"Угрюмый грот" - читать интересную книгу автора (Сникет Лемони)Глава вторая— Вниз прямо! — скомандовал глухой голос, и Бодлеры начали спускаться. — Сбавить обороты! Тихий ход! Остерегись! Не оступись! Так точно! Меня не пугать! Вниз не смотреть! Смотреть вперёд! Горючих жидкостей с собой не брать! Так точно! Отставить! Смотреть назад! Отставить! Не болтать! Отставить! Опасаться всего! Так точно! — Так точно? — шёпотом переспросила Солнышко. — «Так точно» заменяет «да», — тихо объяснил Клаус. — Так точно! — снова послышался голос. — Не спать! Под ноги смотреть! Вверх смотреть! Шпионов берегись! Друг друга берегись! Вообще берегись! Так точно! Не зевать! Стоп машина! Отставить! Полный вперёд! Не дремать! Без паники! По курсу не рыскать! Так точно! Несмотря на отчаянное положение, в каком очутились Бодлеры, они едва удержались от смеха. Голос отдавал так много команд и среди них так мало осмысленных, что выполнять их было невозможно, да и, судя по непоследовательной манере, казалось, говорившего на самом деле не заботило, следуют его инструкциям или нет. Он явно тут же про них забывал. — За поручни держись! — продолжал голос. Бодлеры заметили в конце прохода свет. — Так точно! Нет! Держаться друг за друга! Нет! Фуражки надвинь! Нет! Держитесь за руки! Нет! Держитесь, и все! Подождите минуту! Подождите секунду! Хватит стоять! Долой войну! Долой несправедливость! Хватит мне надоедать! Так точно! Солнышко начала спускаться первой, поэтому первой достигла нижней ступеньки и очутилась в небольшой, тускло освещённой комнате с низким потолком. Посредине комнаты стоял огромный человек в блестящем комбинезоне из скользкой на вид ткани и в скользких на вид сапогах. На груди у него красовался портрет мужчины с бородой. У самого человека, стоящего перед ними, бороды не было, зато были длинные усы, загнутые на концах и напоминающие пару скобок. — Один из вас — младенец! — закричал он, когда Клаус и Вайолет тоже спустились вниз и встали рядом с сестрой. — Так точно! Нет — двое младенцев! Нет — трое! Нет — все трое не младенцы! Но один некоторым образом младенец! Добро пожаловать! Так точно! Привет! Добрый день! Как поживаете? Пожмём руки! Так точно! Бодлеры поспешили пожать руку человеку, которая оказалась в перчатке из той же скользкой материи. — Меня зовут Вайолет Бо… — начала Вайолет. — Бодлер! — прервал её мужчина. — Знаю! Я не тупица! Так точно! А вы двое — Клаус и Солнышко! Вы — Бодлеры! Трое бодлеровских детей! Гак точно! На которых «Дейли пунктилио» взваливает все вымышленные преступления, какие им приходят в голову! Но на самом деле вы ни в чем не виноваты, хотя неприятностей у вас по горло! Да, конечно! Приятно познакомиться! Лично! Так сказать! Пошли! За мной! Так точно! Человек круто повернулся и, тяжело ступая, двинулся из комнаты. Озадаченным Бодлерам ничего не оставалось, как последовать за ним в коридор. Там вдоль стен, пола и потолка сплошь тянулись металлические трубки, и Бодлерам приходилось то пригибаться, то высоко поднимать ноги. Иногда на голову им капала из трубок вода, но, поскольку они и так вымокли во время плавания на санях, им было все равно. И кроме того, они были поглощены попытками уловить смысл того, что говорил их новый знакомый. — Поглядим! Я вас сейчас лее приставлю к работе. Так точно! Нет — сперва покажу вам судно! Нет — сперва накормлю! Нет — познакомлю с командой! Нет — дам отдохнуть! Нет — сперва одену вас в комбинезоны! Так точно! Все на судне должны носить непромокаемые костюмы на случай аварии, если нас затопит! Но тогда, разумеется, понадобятся и водолазные шлемы! Так