугающее ощущение. Он, казалось, находился вверх ногами и плавал над огромным полированным черным диском. Вокруг шеи у него была завязана веревка, руки были связаны за спиной. Он висел вверх тормашками в пустоте, л все же веревка вокруг его шеи только чуть напряглась.

Откинув голову назад, он увидел, что веревка вела вверх в шахту на поверхности диска, и из шахты лился бледный свет.

Вольф застонал и закрыл глаза, но открыл их вновь. Мир, казалось, вращался. Внезапно Вольф вновь сориентировался.

Теперь он знал, что не был подвешен вверх ногами вопреки всем законам гравитации. Он висел на веревке, шедшей со дна южной стороны планеты. Зеленое под ним было небом.

«Мне полагалось бы уже давно задохнуться, — подумал он, — но нет никакой гравитации, тянущей меня вниз».

Он подрыгал ногами, и реактивная сила погнала его вверх.

Отверстие шахты стало ближе. Его голова вошла в нее, но что-то сопротивлялось ему. Движение его замедлилось и остановилось. Словно благодаря невидимой пружине, давившей ему на голову, он начал опять двигаться вниз. Полет его не останавливался, пока веревка не натянулась вновь.

Это с ним сделали гворлы. Оглушив его, они спустили его вниз по шахте или, что было более вероятно, отнесли его вниз. Шахта была достаточно узкой, чтобы спуститься по ней, упираясь спиной в одну стену и ногами в другую. Такой спуск сдерет с человека кожу, но волосатые шкуры гворлов выглядели достаточно жесткими, чтобы выдержать спуск и подъем без повреждений. Затем была спущена веревка, завязана у него на шее и его бросили через дырку в дне мира.

Не было никакого способа выбраться обратно. Он умрет от голода. Тело его будет болтаться на пространственных ветрах, пока, не сгниет веревка.

Он и тогда не упадет, а будет дрейфовать в отбрасываемой диском тени.

Сшибленные им с карниза гворлы упали, но их продолжало уносить ускорение.

Хотя и испытывая отчаяние из-за своего положения, он не мог не гадать о гравитационной конфигурации плоской планеты.

Центр должен находиться на самом дне. Все тяготение шло вверх через массу планеты. На этой же стороне никакого тяготения не было.

Что гворлы сделали с Хрисендой?

Убили ли они ее так же, как ее подругу?

Он знал, что, как бы они ни поступили с ней, они намеренно не повесили ее рядом с ним. Они хотели, чтобы его мучения усугублялись тревогой за Хрисенду. Покуда он будет жив, он будет гадать, что с ней случилось. Он будет рассматривать различные варианты, и все — ужасные.

Долгое время он висел с небольшим отклонением от перпендикуляра, поскольку ветер удерживал его на месте. Здесь, где не существовало никакой гравитации, он не мог раскачиваться, как маятник.

Хоть он и оставался в тени черного диска, ему было видно продвижение солнца. Само солнце было невидимым, скрытое диском, но свет от него падал на грань большой дуги и медленно полз вдоль нее. Зеленое небо под солнцем ярко светилось, в то время как неосвещенные части до и после оставались темными. Затем в его поле зрения появилось более бледное свечение вдоль края диска, и он понял, что за солнцем последовала луна.

Он подумал, что сейчас, должно быть, полночь. Если гворлы куда-то уводят Хрисенду, то они могут проплыть немалое расстояние по морю. Если они пытали ее, то она могла умереть. Если они искалечили ее, то он надеялся, что девушка умерла.

Внезапно, он почувствовал, что веревка у него на шее дернулась. Петля затянулась, но не настолько, чтобы удушить, и его вытянули вверх по шахте. Он выгнул шею, пытаясь увидеть, кто его вытаскивал, но взгляд не мог проникнуть сквозь темноту шахты.

