"Тик-Ток из Страны Оз" - читать интересную книгу автора (Баум Лаймен Фрэнк)5. ПУТНИКОВ ПРОГОНЯЮТПлот заскреб днищем по песчаной отмели и остановился. Бетси без труда выбралась на сушу. Ослик следовал за ней по пятам. Солнце светило вовсю, теплый воздух был напоен ароматом роз. — Хорошо бы позавтракать, а, Хенк? — заговорила Бетси. Оказавшись на твердой земле, она заметно повеселела. — Цветы, конечно, пахнут изумительно, но ведь их не съешь. — И-а! — ответил Хенк и затрусил по дорожке, убегающей вверх по склону. Бетси пошла за ним и, оказавшись на вершине холма, огляделась вокруг. Неподалеку она увидела изящную и просторную оранжерею — ее хрустальные стены ослепительно сверкали в солнечном свете. — Где-то поблизости должны быть люди, — задумчиво сказала Бетси. — Садовники или еще кто. Пошли посмотрим, Хенк, — а то ужасно есть хочется. Они направились к оранжерее и дошли до самого входа, так никого и не встретив. Дверь была распахнута, и Хенк вошел первым, чтобы в случае опасности предупредить Бетси. Однако и девочка от него не отставала. Ее взору представилось зрелище столь удивительное, что она потрясенно замерла, не веря своим глазам. Огромная оранжерея была целиком заполнена роскошными кустами роз в больших глиняных горшках. На длинных стеблях красовались великолепные Розы, по одной на каждом кусте. Все цветы сладко благоухали и переливались всевозможными тонами и оттенками, а в середине каждой Розы виднелось миловидное девичье личико. Когда Бетси с Хенком вошли в оранжерею, все Розы стояли в полусне, склонив изящные головки и дремотно прикрыв глаза. Однако изумленный ослик, не удержавшись, громко прокричал «И-а!» — и от его грубого голоса листочки на кустах затрепетали, Розы подняли головы и сотни удивленных глаз уставились на незваных пришельцев. — П-прошу прощения, — запинаясь, проговорила Бетси, покраснев от смущения. — О-о-ох! — в один голос воскликнули Розы, отчего получилось что-то вроде хора из вздохов. — Какой ужасный шум, — добавила одна из них. — Да это просто Хенк, — сказала Бетси, и, словно подтверждая ее слова, ослик снова издал громкое «И-а! «. Розы отвернулись, насколько позволяли стебли, и задрожали так, будто кто-то тряс кусты. Грациозная Мускатная Роза, задыхаясь, проговорила: — Как это ужасно! — Ничего тут нет ужасного, — возмутилась Бетси. — К голосу Хенка надо просто привыкнуть, тогда под него даже спать можно. Слегка оправившись от страха, Розы взглянули на ослика, и одна из них спросила: — Этого дикого зверя зовут Хенк? — Да, Хенк — мой преданный и добрый товарищ, — ответила девочка. Она обвила ослика руками за шею и крепко прижала к себе. — Правда, Хенк? — И-а! — только и мог сказать Хенк, и от его резкого голоса розы снова задрожали. — Пожалуйста, уходи отсюда! — обратилась к ослику одна Роза. — Разве ты не видишь, что мы все тебя боимся и это мешает нам расти? — Легко сказать — уходи отсюда! — передразнила Бетси Розу. — Да нам некуда идти. Мы потерпели кораблекрушение. — Кораблекрушение? — переспросил удивленный хор. — Да, мы плыли на большом корабле, а потом началась буря и разбила его, — объяснила девочка. — Нам с Хенком удалось спастись на плоту, и мы приплыли к вашему берегу. Мы устали и проголодались. Скажите хоть, как называется эта земля? — Это Страна Роз, — надменно отвечала Мускусная Роза. — Здесь выводят самые редкие и драгоценные сорта. — Охотно верю, — сказала Бетси, любуясь прекрасными цветами. — Никто, кроме роз, не имеет права здесь находиться, — объявила изящная Чайная Роза, нахмурив брови. — Так что вам надлежит немедленно удалиться отсюда, пока Королевский Садовник не обнаружил вас и не выбросил в море. — Ах, значит, существует Королевский Садовник? — спросила Бетси. — Конечно, существует. — А он тоже роза? — Разумеется, нет. Он — человек, и к тому же прекрасный. — Ну, человека я не боюсь, — с облегчением проговорила Бетси. И не успела она договорить, как в тот же миг в оранжерею ворвался Королевский Садовник, с тяпкой в одной руке и лейкой в другой. Это был смешной маленький человек, одетый в розовый костюм с бантиками на коленях и на локтях и с ленточками в волосах. Глазки-бусинки все время мигали, лицо было изборождено крупными морщинами, а в середине торчал острый нос. — Ух ты! — изумленно воскликнул он при виде незнакомцев, а когда Хенк издал громкий крик, Садовник нахлобучил ему на голову лейку, а сам пустился в пляс, потрясая тяпкой. Он был в таком возбуждении, что споткнулся о рукоятку и растянулся во весь рост. Бетси, хохоча во все горло, сняла лейку с головы Хенка. Ослику не понравилось такое обращение, и он развернулся задом к Садовнику. — Осторожно, он может лягнуть, — крикнула Бетси, и Садовник, вскочив на ноги, поспешно спрятался за розами. — Ты нарушаешь Закон, — возопил он, высовываясь из-за кустов и грозно глядя на девочку и ослика. — Какой закон? — спросила Бетси. — Закон Страны Роз. Ни один чужестранец не смеет проникнуть в эту страну. — Даже те, кто потерпел кораблекрушение? — спросила Бетси. — Закон не делает никаких оговорок на случай кораблекрушений, — ответил Королевский Садовник. Он собирался еще что-то добавить, как вдруг послышался звон разбитого стекла: кто-то провалился сквозь крышу оранжереи и плюхнулся на землю. |
||
|