точно! Всем, кроме Солнышка, — ей шлем будет велик! Стало быть, она утонет! Нет — она вся поместится в шлеме! Так точно! На затылке шлема для этой цели есть дверка! Так точно! Мне уже приходилось такое видеть! Я много перевидал на своём веку! — Простите, — обратилась к нему Вайолет, — не скажете ли, кто вы такой? Человек круто повернулся лицом к детям и воздел кверху руки. — Что?! — загремел он. — Вы не знаете, кто я такой?! Никогда в жизни меня так не оскорбляли! Нет — оскорбляли, и много раз! Так точно! Помню, как Граф Олаф повернулся ко мне и сказал своим ужасным голосом… Нет, не важно, что он сказал. Я вам отвечу: я — капитан Уиддершинс. Говорю по буквам: У-и-д-д-е-р-ш-и-н-с. Наоборот читается с-н-и-ш… Ладно, не важно, никто не читает мою фамилию наоборот! Кроме тех, кто не уважает алфавит! А таких здесь нет! Так ведь? — Да, — отозвался Клаус. — Мы испытываем огромное уважение к алфавиту. — Ещё бы! — вскричал капитан. — Чтобы Клаус Бодлер не уважал алфавит?! Немыслимо! Не может быть! Как ты посмел это сказать?! Нет — ты не говорил! Прошу прощения! Тысяча извинений! Так точно! — Это ваша подводная лодка, капитан Уиддершинс? — спросила Вайолет. — Как?! — опять загремел капитан. — Ты не знаешь, чья это субмарина?! Знаменитая изобретательница, и представления не имеешь об элементарной истории подводных лодок? Разумеется, это моя лодка! Много лет уже моя! Так точно! Разве вы не слыхали о капитане Уиддершинсе и «Квиквеге»? Никогда не слыхали о Субмарине Ка и её Команде Два? Я сам придумал ей название! С небольшой помощью! Так точно! Я-то думал, Жозефина рассказала вам про «Квиквег»! Все-таки я не один год патрулировал озеро Лакримозе! Бедная Жозефина! Дня не проходит, чтобы я о ней не вспомнил! Так точно! За исключением тех дней, когда забываю вспомнить! — Нелья? — спросила Солнышко. — Мне говорили, что я не сразу начну понимать все, что ты говоришь. — Капитан посмотрел вниз, на Солнышко. — Не уверен, что у меня найдётся время изучать ещё один иностранный язык! Так точно! Разве что удастся поступить на ночные курсы! — Сестра имела в виду, — поспешно вмешалась Вайолет, — что удивляется, откуда вы так много про нас знаете. — Откуда вообще люди о чем-то узнают? Прочёл, разумеется! Так точно! Я внимательно читаю каждый выпуск «Глубоководных Почтовых Вестей», посылаемых волонтёрами. Правда, в последнее время я их не получаю! Так точно! Поэтому я так рад, что вы неожиданно тут объявились! Так точно! Я чуть в обморок не хлопнулся, когда заглянул в перископ и вдруг увидал прямо перед собой ваши мокрые мордашки! Так точно! Я не сомневался, что это вы и есть, но все равно не колеблясь потребовал у вас пароль! Так точно! Я никогда не колеблюсь! Так точно! Такова моя личная философия! Капитан остановился на середине коридора и показал на медный прямоугольник на стене. Это была табличка, что означает «металлическая дощечка с выгравированными словами, и такие таблички, как правило, свидетельствуют о том, что на этом месте произошло нечто важное». На верхней части таблички был выгравирован глаз Г. П. В., взирающий сверху на слова «Личная философия капитана». Надпись была сделана громадными буквами, но, чтобы разглядеть слова пониже, Бодлерам пришлось подойти совсем близко. — «Тот, кто колеблется, — пропал!» — вскричал капитан, тыча в каждое слово толстым пальцем в перчатке. — «Или та», — добавила Вайолет, показывая на два кое-как нацарапанные слова. — Их приписала моя падчерица, — пояснил капитан Уиддершинс. — И она права! «Или та!» Однажды я шёл по этому самому проходу и вдруг осознал, что любой может пропасть, если