Затем его голова пробила паутину гравитации — словно поверхностное натяжение воды, — и его вытащили из бездны. Большие сильные руки обхватили его, прижали к твердой, теплой волосатой груди. В лицо ему дыхнули винным перегаром. Существо стиснуло его покрепче и начало дюйм за дюймом подниматься по шахте с Вольфом в объятиях. Мех скреб по скале, когда существо отталкивалось ногами. Его поддергивали, и тогда ноги поднимались и обретали новую опору, за чем следовало новое поддергивание и новый рывок вверх.

— Ипсевас? — спросил Вольф.

— Ипсевас, — ответил зебрилла. — А теперь не разговаривай. Я должен поберечь дыхание. Это не легко.

Вольф подчинился, хотя ему было трудно не расспрашивать о Хрисенде.

Когда они достигли верха шахты, Ипсевас снял с его шеи веревку и бросил его на пол пещеры.

Теперь Роберт, наконец, осмелился спросить:

— Где Хрисенда?

Ипсевас присел на полу пещеры, перевернул Вольфа и принялся развязывать узлы вокруг его запястий. Он тяжело дышал от путешествия по шахте, но ответил:

— Гворлы взяли ее с собой в большую долбленку и поплыли через море к горе. Она крикнула мне, умоляя меня помочь ей. Потом гворл ударил ее, и она, я полагаю, потеряла сознание. Я сидел там, пьяный, как Господь, сам наполовину без сознания от орехового сока, хорошо проведя время с Антиноей — знаешь, аковилой с длинным языком. Прежде чем Хрисенду оглушили, она крикнула что-то о том, что ты висишь из Дыры в Дне Мира. Я не знал, о чем она говорила, потому что я давно уже здесь не бывал. Насколько давно — мне не хочется говорить. Собственно, я на самом деле и не знаю. Теперь уже все, знаешь ли, в довольно густом тумане.

— Нет, не знаю, — сказал Вольф.

Он поднялся и растер запястье.

— Боюсь, что если я останусь здесь, то тоже могу кончить в алкогольном тумане.

— Я думал пойти к ней, — продолжал свой рассказ Ипсевас, — но гворлы замахали на меня этими длинными ножами и сказали, что убьют меня. Я смотрел, как они вытаскивают из кустов свою лодку, и примерно тогда решил: какого черта, если они убьют меня, так что? Я не собирался спускать им угроз мне или похищения бедной маленькой Хрисенды один Господь знает куда. В былые дни мы с Хрисендой были друзьями, знаешь, в Троаде, хотя здесь мы какое-то время имели мало общего друг с другом. Я думаю, это было долгое время. В любом случае, я вдруг возжаждал какого-то настоящего приключения, какого-то истинного волнения, и мне были ненавистны эти чудовищные бугристые твари. Я побежал к ним, но они к тому времени спустили лодку с Хрисендой на воду. Я огляделся в поисках гистоихтиса, думая, что смогу протаранить им их лодку. Как только я опрокину их в воду, они будут у меня в руках, хоть с ножами, хоть без. То, как они вели себя в лодке, показывало мне, что на море они чувствовали себя отнюдь не уверенно. Я также сомневаюсь, что они умеют плавать.

— Я тоже в этом сомневаюсь, — согласился Вольф.

— Но в пределах досягаемости не было ни одного гистоихтиса, а ветер уносил лодку: у нее был большой треугольный парус. Я вернулся к Антиное и выпил еще. Я мог бы забыть о тебе точно так же, как пытался забыть о Хрисенде. Я был уверен, что ей придется худо, и не мог вынести мысли об этом, и поэтому хотел упиться до забытья. Но Антиноя — благослави ее пьяный мозг — напомнила мне о том, что Хрисенда сказала о тебе. Я быстро протрезвел и немного осмотрелся, потому что не мог вспомнить, где именно находились карнизы, ведущие в пещеру. Я чуть было не бросил это занятие и не принялся снова пить, но что-то продолжало жать на меня. Может быть, я хотел совершить хоть одно доброе дело в этой вечности ничегонеделания.

