"Повенчанные дождем" - читать интересную книгу автора (Армстронг Линдсей)

ГЛАВА ШЕСТАЯ


Неделю спустя страхи Райнон утихли.

Они путешествовали по окраинам страны на чем только можно — от вертолетов и кукурузников до пыльных телег.

Они останавливались на постоялых дворах, включая Джиндали, место, где Ли вырос. Райнон пасла скот, сидя верхом на лошади, и ей это нравилось. Она ночевала с Ли под звездным небом, наслаждаясь каждой минутой, проведенной рядом с ним.

Именно в эти дни Райнон разглядела и нечто новое в душе своего мужа. Одетый в свободную рубашку, джинсы, пыльные ботинки и широкополую шляпу, Ли чувствовал себя как дома, занимаясь тем же, чем и его работники. Но за маской легкости, с которой он общался со своими людьми, скрывался сильный, жесткий лидер.

Были дни, когда Райнон, наблюдая за мужем, на вороном коне объезжающим окрестности, чувствовала странное тепло внутри. В такие ночи она становилась еще более чувственной к его ласкам.

Странно быть замужем за мужчиной, в которого по-детски влюблена, заключила Райнон.

Что бы они ни делали, оба все воспринимали с энтузиазмом. К тому же его работники были очень довольны, узнав, что Ли Ричардсон наконец связал себя узами брака. Да еще с девушкой, которая умеет так виртуозно скакать на лошади. Быстрее ветра. Кроме того, она не боялась пыли и грязи, а в кухне у нее всегда был готов вкусный обед.

— Ты покорила их всех, Райнон, — сообщил Ли однажды днем. — Любой бы подумал, что ты просто создана для такой жизни.

— И были бы не правы, — пожала плечами девушка.

Они поехали кататься на лошадях просто ради удовольствия. Ли сказал, что хочет показать ей одно чудесное место на озере, где он часто плавал в детстве.

Жара стояла невыносимая. Они выехали на тропинку и пробрались сквозь кусты.

— Вот мы и приехали, — Ли посмотрел вдаль.

Райнон последовала его примеру.

— Ух, ты! — У девушки даже дыхание перехватило от такой красоты. — Как здесь чудесно! Спорим, я обгоню тебя до воды?

Они одновременно добежали до озера и влетели в воду, оставляя за собой только брызги.

— Холодная! — радостно взвизгнула Райнон.

— Знаю. Вода идет из подводных родников. А видишь вон тот мостик? — Ли указал на трамплин над озером.

— Да!

— Это была моя идея. Мы забирались на дерево, прыгали на него, а потом в воду.

— Мы?

— Мэтт и я. Мы оба выросли на этой ферме. Может быть, мостик до сих пор функционирует, но выглядит он старым и никуда не годным.

Райнон поплыла туда.

— Можно проверить. Значит, в детстве ты был маленьким сорванцом?

— Не больше, чем остальные мальчишки. А какой была ты, Райнон?

— Говорили, что я послушная девочка, а недавно тетя призналась, что всегда считала меня упрямой.

— Что ж, придется поверить ей на слово. Но могу добавить, что наверняка ты была красавицей.

— Вот с этим вряд ли стоить согласиться, но все равно спасибо.

— А может быть еще лучше, — промурлыкал Ли, снимая с Райнон верх купальника.

— Кажется, это вошло у тебя в привычку — улыбнулась она, повернувшись к нему и обхватив ногами его торс.

— А у тебя — вот это.

— Ты против? А я люблю эту позу.

— Вовсе нет. Я… — Вдруг раздалось мычание. Оглянувшись, они увидели стадо коров на дальнем берегу.

— Ужасные коровы! Я-то думала, мы здесь одни! Это все меняет.

— Неужели?

— Абсолютно. Ты не согласен?

— Да, — с драматизмом кивнул Ли, но его уже сотрясал смех. Он поцеловал жену.

Они вышли из воды, вытерлись, и Ли достал из сумки термос, две металлические кружки и контейнер с бутербродами.

Они оделись и, сидя на полотенцах, пили чай и болтали, отгоняя мелкую мошкару. Коровы напились и ушли.

— Ты когда-нибудь ощущал метания между этой и городской жизнью, Ли? — поинтересовалась Райнон. — Хотя Саутхолл тоже не совсем город…

— Иногда, — признался он. — Но я всегда проводил на ферме несколько месяцев в году.

— Знаешь, я ведь с самого начала поняла, что ты больше, чем просто руководитель в деловом костюме. Женская интуиция меня не подвела.

— А почему ты так подумала?

— Не знаю. Наверное, тебе было здорово расти в таком месте?

— Забавно, но провинциалы чаще добиваются успехов в бизнесе. Но я рос в двух разных мирах. Детство здесь, школа на Побережье, потом университет в Брисбене и, конечно, Саутхолл. Где бы ты хотела воспитывать наших детей, Райнон?

