"ДОМ ПЛОТИ" - читать интересную книгу автора (МАКБРАЙД СТЮАРТ)1Сержант Логан Макрай пробирался, стараясь не обварить пальцы, по темной пристани к грузовому контейнеру, высвеченному лучами полицейских прожекторов. Эта штука, помятая и побитая за годы перевозок на нефтяные вышки посреди Северного моря и обратно, величиной была с ванную комнату. Некогда голубая краска облупилась, уступив место рыжей ржавчине. В свете, обеспеченном Бюро расследований, блестела темно-красная лужа: кровь вперемешку с мазутом на бетоне. Вокруг суетились фигуры в белых халатах с фотокамерами, липкой лентой и пакетами для улик. Четыре часа утра, весело день начинается. Контейнер-холодильник по сути представлял собой обычный металлический ящик, покрытый изоляционным материалом. Большую часть контейнера занимали три деревянных поддона, доверху нагруженных коробками с замороженными овощами, рыбой, кусками кур и разного мяса; по мере размораживания всего этого картон проседал. Логан нырнул под сине-белую ленту, какой полиция обычно ограждает место преступления. Не заметить детектива, инспектора Инша, было невозможно: он был огромный, комбинезон так натянулся на нем, что того и гляди лопнет. Капюшон комбинезона был откинут, крупная лысая голова поблескивала под светом прожекторов. Но даже Инш казался карликом рядом с громадиной «Браи Иксплорер», огромного оранжевого транспортного судна, стоящего у причала; огни исполина сверкали в густой темноте ночи. Логан протянул Иншу один из пластиковых стаканов с чаем: — У них сахар кончился. — В ответ он получил невнятное ругательство, но проигнорировал его. — «Скай Ньюз» заявились. Теперь у нас три телевизионные команды, четыре газеты и несколько зевак. — Супер! — Голос Инша напоминал далекие раскаты грома. — Только этого нам не хватало. — Он показал наверх на «Браи Искплорер». — Эти придурки что-нибудь нашли? — Поисковая команда почти закруглилась. Кроме особо мерзкой порнографии — ничего. Капитан уверяет, что контейнер находился на борту всего-то пару часов. Кто-то заметил, что из этой штуковины течет, пачкая палубу, и они попытались связаться с мелкооптовым магазином, откуда он поступил. Закрыто… По-видимому, они там впадают в истерику, если не получают свои контейнеры вовремя, так что капитан послал своего механика починить мотор холодильника. — Логан отпил глоток обжигающего чаю. — Вот тогда они эти куски и обнаружили. Механику пришлось сдвинуть пару коробок с мясом, чтобы добраться до проводки. Мокрый картон не выдержал, и содержимое одной из коробок рассыпалось по палубе. — Он показал на небольшую стопку пакетов, в каждом из которых лежал красный кусок. — Когда он увидел, что там, он тут же позвонил нам. Контейнер они выгрузили. Инш кивнул: — А что насчет мелкооптового магазина? — Фирма называется «Томпсон», в Алтенсе; они снабжают пару береговых компаний, обслуживающих суда. Поставляют замороженное мясо, овощи, туалетную бумагу, банки с бобами — обычный ассортимент. Но эти ребята открываются только в семь, так что надо ждать, пока… Инспектор направил на Логана гневный взгляд: — Ждать? Ничего подобного. Выясните, кто там главный, и вытащите эту сволочь из постели. Я хочу, чтобы поисковая группа отправилась туда немедленно. — Да, НО… — НЕМЕДЛЕННО, сержант. — Слушаюсь, сэр. — Спорить с Иншем было бесполезно. Логан выудил из кармана мобильник и отошел в сторонку, чтобы позвонить в дежурную часть: надо было организовать еще одну поисковую команду и ордер на обыск, — все это он проделывал, прихлебывая чай. Рядом с ним нарезал круги оператор, напоминающий короткую, лысеющую акулу, и Логану приходилось делать над собой усилие, чтобы не замечать его. Сержант закончил разговор, смял пластиковый стаканчик и обнаружил, что ему некуда его выбросить… только под ноги, на пристань, либо в воду. Ни то ни другое не будет выглядеть симпатично на телевизионном экране. Он спрятал руку со стаканчиком за спину. Оператор опустил свою видеокамеру — маленькую, не больше коробки для обуви, с логотипом шотландского отделения Би-би-си сбоку — и ухмыльнулся: — Класс! Думал, со звуком будут проблемы, но вроде ничего вышло. Тема просто блеск! Расчлененные тела, лодки, напряг, тайна… Кстати, — он показал на смятый стакан в руке Логана, — где вы раздобыли чай? Я умираю, пить хочу. — Алек, я полагал, вы будете тише воды ниже травы, а не занозой в заднице. — Ай, что там, у нас у всех есть… С другой стороны пристани раздался грозный