— Если бы ты не пришел, я висел бы там, пока не умер от жажды. А теперь у Хрисенды есть шанс, если я смогу ее найти. Я отправлюсь за ней. Хочешь пойти со мной?

Вольф ожидал, что Ипсевас скажет «да», но не думал, что тот сохранит твою решимость, хотя путешествие через море станет реальностью, однако, Вольфа ждал сюрприз.

Зебрилла сплавал, ухватился за выступ раковины проплывавшего мимо гистоихтиса и перебросил себя на спину этого существа. Он привел его к берегу, нажимая на крупные нервные пятна — темно-пурпурные кляксы, видимые на открытой коже как раз за конусовидной раковиной.

Вольф под руководством Ипсеваса сохранял давление на пятно, чтобы удержать рыбу-парус — ибо таков был буквальный перевод гистоихтис — на пляже.

Зебрилла собрал несколько охапок плодов, орехов и большую коллекцию пуншорепсов.

— Нам надо будет есть и пить, особенно пить, — проворчал Ипсевас. — Путь через океаны к подножию горы может быть долгим. Я не помню.

Спустя несколько минут после того, как припасы были уложены в одно из естественных вместилищ на раковине рыбы-паруса, они отплыли. Тонкий хрящевой парус поймал ветер, и огромный моллюск заглотнул в рот воду и выбросил ее через мускульный клапан сзади.

— У гворлов есть преимущество, — сказал Ипсевас, — но они не могут тягаться с нами в скорости. Они попадут на другую сторону не на много раньше нас.

Он расколол пуншорех и предложил Вольфу выпить. Вольф принял предложение. Он был опустошен, но нервы у него были натянуты, как струны. Ему нужно было что-то такое, что оглушит его и даст ему уснуть. Изгиб раковины создавал нишу, куда он мог заползти. Вольф лежал, прижавшись к излучавшей тепло голой коже рыбы-паруса. В скором времени он уснул. Последнее, что он увидел, это плечистую голову Ипсеваса со слившимися в лунном свете полосами, согнувшегося у нервных пятен.

Ипсевас поднимал над головой еще один пуншорех и выливал его жидкое содержимое в свой выступавший гориллоидный рот.

Проснувшись, Вольф обнаружил, что солнце только-только выходило из-за изгиба горы. Полная луна — она всегда была полная, так как тень планеты на нее некогда не падала — только-только ускользала за другую сторону горы.

Отдохнувший, но проголодавшийся, он съел кое-что из плодов и богатых белком орехов. Ипсевас показал ему, как он мог разнообразить свою диету «кровавыми ягодами». Это были сверкавшие шарики росшие гроздьями на кончиках мясистых стеблей, произраставших из раковины. Каждый был не меньше бейсбольного мяча и имел тонкую, легко разрываемую кожу, выделявшую жидкость, походившую на вид и вкус на кровь. Мясо внутри походило на сырое мясо с супом из креветок.

— Созрев, они отваливаются, и большая часть их достается рыбам, — сказал Ипсевас, — но некоторые доплывают до пляжа. Вкуснее всего они тогда, когда срываешь их прямо со стебля.

Вольф пригнулся рядом с Ипсевасом.

С набитым ртом Вольф сказал:

— Гистоихтисы очень удобны. Они кажутся чересчур хорошими.

— Господь придумал и создал их для нашего и своего удовольствия, — ответил на это Ипсевас.

— Господь создал эту вселенную? — спросил Вольф.

Он больше не был уверен, что этот рассказ являлся мифом.

— Тебе лучше в это поверить, — ответил Ипсевас.

Он выпил еще.

— Потому что, если ты не поверишь, Господь тебя прикончит. Вообще-то я сомневаюсь, что он в любом случае позволит тебе продолжать жить. Он не любит незваных гостей.

Ипсевас поднял орех и предложил тост:

— За то, чтобы ты остался незамеченным им, и на внезапный конец и проклятие Господу.

