"Леди удачи. Все пути…" - читать интересную книгу автора (Белоцерковская Марина, Балазанова Оксана)

Глава 1

Самолет летел — Колеса терлися. А мы не ждали вас, А вы приперлися! Приветственная речь императора ацтеков Монтесумы на торжественном банкете по случаю прибытия в Мексику испанской конкисты во главе с Фернандо Кортесом

13 июля 1702 года на рейде острова Тортуга встала великолепная бригантина[3]. От нее отчалила шлюпка и высадила на пристань очередную партию пассажиров. Среди них на берег сошли две молодые очаровательные дамы.

— Как ты думаешь, Ксави, — обратилась похожая на испанку темноглазая юная леди к своей высокой, северного типа, спутнице с быстрыми насмешливыми глазами, — должен губернатор знать местные сплетни?

— Что ты имеешь в виду, Джоан? — вопросительно подняла бровь та.

— Ну, если мы с тобой задаем вопросы о «Летучем Голландце», а капитаны только плечами пожимают, что сие значит? Или призрак еще таковым не стал, или капитаны не в курсе. Вот я и думаю, что к губернатору такой базы Берегового Братства, как Тортуга, должны стекаться все слухи, а?

Ксави резко остановилась, словно налетела на стену.

— Ты что, собираешься заявиться к губернатору?

— Ну да, — пожала плечами Джоанна. — А что?

Ксави обошла вокруг подруги, внимательно разглядывая ее.

— Нет, — вздохнула она, — за привидение ты не сойдешь. Да и я, пожалуй, тоже. Помнится, отбывали мы на тот свет с большой помпой.

— Какое там привидение! — грустно махнула рукой Джоанна. — Кто нас тут помнит? Разве что старик д'Ожерон, если он еще не впал в маразм.

— Не скажи, не скажи, — мурлыкнула Ксави, продолжая путь. — Судя по этому экземпляру, — она брезгливо перешагнула через крайне живописного детину, непринужденно разлегшегося на мостовой, — судя по этому экземпляру, особых перемен здесь не наблюдается. Так что возможны варианты.

Девушки свернули с Набережной на широкую Королевскую улицу и через несколько минут остановились перед резиденцией губернатора — большим белым домом в тени тропического сада.

— Ну? — Джоанна нерешительно посмотрела на подругу. — Идем?

Ксави, прищурив зеленые глаза, задумчиво разглядывала колонны губернаторского дома, густо увитые плющом.

— Я думаю, независимо от того, какой сукин сын ходит сейчас в отцах города, посетить его так или иначе следует.

— Пожалуй, — согласилась Джоанна, берясь за тяжелое бронзовое кольцо на парадной двери.

— Что-то на меня мандражик напал. Морду кому-нибудь набить для успокоения нервов, что ли? — мечтательно глядя вдаль, протянула Ксави и дернула подругу за рукав. — Да прекрати греметь, уже открыли!

Пожилой лакей с усталым лицом низко склонился перед двумя знатными (судя по одежде) дамами, приглашая их войти в дом.

— Дома ли губернатор д'Ожерон? — с очаровательной улыбкой спросила Джоанна, пытаясь унять неожиданную дрожь в голосе.

— Да, ваша милость. С тех пор как месье губернатора хватил удар, он всегда дома. Как прикажете доложить?

— Доложите: катафалк прибыл! — ляпнула Ксави и, поперхнувшись от крепкого тычка в бок, без паузы перестроилась: — Деловой визит, месье!

Лакей с некоторым удивлением глянул в ее лукаво-наивные глаза.

— Позвольте ваши имена для доклада, сударыни. Или вы дождетесь господина Катафалка?

— Господин Катафалк прибудет в другой раз, — свирепо глянув на Ксави ответствовала Джоанна сколь возможно нежным голоском. — А наши имена? Вряд ли они знакомы месье д'Ожерону.

— Как будет угодно вашим милостям! — лакей исчез за дверью.

Через несколько минут он вернулся.

— Прошу извинить, сударыни, но месье губернатор… У него сейчас доктор. Может быть, вы соблаговолите быть представленными его зятю? Он сейчас… в некотором роде… исполняет обязанности месье д'Ожерона.

Девушки удивленно переглянулись.

— Это ж кто такой счастливчик? — шепнула по-английски Ксави. — Вроде, по первоисточнику[4], Мадлен и Люсьен давно во Францию перебрались с муженьками. Может, де Меркёр надумал обосноваться поближе к тестю?