голос Инша: — СЕРЖАНТ! Выругайся. Сосчитай до десяти. Вдохни. — Если программа получится удачной, не смогу ли я перейти работать на Би-би-си, ребята? — Посмотрим, что удастся сделать. Оператор побежал вперед, чтобы обеспечить себе подходящий ракурс для съемок вопящего толстяка. Логан пошел следом, сожалея, что на эту ночь его не назначили к другому инспектору, хотя новости из дежурной части не радовали. В последнее время разговаривать с Пишем было равносильно пляске ввосьмером на минном поле. С повязкой на глазах. Что же, тянуть бесполезно. — Простите, сэр… — Так или иначе, о результатах звонка докладывать придется. — У них там нет никого свободного — буквально все собрались здесь, и… — Черт возьми! — Инш провел рукой по большой розовой физиономии. — Почему никто не может сделать то, что ему приказывают? — Через час или чуть позднее мы сможем освободить часть поисковой команды, и… — Я уже сказал. Хочу, чтобы это было сделано немедленно. А не через час! — Но как раз столько понадобится на получение ордера на арест. Безусловно, нам следует сосредоточиться на тщательной работе здесь… Инспектор навис над Логаном: шесть футов, три дюйма разгневанного жира. — Не заставляйте меня повторять, сержант! Логан попытался говорить резонно: — Даже если мы задействуем сейчас всех ребят с судна и тех, кто работает на пристани, им придется сидеть и ковырять в носу, пока не будет получен ордер на обыск. Инш уже дошел до «у нас нет времени препираться по этому поводу», когда кто-то в белом комбинезоне похлопал его по плечу. Этот кто-то явно не выглядел счастливым. — Я вас жду уже пятнадцать минут! — сказала доктор Изобел Макаллистер, главный патологоанатом Абердина, с таким выражением лица, что яйца у инспектора могли замерзнуть на расстоянии двадцати шагов. — Может, вам и нечем заняться, но у меня дел по горло. А теперь, готовы ли вы выслушать мои предварительные заключения или мне ехать домой и оставить вас тут разгребать более Сержант застонал. Только этого им не хватало: чтобы Изобел еще больше завела Инша. Этот толстый урод и так уже всех достал. Инспектор повернулся, в свете прожекторов его разъяренное лицо приобрело пунцовый оттенок. — Несколько секунд они молча дырявили взглядами друг друга. Затем Изобел неприязненно улыбнулась: — Останки человеческие, мужские. Впечатление такое, что расчленение произошло через некоторое время после смерти. Скорее всего, с помощью длинного острого лезвия и пилы, но подтвердить эти заключения я смогу только после вскрытия… — она взглянула на часы, — которое состоится в одиннадцать часов ровно. Инш ощетинился: — Ничего подобного! Мне нужно, чтобы останки проанализировали немедленно… — Они Инш скрипнул зубами. Цвет его лица опять изменился — со злобно-красного на яростно-пунцовый. — Ладно, — наконец произнес он, — тогда, полагаю, вы сможете помочь сержанту Макраю, составив ему компанию в поездке в мелкооптовый магазин в Алтенсе. — Почему вы думаете, что я… — Ах да, разумеется, вы слишком заняты, но я всегда могу попросить заняться этим делом Казалось, Изобел вот-вот даст ему пощечину. — Даже не вздумайте заканчивать, инспектор! — Она нетерпеливо махнула рукой в сторону Логана. — Пойдемте в машину, сержант. У нас полно работы. Инш кивнул, вытащил из кармана мобильный и принялся набирать номер: — Прошу прощения, мне требуется позвонить. Алло? Это полиция Уэст Мидлендс? Да, я детектив, инспектор Инш из полицейского управления Грампиана. Мне нужно поговорить с вашим начальником, Марком Фолдсом. Да, разумеется, я знаю, сколько времени! — Он отошел подальше, где не было света. Изобел состроила ему в спину гримасу и рявкнула на Логана: — Ну что? Мы здесь всю ночь будем торчать? Они уже были на полпути к машине, когда за ними раздался рык: — УБИРАЙСЯ ОТСЮДА СО СВОЕЙ ГРЕБАНОЙ КАМЕРОЙ! Логан оглянулся и увидел Алека. Оператор, позорно отступив, трусил вслед за ними, а инспектор снова погрузился в телефонный разговор. — Послушайте… — сказал Алек, догнав их у видавшей виды служебной машины без опознавательных знаков. — Я тут подумал — нельзя ли мне немного с вами потаскаться?.. — Он покрутил пальцем у виска. — Инш, он ведь немного того, сами знаете… Логан знал. — Залазьте. Я вернусь через минуту. Поставить группу в известность о том, что делать дальше, оказалось довольно просто: сержант всего лишь задержал проходившего мимо подчиненного, попросил выждать сорок пять минут, затем закругляться и тащить