Он выпил орех и прыгнул на Вольфа. Вольф был настолько захвачен врасплох, что не имел шанса защититься.

Он растянулся в выемке раковины, там, где спал, накрытый тушей Ипсеваса.

— Тихо! — скомандовал Ипсевас. — Оставайся здесь, свернувшись в клубок, пока я не скажу тебе, что все в порядке. Это Око господне.

Вольф съежился, прижавшись к твердой раковине, и попытался слиться с тенью. Одним глазом он увидел пронесшуюся неровную тень ворона, за которой последовало создание. Суровая птица промелькнула разок, развернулась и начала заходить на посадку на корме рыбы-паруса.

— Черт его побери! Он не может не заметить меня! — пробормотал про себя Вольф.

— Без паники! — призвал Ипсевас. — Ааа!

Раздался глухой стук, всплеск и пронзительный крик, заставивший Вольфа резко выпрямиться и сильно стукнуться головой о раковину над ним. Сквозь вспышки света и тьмы он увидел, что ворон висит, обмякнув, в двух гигантских лапах. Если ворон был размером с орла, то его убийца, обрушившийся с зеленого неба, словно молния, показался в ту первую секунду шока таким же громадным, как птица рух. Зрение Вольфа восстановилось, и он увидел орла со светло-зеленым телом, бледно-красной головой и бледно-желтым клювом. Он был раз в шесть массивнее ворона, и его крылья, каждое длиной по меньшей мере в тридцать футов, тяжело хлопали, когда он старался подняться повыше над морем. С каждым мощным взмахом он поднимался на несколько дюймов выше.

Вскоре он начал набирать высоту, но прежде, чем удалиться слишком далеко, повернул голову и позволил Вольфу увидеть его глаза. Они были черными щитами, отражавшими пламя смерти. Вольф содрогнулся. Никогда он не видел такой обнаженной жажды убивать.

— Ты вполне можешь содрогаться, — утешил его Ипсевас.

Его ухмылявшаяся голова просунулась в углубление раковины.

— Это была одна из птичек Подарги. Подарга ненавидит Господа и напала бы на него сама, будь у нее шанс, даже если бы знала, что это станет ее концом, чем оно и стало бы. Она знает, что не может приблизиться к Господу, но может сказать своим птичкам, чтобы они питались Очами Господа, что, как ты видел, они и делают.

Вольф покинул каверну в раковине и некоторое время постоял, следя за съежившимся силуэтом орлицы и ее добычи.

— Кто такая Подарга?

— Она, подобно мне, одно из чудищ Господа. Она тоже некогда жила на берегу Эгейского моря. Она была прекрасной молодой девушкой. Это было, когда жили великий царь Приам, богоподобный Ахилл и хитроумный Одиссей. Я знал их всех. Они оплевали бы критянина Ипсеваса, некогда храброго моряка и копьеносца, если бы они могли увидеть меня сейчас. Но я говорил о Подарге. Господь забрал ее в этот мир, создал чудовищное тело и поместил в него ее мозг. Она живет где-то там, в пещере на самом склоне горы. Она ненавидит Господа. Она также ненавидит все нормальные человеческие существа и поедает их, если ее птички не добираются до них первыми. Но больше всех она ненавидит Господа.

Это, кажется, было все, что знал о ней Ипсевас, за исключением того, что имя ее до того, как ее похитил Господь, было не Подарга. Он также помнил, что был хорошо знаком с ней.

Вольф принялся расспрашивать дальше, потому что его заинтересовало то, что Ипсевас мог рассказать ему об Агамемноне, Ахилле, Одиссее и других героях гомеровского эпоса. Он сказал зебрилле, что предполагалось, что Агамемнон был историческим персонажем. Но что насчет Ахилла и Одиссея?

— Они и в самом деле существовали? — спросил Вольф.

— Конечно, существовали, — сказал Ипсевас.