— А может, какая-нибудь из девчонок овдоветь решила и вновь замуж вышла, а? — предположила Джоанна.

— Тогда они умнее, чем выглядели, — хмыкнула Ксави. — Я скорее готова допустить наличие незафиксированного в нашем времени лишнего сына д'Ожерона.

— Я, конечно, не против лишнего губернаторского сына, но этот вариант не дает нам лишнего губернаторского зятя. Иначе это уже из области медицины.

— А, не придирайся к словам! Ща всё узнаем! — и Ксави решительно повернулась к терпеливо ожидавшему лакею: — Мы соблаговоляем быть представленными зятю месье д'Ожерона…

Слуга еще раз поклонился:

— Следуйте за мной, сударыни.

— Да уж следуем, куда ж мы денемся, — проворчала Ксави, за что заработала еще один грозный взгляд Джоанны.

Пройдя сквозь длинную анфиладу комнат, они вошли в большой зал, из глубины которого к ним направлялся молодой человек с добродушным и приветливым лицом… Лицом бессменного штурмана «Арабеллы».



— Джереми!!! Ни фига себе пельмешек! — ошалело глядя на него, выдохнула Ксави.

И. О. губернатора сбился с шага.

— М-мэм? — неуверенно проговорил он, вглядываясь в лица гостей.

— «Птица Говорун отличается умом и сообразительностью», — весело прокомментировала Джоанна. — А мне казалось, ты мне не скоро простишь Люсьен.

Джереми растерянно провел рукой по светлым волосам.

— Простите, мэм, но… Вы очень напоминаете… У вас нет?.. Не было?.. — молодой губернатор окончательно растерялся. — Э-э-э…

Пауза грозила затянуться. И в этот момент в зал быстро вошла миловидная, начинающая полнеть молодая женщина, в которой все же нетрудно было узнать кокетку Люсьен.

— Джереми, когда ты, наконец, прикажешь выбросить этот дурацкий комод? Эдди опять разбил себе локоть… — тут миссис Питт обратила внимание на не совсем обычное состояние своего супруга и на присутствие двух дам.

— О, Джоанна! Так вы живы?! Ну, что я тебе говорила, Джерри? — затараторила она, обращаясь ко всем присутствующим одновременно. — Да, Джерри же! Очнись, наконец! Джоанна, милая, вы должны нам рассказать всё-всё! А кто эта дама, позвольте узнать? По-моему, я вас где-то видела, мадемуазель…

— Джоанна?! — Питту все же удалось прорваться сквозь этот словесный водопад. — Как же это?.. Что же это?.. Вы же погибли?! Вас же нет уже семь лет?!

— Всегда была сторонницей театральных эффектов, — удовлетворенно хмыкнула Ксави.

— Ну, Джереми, — успокаивающе улыбнулась Люси. — Ну что ты разволновался? Бывает. Семь лет не было, а теперь есть.

Джереми начал приходить в себя.

— Джоанна! Джоанна! — восклицал он. — Боже мой, если бы об этом узнал капитан! Так вы живы — вы и… — он, наконец, обратил внимание на Ксави, — и Мари тоже! А Нэд так убивался. Оставил Питера на Ямайке, а сам… Боже! Но как вы могли выжить в этом ужасном взрыве? Где вы были всё это время? — Джереми захлебывался от вопросов.

— Так Питер на Ямайке?

— А где сейчас Нэд?

Два вопроса слились в один. Гостьи посмотрели друг на друга, рассмеялись, и Джоанна сказала:

— Милый Джереми! Милая Люси! Вы просто представить себе не можете, до чего мы рады вас видеть! Ну, рассказывайте!

— Нет-нет, господа, — запротестовала Люсьен, — сначала завтрак. А потом и поговорим.

* * *

После завтрака все устроились на террасе, и Джоанна с помощью Ксави начала рассказ:

— О самом взрыве мы вряд ли можем вспомнить что-то связное: неведомая сила швырнула нас, как котят; а когда мы очнулись, эскадра уже ушла… Нас подобрал на берегу рыбак. Благо, у нас хватило ума выдать себя за потерпевших кораблекрушение. Впрочем, никому даже в голову не пришло, что мы можем иметь какое-то отношение к пиратам. Чуть позже, наврав губернатору с три короба, мы вызвали у него такое сочувствие, что он собственноручно усадил нас на ближайший корабль и отправил, старый идиот, в Малагу. Оттуда с массой приключений, о которых как-нибудь в другой раз, мы добрались до Франции, где и застряли надолго. Кстати… — как бы между прочим произнесла Джоанна, — месье губернатор, вам не доводилось слышать о корабле-призраке?