свои задницы в Алтенс. Когда Логан вернулся и сел за руль, Алек немедленно начал ныть. — Я что хочу сказать, — заявил он, наклоняясь вперед с заднего сиденья, где сидел по колено в пустых пакетах из-под чипсов и коробках из магазинов «Поешь на бегу», — если ваш Инш уж так не хочет попасть в этот чертов сериал, зачем тогда вылез добровольцем? И что на него накатило? Ведь вроде охотно все делал… Но сейчас он так на меня орал… Не будь на мне наушники, у меня б, наверное, барабанные перепонки лопнули. Логан пожал плечами, сосредоточенно глядя в лобовое стекло — не так-то просто было вести машину через толпу, вооруженную камерами и микрофонами. — Тебе еще повезло, на меня он орет каждый день. Изобел, злясь, сидела в ледяном молчании. Мелкооптовый магазин располагался в длинном складском помещении из шлакобетона в Алтенсе, самом южном конце Абердина. Внутри — бесконечные ряды полок, которые казались убогими под мерцающим светом флуоресцентных ламп. Монотонное гудение фоновой музыки не скрашивало обстановки. Кабинет Томпсона, владельца магазина, находился на полпути к торцу — несколько бетонных ступенек, ведущих к блестящей голубой двери с надписью: «Ваша улыбка — наше самое большое достижение». Если так, магазин ждало разорение, уж больно унылым выглядело все вокруг. Мистер Томпсон не был исключением. Его вытащили из постели в половине четвертого утра, и это не могло не сказаться на внешности: под глазами повисли мешки, двойной подбородок покрывала синяя щетина, даже костюм, явно дорогой, в данный момент выглядел так, будто в нем кто-то умер. Хозяин магазина угрюмо смотрел в стекло, занимавшее всю стену кабинета. Между полками с детским питанием, стиральным порошком и бобами в банках расхаживали полицейские. — О господи… — И вы абсолютно уверены, — продолжил опрос Логан, усаживаясь на скрипучий кожаный диван; в руках он держал чашку кофе и шоколадное печенье, — что у вас не было никаких проникновений со взломом? — Нет… то есть я хотел сказать, да, уверен. — Томпсон принялся ходить по кабинету взад-вперед, затем сел, затем снова встал. — Не может быть, чтобы это поступило отсюда… У нас здесь всегда кто-то есть, семь дней в неделю, круглосуточно. И охранная система у нас — последнее слово техники. Логан уже встречался с этим последним словом техники — шестидесятивосьмилетним стариком по имени Гарольд. Томпсон уставился в окно: — А вы не пытались поговорить с командой судна? Может быть, они… — Кто доставляет вам мясо, мистер Томпсон? — Это зависит… что именно. Часть упакованного товара поступает от местных мясников — это дешевле, чем рубить туши здесь, нанимая специальных людей, остальное мы получаем со скотобоен. Мы связаны с тремя… — Он поморщился, когда из зала донесся раскатистый грохот, а вслед за этим смех и жидкие аплодисменты. — Вы же пообещали мне, что они будут осторожны! Нам через полтора часа открываться. Я не могу допустить, чтобы клиенты застали здесь беспорядок. Логан покачал головой: — Думается, у вас есть более серьезные поводы для беспокойства, сэр. Томпсон вздрогнул: — Неужели вы думаете, что мы имеем какое-то отношение ко всему этому? У нас семейная фирма. Мы работаем здесь уже почти тридцать лет. — Тот контейнер поступил из вашего магазина, и в нем оказались куски человеческого мяса. — Но… — Как вы думаете, сколько подобных контейнеров было отправлено на суда? Что, если вы продавали человечину компаниям, обеспечивающим питание моряков, уже много месяцев? Вы полагаете, парни, евшие порубленные трупы, будут от этого в восторге? Мистер Томпсон позеленел и снова сказал: — О господи… Логан допил кофе и встал: — Откуда поступило мясо, что было в том контейнере? — Мне… мне нужно посмотреть накладные. — Так сделайте это. Холодильная камера мелкооптового магазина была устроена в противоположном конце здания и отделена от полок с продуктами занавеской из толстых пластиковых полос, которые удерживали холод внутри и не допускали музыку снаружи. Огромный агрегат, привинченный к стене, тарахтел, изредка покашливая, на манер заядлого курильщика. Воздух был достаточно охлажден — выдохи Логана, пока он шагал между коробками с фруктами и овощами к огромному морозильнику, тянулись за ним мутными облачками. Констебль Ренни стоял около тяжелой стальной двери, сунув руки под мышки. Нос у него был красный, как у Санта Клауса, а сам он, укутанный в несколько слоев черной материи, напоминал черепашку-ниндзя. — Там настоящий