Он крякнул, а затем продолжал:

— Я полагаю, тебе любопытно узнать о тех днях, но я мало что могу рассказать тебе. Это было слишком давно, слишком много праздных дней. Дней, веков, тысячелетий — один Господь знает. А также слишком много выпито.

Весь остальной день и часть ночи Вольф пытался выкачать из Ипсеваса все, что он знал, но мало что получил за свои хлопоты. Заскучавший Ипсевас выпил половину своего запаса орехов и, наконец, захрапел. Из-за горы пришел зеленовато-золотой рассвет.

Вольф уставился на воду, такую прозрачную, что он мог видеть сотни тысяч рыб фантастических очертаний и роскошных цветов. Из глубины поднялся ярко-оранжевый тюлень, существо, похожее на живой бриллиант. Рванул назад отброшенный тюленем спрут с пурпурными жилами. Далеко внизу появилось на секунду что-то огромное и белое, а затем нырнуло обратно на дно.

Вскоре до Роберта донесся рев прибоя, и показалась тонкая белая линия пены у подножья Тайяфайявоэда. Рора, казавшаяся такой гладкой на большом расстоянии, была изломана трещинами, выступами и пиками, вздымавшимися откосами и замерзшими каменными фонтанами. Тайяфайявоэд все рос и рос, и, казалось, он висел над миром.

Вольф расталкивал Ипсеваса, пока зебрилла, стеная и бурча, не поднялся на ноги. Он поморгал покрасневшими глазами, почесался, откашлялся, а затем протянул руку за новым пуншорехом.

Наконец, по настоянию Вольфа, он так вырулил рыбу-парус, что ее курс шел параллельно подножью горы.

— Я когда-то был знаком с этим районом, — сказал он. — Некогда я думал влезть на гору, найти Господа и попытаться…

Он помолчал, почесал голову, вздрогнул и закончил:

— Убить его! Бот! Я знал, что могу вспомнить это слово. Но это было бесполезно. У меня не хватило духу попробовать совершить это в одиночку.

— Теперь с тобой я, — заметил Вольф.

Ипсевас покачал головой и выпил еще.

— Теперь — не тогда. Если бы ты был со мной тогда… Ну, что толку болтать? Ты тогда еще даже не родился. Тогда еще не родился и твой пра-пра-пра-дед. Нет, теперь уже слишком поздно.

Он молчал, занявшись проводом рыбы-паруса через отверстие в горе.

Огромное создание внезапно отклонилось от курса. Парус сложился у мачты из жесткого, как кость, хряща, тело поднялось на огромной волне, а затем они оказались в спокойных водах узкого, крутостенного и темного фиорда.

Ипсевас показал на ряд неровных карнизов.

— Воспользуйся ими. Ты можешь забраться далеко. Насколько далеко — не знаю. Я устал, натерпелся страху и возвращаюсь в Сад, чтобы никогда не вернуться, я думаю.

Вольф уговаривал Ипсеваса. Он сказал, что ему очень даже понадобится сила Ипсеваса, и что Хрисенда в нем нуждается. Но зебрилла покачал своей массивной головой.

— Я дам тебе свое благословение, чего бы оно ни стоило.

— А я благодарю тебя за то, что ты сделал, — сказал Вольф. — Если бы ты недостаточно сильно хотел прийти мне на помощь, я бы до сих пор качался на конце веревки. Может быть, мы снова встретимся с тобой. Вместе с Хрисендой.

— Господь слишком могуч, — ответил Ипсевас. — Неужели ты думаешь, что у тебя есть шанс против существа, способного создать свою собственную личную вселенную?

— У меня есть шанс, — сказал Вольф. — Покуда я борюсь, шевелю мозгами и имею некоторое везение, у меня есть шанс.

Он спрыгнул с палубоподобной раковины и чуть не поскользнулся на мокром камне.

— Дурное знамение, друг мой! — крикнул Ипсевас.

Вольф обернулся и, улыбнувшись ему, прокричал в ответ:

— Я не верю в знамения, мой суеверный друг-грек! Пока!