будет колебаться! Скажем, вас преследует гигантский осьминог, а вы на мгновение останавливаетесь, чтобы завязать шнурок на башмаке. И что произойдёт? Все пропало — вот что произойдёт! Так точно! Вот откуда взялась моя личная философия! Я никогда не колеблюсь! Никогда! Так точно! Правда, изредка я тоже колеблюсь! Но стараюсь удержаться! Ибо тот или та, кто колеблется, — пропали! Идём дальше! И, ни минуты не колеблясь, капитан Уиддершинс круто развернулся и повёл детей по коридору. При каждом шаге его непромокаемые сапоги издавали чавкающий звук, который разносился по всему коридору. У детей немного кружилась голова от беспрерывной трескотни капитана. Они глубоко задумались о его личной философии и начали прикидывать, не следует ли им перенять её. Обзавестись личной философией, это все равно что завести дома ручную мартышку: поначалу это очень увлекательно, но бывают ситуации, когда это не совсем сподручно. «Тот или та, кто колеблется, — пропали» — философия на первый взгляд вполне разумная. Но Бодлерам вспомнились ситуации, когда лучшее, что они могли в тот момент сделать, — это заколебаться. Вайолет радовалась, что однажды заколебалась, когда они с сестрой и братом жили у Тёти Жозефины. Без этого она не успела бы осознать важность мятных лепёшек, лежавших у неё в кармане. Клаус радовался, что на минуту заколебался, когда они прятались в больнице, иначе у него не родилась бы мысль переодеться самому и переодеть Солнышко в белый халат и таким образом, выдав себя за медицинских работников, избавить Вайолет от неуместной операции. А Солнышко радовалась, что помедлила перед палаткой Графа Олафа на Коварной Горе, в результате чего подслушала название последнего безопасного места, которого Бодлеры надеялись достичь. Однако, несмотря на все эти случаи, когда колебания оказали большую помощь, детям не хотелось брать себе в качестве личной философии выражение «Тот или та, кто не колеблется, — пропали», поскольку в любой момент мог появиться гигантский осьминог, особенно пока Бодлеры находились на борту подводной лодки, и было бы чрезвычайно глупо с их стороны колебаться, если бы он за ними погнался. Возможно, рассуждали Бодлеры, самым разумным в качестве личной философии было бы выражение «Иногда тот или та должны колебаться, а иногда не должны». Но это им показалось слишком длинным и невнятным и не годилось для таблички. — Возможно, если бы в своё время я не заколебался, — продолжал капитан, — «Квиквег» был бы уже отремонтирован! Так точно! Боюсь, подлодка и команда не в лучшей форме. Так точно! Мы подвергались атакам злодеев и пиявок, акул и агентов по продаже недвижимости, пиратов и их подруг, торпед и рассерженного лосося! Так точно! — Капитан остановился перед толстой металлической дверью, повернулся к Бодлерам и вздохнул. — Все: от радиолокационной установки и до моего будильника — в неисправном состоянии! Так точно! Поэтому меня и радует, что ты здесь, Вайолет Бодлер! Нам позарез требуется кто-то разбирающийся в механизмах. — Посмотрю, что я смогу сделать, — отозвалась Вайолет. — Пойдём, посмотришь! — И капитан Уиддершинс распахнул дверь. Бодлеры вошли вслед за ним в огромное помещение, своего рода кают-компанию. Когда капитан говорил, слова его отдавались гулким эхом. Повсюду были трубки — на потолке, на полу, они торчали из стен под разнообразными углами. Между трубками размещалось множество непонятных пультов с кнопками, рычажками и экранчиками, а также мелкими надписями типа: «Опасно!», «Осторожно!» и «Тот или та, кто колеблется, — пропали!» Кое-где поблёскивали зелёные огоньки. В дальнем конце