"Морозные дни" - читать интересную книгу автора (Козырев Михаил Яковлевич)2Лисицин ходил по кабинету и не мог успокоиться. Окна наново замазаны, но дует по-прежнему, а пожалуй — еще сильнее. Ему казалось, что дует из того угла, где сидит новая машинистка. — Это от нее такой мороз. Надо отослать ее куда-нибудь. — Марья Ивановна, вы будете работать в общей канцелярии. Марья Ивановна быстро собрала работу и перешла в сосед-нюю комнату. Стало немного теплее, но вместе с тем Лисицин почувствовал легкую утрату и пустоту. Барышню посадили к окну. Она быстро стучала клави-шами машинки, изредка поднимая глаза и оглядывая ком-нату. В комнате были: седенький старичок с красным носом, не-принужденный молодой человек в галифе и две барыш-ни — входящая и исходящая. Прошло полчаса. Входящая барышня перестала писать и сказала подруге: — Холодно. Старичок пошел за шубой. Но ничто не спасало от легкого пронизывающего сквозняка, и всем казалось, что тянет от окна, к которому посадили новую машинистку, Непринужденный молодой человек подошел к окну, попро-бовал: не дует ли, и, низко наклонившись к плечу Марьи Ива-новны, спросил ее: — Вы не озябли? Марья Ивановна подняла глаза: — Нет. Молодой человек заметил: под его дыханием волосы новой машинистки седеют от инея. Он сделал большие глаза и таин-ственно приподнял палец. Потом все — и старичок и обе ба-рышни — долго шептались, искоса поглядывая на новую машинистку. Молодой человек вызвался рассказать замзаву. Канцелярия не может работать, и если будет так продолжаться… — Наша новая машинистка, — начал он. — Что? — перебил замзав. — С такими вещами — к управделу. Товарищ Лисицин, задумавшись, сидел за столом. Всю ночь ему снились голубые, словно подернутые инеем, фарфоровые глаза и раскрасневшиеся от мороза щеки. Он просыпался, ку-тался в одеяло — и опять засыпал, и опять видел фарфоровые глаза, но холод, пронизывающий тело, уже не казался не-приятным. Утром он торопился на службу. Он уверял се-бя, что остался завал со вчерашнего дня, но на самом деле ему снова хотелось увидеть те же фарфоровые глаза, которые всю ночь не давали ему покоя, и дышать свежим мороз-ным, пахнущим морожеными яблоками, январским возду-хом. За ночь он стал нечувствителен к холоду и шел по улице, распахнув шубу. Но в кабинете барышни не оказалось. — Да, я отослал ее в канцелярию… Хотелось опять позвать ее в кабинет — но он не решался. Изредка только открывал дверь и дышал приятным морозным воздухом соседней комнаты. Вошел молодой человек. — Новая машинистка. Понимаете… Мы замерзаем… — Как вам не стыдно, — ответил Лисицин, — если вам холодно, можете растопить камин. Молодой человек вернулся в общую канцелярию и ска-зал: — Марья Ивановна, перейдите к управделу. Лисицин и удивился, и обрадовался, когда снова увидел ее в своем кабинете. В канцелярии растопили камин и по очереди подходили греть руки. — Чем это объяснить? — Я думаю, — сказал молодой человек, — что здесь… Все прислушались. — …что здесь мы имеем дело с необъяснимым явлением… — Да, да, тут не без нечистой силы, — сказал старичок. — Фи, какая отсталость, — сказали барышни в локонах. Они собирались записаться в комсомол и поддерживали ре-путацию перед молодым человеком в галифе. — Но ведь явление необычное-с. — Очень просто, — сказала исходящая барышня, — за две недели вперед и фьюить. И при этом посмотрела на молодого человека. Молодой че-ловек будто не слышал. — Конечно, сократить, — сказала исходящая барышня и приэтом подумала: она такая интересная, — и посмотрела на моло-дого человека. Тот опять промолчал. — Может быть, у нее семья, — сказал Степан, — надо все-та-ки пожалеть. — Да и человек ли она? — надумал старичок и сам испугал-ся. Хотел перекреститься, еще больше испугался и, глядя на ба-рышень, потер переносицу. — А я вот что скажу, — начал молодой человек, и все опять прислушались. — Надо обратиться к самому. |
||||
|