Девушка так и не донесла кусочек хлеба до рта, отложив его в сторону.

— Я еще не думала об этом.

— У тебя есть причины?

— Нет, но мы ведь женаты всего около недели.

Ли вытянул ноги и лег, опершись на локти.

— У тебя остались какие-то последствия после выкидыша?

— Нет, нет. Физически никаких. Этой беременности не суждено было кончиться рождением ребенка, так мне сказали.

— Но это тебя подкосило.

— Да. Особенно после отказа… отца ребенка.

— Ты его любила?

— В то время мне казалось, что да, — не без труда призналась Райнон. — Но после того как он оставил меня и мир начал рушиться прямо под ногами, все вдруг приобрело совершенно иную окраску.

— Так бывает.

Райнон все-таки доела бутерброд.

— А знаешь, что самое ужасное? То, что я потеряла моего ребенка. Мне стало… так одиноко. — Она смахнула со щеки одинокую слезинку.

Ли сел и обнял жену. Он не произнес ни слова, но тепло его рук убаюкивало и утешало, говоря громче любых слов.

Райнон подняла глаза.

— Теперь это уже в прошлом.

— Да. — Ли погладил девушку по голове. — Ты хотя бы представляешь, как я восхищаюсь тобой, милая?

Ее губы приоткрылись навстречу его поцелую.

— О, да. Послушай, поехали завтра домой? У меня там есть дела.


В Саутхолле молодоженов ожидал сюрприз.

Они приехали поздно и заметили в доме свет.

— Наверное, Мэтт и Мери приехали на выходные, — предположил Ли, открыв дверь и поставив их чемоданы в холле. — Разве я не должен перенести тебя через порог?

— О, я могу снова выйти на улицу, — предложила Райнон, но оба остановились, заслышав шаги.

В холл вышел не Мэтт. И не Мери. Это была Андреа.

Андреа со своей кошачьей походкой и копной темных струящихся по спине волос появилась перед ними в белых брюках на бедрах и шелковой рубашке.

— Андреа? — не веря своим глазам, прошептал Ли.

— Привет, Ли, — пропела она своим чуть хриплым голосом. — Я как раз думала, когда вы приедете домой? Райнон, поздравляю! Полагаю, за это нужно выпить шампанского, правда?

— Спасибо, — пробормотала Райнон в гнетущей тишине.

Она прошла вперед и протянула руку в приветствии.

Андреа Ричардсон засомневалась, но все же пожала предложенную руку и критически оглядела Райнон с ног до головы. Девушка не ожидала теплого приема от Андреа, поэтому ее поразили слова мачехи Ли, хоть и произнесенные довольно холодно:

— Добро пожаловать в семью.

— Кстати, мне просто интересно, — вмешался Ли, — что ты делаешь в Саутхолле, Андреа?

Модель наградила его лучшей из своих улыбок.

— Ты забыл, что я устраиваю прием в годовщину смерти твоего отца, Ли?

— Нет. Но мне казалось, до этого дня еще целый месяц.

— Я немного передвинула дату. Прием назначен через две недели, так что мне имеет смысл пожить здесь, потому что церемония будет проходить в местной церкви, а потом гости соберутся здесь. Ты ведь не против? Я была его женой, нравится тебе это или нет.

Райнон заметила, что Ли злится, и поспешила вмешаться:

— Андреа, конечно, ты можешь пожить в Саутхолле. И я искренне надеюсь, что ты хорошо устроилась. Дай нам пару минут, чтобы умыться и переодеться, хорошо? Мы немного устали с дороги, но позже с удовольствием выпьем с тобой. Пойдем, дорогой, — добавила Райнон обращаясь к мужу.

* * *

— Умница, — Ли обнял Райнон, как только за ними закрылась дверь его комнаты.

— Не такая уж и умница. Только вспомни эту позу хозяйки, — она поморщилась. — Кажется, я приобрела врага на всю жизнь.

— Андреа не станет по-доброму общаться с теми, кто мешает ей заполучить Саутхолл. — Ли оперся подбородком на макушку Райнон. — Но в тебе она, кажется, увидела достойную соперницу. Слушай, — он заглянул жене в глаза, — поживешь здесь со мной некоторое время? Не возражаешь?

— Нисколько. Но почему?

— Я воспользовался нашим отъездом, чтобы немного переделать главную спальню… заказал новую ванну и так далее. Там пока еще не все готово. И ты можешь обставить комнату в том стиле, в котором захочешь…

— Спасибо, — улыбнулась Райнон. — С тобой я была бы счастлива и в шалаше.

Ли усмехнулся и поцеловал жену.

— Может, однажды я тебе это устрою. А пока не хочешь ли ты принять душ, прежде чем снова начать играть роль хозяйки?