— О чем? — удивился Питт.

— О «Летучем Голландце», — доброжелательно пояснила Ксави.

— А кто это? — недоумение Джереми было вполне искренним.

— Неважно, — Ксави приняла непринужденную позу. — Там у нас всякие байки ходили… Отложим дела на потом. Лучше расскажите, какие у вас тут новости.

Джереми вздохнул.

— У нас, как видите… Мадлен в Париже замужем за бароном Монлорье. Анри ушел в королевский флот — теперь гоняется за пиратами.

— А что Питер? Нэд? — нетерпеливо переспросила Ксави.

— Нэд после «смерти» Мари долго буянил, а потом собрал свою команду и пропал на «Бонавентуре» где-то в Антилах. Появляется здесь иногда, спустит деньги и опять уходит в море. А Питер… Он теперь губернатор Ямайки.

— А… миссис Блад? — осторожно спросила Джоанна.

— Какая там миссис Блад?! — махнул рукой Джерри. — После того, как Питер, наконец, поверил, что вас, Джоан, уже нет, он плюнул на всех женщин. Уж как мисс Бишоп старалась! А пришлось ей уехать с дядюшкой в Англию. Говорят, она там вышла замуж. А Питер так и не женился. Тоскует. Но скажите, что вы теперь намерены делать? Надеюсь, вы обрадуете капитана своим воскрешением?

— Вы впрямь считаете, что он обрадуется? Должно быть за столько лет он забыл нас? — подевалась куда-то решительность Джоанны.

— Я, правда, его давно не видел, но Волверстон говорил мне, что Питер по-прежнему любит вас, Джоан. Даже ваш портрет стоит у него на столе.

— Да-да! — подхватила Люси. — Помните, на последнем балу был художник, такой милый юноша? Он тогда написал вас, а Блад увидел портрет и купил его, не торгуясь. И теперь, говорят, с ним не расстается.

— Так что же мы сидим, черт побери всех влюбленных и меня в том числе!!! — не выдержала Мари, вскочив на ноги и не обращая внимания на шарахнувшихся от неожиданности Джереми и Джоанну. — Вперед, на абордаж! И якорь мне в глотку, если кто-то в состоянии нам сегодня помешать!

— Узнаю Ксавье Куто! — улыбнулся Питт. — Но боюсь, что вашей глотке может не поздоровиться — в течение ближайших дней ни один корабль не в силах покинуть гавань. Поглядите в окно — надвигается шторм.

Джоанна подбежала к окну и презрительно хмыкнула:

— Джерри, эту зыбь ты называешь штормом?! Не роняй себя в моих глазах. Лучше угости-ка нас какой-нибудь посудиной, и немедля! Мы отправляемся.

— Выбирайте любую из стоящих в гавани. Вам останется совсем немного — уговорить команду. Впрочем, если хотите, я могу сопровождать вас. До гавани, конечно, а не до Ямайки. Мои обязанности, сами понимаете…

— По рукам, Джереми! — воскликнула Джоанна, в то время как Мари уже сбегала по лестнице.

* * *

В гавани стояло не так уж много кораблей — надвигающийся шторм разогнал их по безопасным бухтам. Не сговариваясь, Ксави и Джоанна направились к легкой изящной бригантине с новенькими парусами. На ее кормовом подзоре сияло свежей краской название: «Элизабет».

— Эта Лизочка мне по душе, — Ксави по-хозяйски окинула взглядом корабль. — Тебе не кажется, что эта дамочка не прочь вступить с нами в интимные отношения?

— Извращенка! — хихикнула Джоанна, поднимаясь по трапу.

На палубе было пусто. В поисках хоть одной живой души Джоанна зашла в кубрик. Десяток матросов лежали на койках, лениво перебраниваясь друг с другом. Никто даже не повернул головы. Джоанна закрыла дверь в кубрик и заглянула в капитанскую каюту. Она была пуста. Удивленная Джоанна повернулась к сопровождавшему ее Джереми:

— Джерри! «Это как же, вашу мать, извиняюсь, понимать?». Кто командует это скорлупкой?