помещения стоял громадный деревянный стол, заваленный книгами, картами и грязной посудой. Стол стоял под огромным иллюминатором (имеется в виду «круглое окошко, через которое Бодлеры увидели мутные воды Порченого Потока»). — Мы с вами в чреве зверя! — объявил капитан. — Так точно! Здесь сосредоточена вся жизнь на «Квиквеге»! Отсюда мы управляем субмариной, тут едим, тут обсуждаем очередное задание и играем в настольные игры, когда устаём от работы! — Он подошёл к одному из пультов и засунул под него голову. — Фиона! — позвал он. — Вылезай! Послышалось тихое дребезжание, и из-под пульта на середину кают-компании стремительно что-то выкатилось. В тусклом зеленоватом свете Бодлеры не сразу разглядели, что на небольшой платформе на колёсиках лицом вверх лежит девочка чуть постарше Вайолет. На девочке был такой же, как на капитане Уиддершинсе, непромокаемый комбинезон и тоже с портретом бородатого мужчины на груди. В одной руке она держала фонарик, а в другой клещи. Она улыбнулась и протянула клещи капитану, он помог ей встать с платформы, после чего она надела треугольной формы очки. — Бодлеры, — сказал капитан, — это моя падчерица Фиона. Фиона, это Вайолет, Клаус и Солнышко Бодлеры. — Рада познакомиться, — ответила девочка и протянула руку в перчатке сперва Вайолет, потом Клаусу и под конец Солнышку, которая одарила Фиону широкой зубастой улыбкой. — Простите, что не встречала вас наверху. Я пыталась починить телеграфный аппарат, но ремонт электротехники не моя специальность. — Так точно! — выпалил капитан. — Мы давненько уже не получаем телеграмм, но Фиона в таких аппаратах ничего не смыслит! Вайолет, приступай! — Вам придётся извинить моего отчима за его манеру говорить. — Фиона обняла его одной рукой. — К ней не сразу привыкнешь, на это потребуется время. — Некогда привыкать! — отрезал капитан Уиддершинс. — Сейчас не время проявлять пассивность! Тот, кто колеблется, — пропал! — Или та, — мягко поправила Фиона. — Пойдём, Вайолет, я дам тебе водолазный костюм. Если тебя интересует, кто на нем изображён, то это Герман Мелвилл. — Один из моих любимых авторов, — вмешался в разговор Клаус. — Мне страшно нравится, как в своей странной, нередко экспериментальной философской прозе он привлекает наше внимание к тяжёлому положению зачастую презираемых людей — бедных моряков или эксплуатируемых подростков. — Я должна была догадаться, что тебе он нравится, — отозвалась Фиона. — Когда дом Жозефины рухнул в озеро, мы с отчимом успели спасти кое-какие книги из её библиотеки, которые не успели непоправимо промокнуть. Я прочла некоторые из твоих дешифровок. Ты очень проницательный исследователь. — Ты очень любезна, — отозвался Клаус. — Так точно! — вскричал капитан. — Проницательный исследователь — то, что нам нужно! — Он протопал к столу и приподнял пачку бумаг. — Один таксист ухитрился раздобыть для меня вот эти морские карты. Но я не способен в них разобраться! Они запутанные! Они затейливые! Они замызганные! Нет — я не то имел в виду! — Я думаю, вы хотели сказать «замысловатые», — предположил Клаус, вглядываясь в карты. — «Замызганные» значит «грязные», а «замысловатые» значит «сложные». А что это за карты? — Приливов и отливов! — закричал капитан. — Мы должны вычислить направление господствующих приливов там, где Порченый Поток впадает в море! Клаус, подбери себе комбинезон и немедленно приступай к работе! Так точно! — Так точно! — отозвался Клаус, стараясь приноровиться к стилю, принятому на «Квиквеге». — Так точно! — радостно заревел капитан. — Я? — осведомилась Солнышко. — Так точно! — ответил капитан. — Я про