Райнон закусила губу.

— Тебе сейчас трудно, да, Ли?

— Да. Я… очень любил отца. Я очень переживал, когда Андреа заняла место мамы в жизни отца. Пойми, рушить семью или то, что от нее осталось, мне и в голову не приходит, но я не желаю видеть здесь Андреа.

— Но почему ты так уверен, что она вышла за твоего отца только ради денег?

— Ему в этом году должно было исполниться шестьдесят, а ей тридцать два, Райнон, — начал Ли. — Тебя это не наводит на кое-какие мысли? Если нет, то вот второй довод. Она заставила отца жениться на ней тайно, чтобы мы с Мэттом не смогли предотвратить их брак. Кроме того, папа не желал никого слушать. Она словно околдовала его…

Райнон вздохнула.

— Полагаю, у тебя еще немало причин не любить ее, но я изберу другой путь.

— Какой же?

— Буду дружелюбной, — пожала плечами девушка. — И мы как-нибудь переживем этот прием.

— Надеюсь. Просто будь осторожна.

— Андреа ничем не сможет навредить мне.

— Ты ее не знаешь. — Ли замолчал, словно обдумывая слова. На его лице застыла маска непроницаемости. Он глубоко вдохнул. — Мы были любовниками до того, как она вышла замуж за отца.

Райнон безмолвно открыла рот. Комната поплыла перед глазами. Она опустила ресницы, а когда снова подняла их, все было на месте. Картины на стенах. Шахматы на столике…

И последний кусочек паззла встал на свое место.

Она должна была все понять с самого начала! Что Ли не просто так хочет вырвать Саутхолл из рук мачехи. Что причина в другом…

— Отец ничего не знал, — продолжал Ли. — Андреа жила в Сиднее, и это был своего рода роман на расстоянии. Мэтт тоже ничего не знал. Мы расстались, когда Андреа поняла, что мною нельзя манипулировать. К тому же она должна была жить той жизнью, которой жил я. Включая работу на ферме, конечно. Можно сказать, Андреа по-своему отомстила мне. Я уехал в Аргентину на два месяца, а когда вернулся, она уже была замужем за отцом. А потом она только и делала, что доказывала, как может крутить мужем. Поэтому они и переехали во Францию…

— Ли, — Райнон поморщилась, — так значит, это из-за нее ты перестал верить в… любовь?

Он кивнул.

— Ты должен был рассказать мне раньше!

— Я говорю тебе сейчас, Райнон. Единственная разница в том, что теперь ты знаешь имя этой женщины.

— Нет, не единственная! Я понятия не имела, что Андреа — твоя бывшая, черт возьми, любовница!

— Ты все не так поняла!

— Боже, неужели ты действительно думаешь, что я смогу испытывать дружеские чувства к женщине, которая так поступила? А может, ты все еще…

— Чепуха! — перебил Ли. — Послушай, если быть до конца честным, я вообще не хотел, чтобы кто-то знал об этом. То был кошмарный сон, просто кошмарный сон. Поэтому… — Ли помолчал. — Я никому не сказал. Разве ты не понимаешь, Райнон? Он был моим отцом.

— Тогда почему ты решил открыться мне сейчас?

— Мысль о том, что ты собираешься подружиться с ней, вдруг породила еще одну. Что Андреа может использовать вашу дружбу против нас.

— Хочешь сказать, она сама рассказала бы мне о вас?

— Может, и нет. Но однажды она уже пыталась вернуть меня.

— Она хочет вернуть тебя? — побледнела Райнон.

— У нее нет ни единого шанса. И она знает это. А я не позволю ей даже попытаться рассорить нас. Слушай, у нас обоих за плечами горький опыт, который нас изменил, ведь так?

— Я не могу сейчас мыслить здраво, но, полагаю, ты прав. Ты собирался рассказать мне все, Ли? Я имею в виду, если бы Андреа не появилась…

— Да. Я всегда знал, что рано или поздно она выйдет из тени.

— Но ты решил дождаться, пока я… окончательно попадусь на крючок, как будто это что-то поменяло бы.

— В смысле?

— Забеременею, может быть, не считая того, что я уже чувствую себя в долгу перед тобой из-за отца. Хотя, конечно, за это я как раз могу расплатиться…

— Нет, — он приложил палец к ее губам. — Я надеюсь, что между нами все сложится отлично. Не вижу причин для обратного. А ты?

Райнон в раздумье смотрела на Ли.

Зазвонил домашний телефон. Ли с раздражением снял трубку.

— Да. В чем дело? — рявкнул он, не сводя с Райнон глаз.

Девушка не поняла, о чем он говорит, но, кажется, Ли расстроился, когда повесил трубку.