— Похоже, никто! — пожал плечами Питт.

— Ну и дисциплинка! — возмутилась Ксави. — Джоан, кажется, придется вспомнить молодость, а?

Джоанна открыла капитанский сундук.

— А вот и подходящая одежда. Джерри, сколько у вас дают за угон транспортного средства?

— Джоанна, Мари!

— Джереми, не поднимай пыли! — похлопала его по плечу Ксави, свободной рукой вынимая камзол и оглядывая его со всех сторон. — После нашего визита ты занялся государственными делами и вообще из дому не выходил.

Питт еще раз пожал плечами и повернулся к выходу, бросив на подруг взгляд, в котором была странная смесь укоризны, восхищения и легкой зависти. Уже наклонившись, чтобы выйти в низкую дверь, он, не глядя на хозяйничавших в каюте девушек, заметил:

— Месье Жуанвиля, капитана этой бригантины, придется задержать за дебош в кабаке на пару дней.

— А что, он уже успел надебоширить? — удивилась Ксави, разглядывая на свет батистовую рубашку. — Вроде меня с ним не было…

— Успеет… Попутного ветра! — Джереми закрыл за собой дверь.

— Хорошего шкипера воспитал Питер! — улыбнулась Джоанна.

— Главное — догадливого! — закончила ее мысль Ксави.

* * *

Приказ отдать швартовы заставил сонную и разморенную сиестой[5] команду подняться с коек. Переругиваясь и костеря на чем свет стоит капитана, вздумавшего в шторм выходить из уютной Кайонской бухты, экипаж вывалил на палубу и замер в недоумении. Перед ними вместо капитана Жуанвиля, старого морского волка, стояли двое мальчишек, по возрасту чуть старше юнг.

— С добрым утром, господа! — с улыбкой сказал один из них, невысокий темноволосый юноша. — Не хотите ли вы поразмяться после сытного завтрака? Пора.

«Господа» зароптали. Вперед выступил здоровенный детина с мрачной небритой физиономией и дудкой боцмана на волосатой груди.

— Это что еще за шутки?! А ну-ка, щенки, брысь отсюда, если не хотите отведать плетки! Вот сейчас придет капитан…

— Не придет! — второй юнец для убедительности тряхнул гривой светлых волос. — Месье Жуанвиль малость перебрали и теперь осматривают местные достопримечательности — портовую кордегардию[6].

— С сегодняшнего дня ваш капитан — я, — спокойно продолжал первый юноша, — Артур Суорд! А это — наш шкипер и судовой врач, Ксавье Куто. Прошу любить и жаловать!

Поднялся невообразимый шум.

— Капитан, они, кажется, не хотят нас ни любить, ни жаловать, — удивился белокурый Куто. — Заняться аргументацией?

— Давай! Только поаккуратнее — команда нам еще пригодится.

— Не извольте сомневаться, кэп! Пара лишних синяков не помешает им заняться парусами, — с этими словами Куто сбросил камзол и, не спеша закатывая рукава, с интересом обошел вокруг боцмана, который медленно наливался кровью.

— Слушай, ты, наглец! — рявкнул тот, достигнув последней степени накала.



Детина рывком протянул руку к вороту юнца, но это движение осталось незавершенным. Более того, он почувствовал, что его рука оказалась чем-то крепко зажата; мгновение спустя перед ошеломленным взором боцмана последовательно мелькнули доски палубы, фальшборт, паруса, и он с немалым удивлением понял, что летит. Когда все полновесных триста фунтов боцмана врезались в сгрудившихся у мачты матросов, настроение его резко изменилось. Поднявшись на ноги и мельком глянув на двух матросов, оставшихся лежать на палубе, боцман подошел к Ксавье и тяжелой глыбой навис над ним, пожевал губами, передернул плечами и в упор спросил:

— Что еще умеешь?

Тот, ни слова не говоря, вытащил нож, деловито оглянулся, и не успел никто ничего сообразить, как послышался резкий свист, и в полудюйме над головой дылды, стоявшего позади всех у мачты, задрожало остро заточенное лезвие.

— Убедительно? — осведомился Куто.

— Ничего… — повертел головой боцман. — А этот тоже умеет?.. — он указал толстым пальцем на спокойно наблюдавшего за происходящим капитана.

— Он?! — Ксав заговорщицки подмигнул боцману и доверительно шепнул: — Он мой учитель…