тебя не забыл, Солнышко! Я ни за что не забуду про Солнышко! И через миллион лет буду помнить! Столько я, правда, не проживу! В особенности потому, что я редко делаю физические упражнения! Но просто я не люблю физические упражнения, следовательно, так мне и надо! Помню, меня не взяли с собой в горы оттого, что я не тренировался как следует, и я… — Ты хотел объяснить Солнышку, какую ты ей поручаешь работу, — мягко напомнила Фиона. — Да, разумеется! — воскликнул капитан. — Естественно! Стряпней у нас занимается ещё один член команды, но он только и знает, что готовить противные овощи! Надоело до смерти! Я надеюсь, благодаря твоим кулинарным талантам наше меню улучшится! — Саус, — со скромным видом проговорила Солнышко, что означало нечто вроде «Я очень давно не стряпала», и брат с сестрой поспешили перевести сказанное. — Мы торопимся! — Капитан направился к дальней двери с надписью «КАМБУЗ». — Нам некогда ждать, пока Солнышко сделается поваром экстра-класса и только тогда приступит к работе! Тот или та, кто колеблется, — пропали! Эй, Куки! — Он открыл дверь и крикнул внутрь: — Куки! Выходи, познакомься с Бодлерами! Дети услыхали тихие неровные шаги, как будто у идущего была повреждена одна нога, и тут же из глубины кухни прихрамывая вошёл мужчина в таком же комбинезоне, что и у капитана. На лице его сияла улыбка. — Бодлеры! — воскликнул он. — Я всегда верил, что рано или поздно снова вас увижу! Троица уставилась на него, потом друг на друга в полном остолбенении, что в данном случае означает «изумившись при виде человека, которого знали во времена лесопилки „Счастливые Запахи", когда его доброе отношение к ним явилось одним из немногих положительных сторон той злополучной главы из их жизни». — Фил! — закричала Вайолет. — Что вы тут делаете? — Он и есть второй член Команды Два! — заревел капитан. — Так точно! Сначала вторым членом команды была мать Фионы, но несколько лет назад она погибла во время несчастного случая, связанного с морской коровой. — Не уверена, что это был несчастный случай, — возразила Фиона. — Потом вторым членом был Жак! — продолжал капитан. — Так точно! Потом его брат, как там его звали, а потом ужасная женщина, которая оказалась шпионкой, и, наконец, теперь у нас Фил! Правда, мне нравится называть его Куки! Не знаю уж почему! — Мне надоело работать в лесостроительной промышленности, — объяснил Фил. — Я не сомневался, что подыщу работу получше. И вот видите: теперь я повар на ветхой субмарине. Жизнь делается все лучше и лучше. — Вы всегда были оптимистом, — заметил Клаус. — Нам нужен не оптимист! — заявил капитан Уиддершинс. — Нам нужен кок! Принимайтесь за работу, Бодлеры! Все трое! Так точно! Нельзя терять ни минуты! Тот, кто колеблется, — пропал! — Или та, — напомнила отчиму Фиона. — А непременно надо начинать прямо сейчас? Бодлеры наверняка утомились от путешествия. Мы могли бы провести спокойный вечер, поиграть в настольные игры… — Настольные игры?! — изумился капитан. — Развлечения? Увеселения? У нас нет на это времени! Так точно! Сегодня суббота, значит, у нас осталось всего пять дней! В четверг состоится собрание Г. П. В., и я не желаю, чтобы хоть кто-то в отеле «Развязка» мог сказать, будто «Квиквсг» не выполнил своей миссии. — Миссия? — переспросила Солнышко. — Так точно! — отозвался капитан Уиддершинс. — Мы не должны колебаться! Надо действовать! Надо спешить! Надо двигаться! Надо искать! Надо исследовать! Надо вести поиски! Надо продолжать! Иногда надо ненадолго остановиться и перекусить! Мы должны найти сахарницу раньше Графа Олафа! Так точно! |
||||||||||||||||||||||
|