— Мэтт звонил. Мери положили в больницу с каким-то непонятным вирусом. Он хочет сейчас быть рядом с ней, но завтра у него важная конференция в Мельбурне. Он попросил меня заменить его. Я — единственный, кто может это сделать. Андреа уже отправилась в Брисбен к Мери. Мне придется уехать сегодня, чтобы завтра улететь первым же рейсом.


— Ты ведь понимаешь, правда? — спросил Ли позже. — Хотя ты можешь поехать со мной, и я не понимаю, почему…

— Нет, Ли, — твердо ответила Райнон, помогая ему собирать чемодан. — Не забывай, я не видела отца почти две недели, я должна побыть с ним.

— При одном условии. Иначе я силой заберу тебя с собой, даже если мне придется надеть на тебя ошейник, — Ли улыбнулся, но невеселой улыбкой. — Ты не позволишь Андреа встать между нами даже в твоих мыслях. Другими словами, не наделай глупостей до моего возвращения.

— Ужасные слова, Ли.

— Возможно. Но лучше думай о Блумфилде и о том, как мы занимались любовью. Потому что я буду думать только о тебе. И скучать.

Ли взял стопку рубашек из рук жены и бросил их на кровать. А потом обнял ее.

— Я буду очень сильно скучать по тебе, — прошептал он. — И по этому.

Ли начал целовать ее. Райнон пыталась не отвечать, но теперь Ли знал все ее потайные кнопочки и мог без труда завести жену. Так что, когда он оторвался от ее губ, Райнон уже дрожала от желания.

— Не передумала?

— Нет, — выдавила девушка. — Но я тоже буду скучать.

В его глазах промелькнуло что-то странное, чего Райнон никогда не замечала раньше, но Ли сказал только:

— Ладно. Береги себя.

Перед самым отъездом он рассказал, в каком стойле находится кобыла, на которой Райнон обязательно понравится ездить. А так как в школе начались каникулы, то она может брать с собой Кристи. Ли с усмешкой предложил Райнон побыть заклинателем для Поппи. А если ей нужно будет проверить электронную почту, то она может воспользоваться его компьютером в библиотеке.

Ли также сообщил, что голубой «мерседес» в гараже теперь принадлежит ей, и дал жене кредитную карту на имя Райнон Ричардсон. Платиновую.

Райнон сначала возражала, но потом согласилась на все, хотя ее так и тянуло сказать, что она чувствует, будто ее купили. Но сейчас для этого уже не было времени. Да и к чему ненужные сантименты? — сказала она себе…

Райнон закрыла за Ли дверь и огляделась. Дом показался ей пугающе огромным и тихим. Она вспомнила, что в садовом коттедже, совсем недалеко от дома, живут Клифф и Кристи, и немного успокоилась.

Девушка приняла душ и съела легкий ужин, прежде чем отправиться спать.

Но сон не шел.

Несмотря на свежее белье, постель хранила запах Ли. Его присутствие в комнате было почти осязаемым. И Райнон никак не могла отделаться от мыслей о нем.

Очевидно, пережитый опыт сделал Ли циничным. Но что, если он до сих пор не смог до конца забыть Андреа?

Сердце Райнон больно сжалось. Если так, то ее муж еще дальше от нее, чем она думала, когда наблюдала за ним на пристани в Блумфилде.

Значит, ни одна другая женщина не сможет занять место в его сердце…

Райнон повернулась на подушке и поморщилась от боли. Они с Ли были идеальными любовниками, но не больше того.

А может, Ли не врет? Возможно, для него все действительно осталось в прошлом. Ведь поступок Андреа ужасен. Выйти замуж за отца, чтобы отомстить сыну!..

Так почему же Райнон не покидало ощущение, что притяжение между Ли и Андреа все еще существует? Ли так яростно защищал от нее Саутхолл, что даже женился на малознакомой женщине! Потому ли, что до сих пор не смог простить Андреа? А если он не простил ее, то почему ей, Райнон, так больно?..

Райнон отбросила эти мысли прочь, стараясь сосредоточиться на своих ощущениях.

Их брак стал союзом двух совсем не готовых к любви сердец. Тогда со временем, когда уважение друг к другу окрепнет, а страсть поутихнет, они могли бы стать идеальной парой.

Вот только, если кто-то из них полюбит, тогда другое дело.

Девушка снова поморщилась. Кого она хочет обмануть, подсчитывая сухие факты, как будто из учебника?

Она уже влюбилась в Ли. Вот откуда эта боль от осознания того, что Ли был любовником женщины, которую она теперь четко видела перед глазами. И ей хотелось кричать…

Райнон расстроенно тряхнула головой и наконец забылась беспокойным сном. Она то и дело просыпалась, уже жалея, что отказалась поехать с Ли. Все было бы лучше, чем лежать под гнетом собственных страхов в одинокой постели…