мороз, — сказал констебль дрожа. — Думал, у меня соски отмерзнут. Логан остановился, положив руку на ручку двери: — Тебе было бы теплее, если бы хоть немного поработал. Ренни скорчил гримасу: — Снежная Королева считает, что мы тут все слишком глупы, чтобы помочь. Разве я виноват, что не понимаю, что я должен искать? Логан закрыл глаза и попытался сосчитать до десяти. Но добрался только до трех. — Черт побери, ты должен искать — Это я знаю. Стою там, в этом поганом морозильнике величиной с мой дом, просматриваю коробки с гребаным мясом, ряд за рядом… ну и что? Разве я могу отличить сустав свиньи от человеческого сустава? Для меня один черт. Допустим, руку, ногу, голову — Логан вынужден был согласиться, что в его словах есть доля истины. Человечину распознали по соску с пирсингом. Фермеры, они, конечно, народ с приветом, но не до такой же степени. Сержант с трудом открыл тяжелую металлическую дверь и вошел внутрь. Мама дорогая, до чего же холодно… Его будто ударили в грудь мешком со льдом. Выдохи из дымки превратились в густой туман. — Эй! Кто-нибудь есть живой? Изобел Макаллистер он обнаружил по другую сторону шеренги из картонных коробок, покрытых сверху тонкой коркой сверкающего льда. Поверх белого комбинезона Изобел натянула пару курток грязно-синего цвета и утепленные брюки. Ансамбль завершала красная шапка с белым помпоном, примотанная к голове красно-коричневым шарфом. Совсем не тот наряд, в котором выходят на подиум… Как и положено судмедэксперту, патологоанатому, его коллега копалась в куче замороженного мяса. — Ну, что-нибудь нашли? — Простуду точно прихватила, — буркнула она. Логан никак не отреагировал. Изобел со вздохом показала на большую пластиковую корзину, в которой лежали куски мяса в вакуумной упаковке. — У нас примерно три дюжины подозрительных кусков. Будь мясо на костях, определить было бы значительно легче: у коров и свиней совсем другое соотношение костей и ткани. Взгляни сюда. — Она подняла пакет с надписью «Свинина с костью». — Тут может быть всё что угодно. Человеческое мясо краснее из-за большего количества миоглобина, но здесь оно обескровлено и заморожено… Нам придется всё разморозить и проанализировать ДНК, прежде чем можно будет сказать что-то с уверенностью. Вытащив очередную упаковку, она вскрыла ее и принялась изучать содержимое. — Можете доложить инспектору Иншу, что это займет около двух недель. Логан застонал: — Ему это не понравится. — Это не моя проблема, сержант. Ну да, конечно, когда ей требовалось присмотреть за ее ребенком или полюбоваться снимками маленького чудовища, он был «Логан». А теперь, когда работа ей явно не по душе, он превратился в «сержанта». — Послушайте, это ведь не — Кто там? — Сержант Макрай? — Из-за стопки коробок с надписью «Рыбные палочки» выглянул мистер Томпсон. — Я просмотрел накладные… — Он замолчал, глядя, как Изобел вскрывает очередную упаковку. Замороженные куски стукались друг о друга с таким звуком, будто это керамические плитки. — Это всё… неужели это всё… — Пока не проверим, ничего не будем знать. Логан протянул руку, Томпсон на мгновение смешался, а потом попытался пожать ее. — Да нет. Список давайте. — Список? Ада, конечно. — Он протянул смятый желтый лист, покрытый мелким почерком. — Простите. Пока Логан читал, Томпсон нервно переминался с ноги на ногу. — Скажите, что теперь будет? И… означает ли это… — Он громко сглотнул. — То есть… что я должен сказать моим клиентам? Логан вытащил мобильный и сфотографировал листок. Затем покопался в записной книжке, выбрал нужный ему номер и нажал вызов. — Нам понадобятся имена и адреса всех, кто имел доступ к этому морозильнику. Мне нужны все данные по поставщикам и клиентам — короче, абсолютно всё. Электронный голос на другом конце линии сообщил ему, что номер занят: «Пожалуйста, перезвоните позже». Томпсон обхватил себя руками и задрожал. Казалось, он вот-вот заплачет. — У нас семейная фирма, мы уже тридцать лет здесь работаем… — Да, конечно. — Логан попытался ободряюще улыбнуться. — Никогда ведь наперед не знаешь, результаты могут быть отрицательными. — А вот я бы не стала обнадеживать мистера Томпсона, — сказала Изобел, выпустив облачко пара. Она сидела на корточках и доставала что-то из коробки у ног. С того места, где стоял Логан, это «что-то» выглядело очередным куском свинины. — Вы думаете, это свинина? — Она перевернула кусок. — Но свиньи обычно не делают татуировку единорога на заднице. |
||
|