"Пиршество демонов" - читать интересную книгу автора (Кейн Рейчел)13Морганвилль терял силы, и с порталами происходило что-то странное. В большинстве тех мест, куда они вели, было совершенно темно, а в три Клер вообще не смогла попасть, сколько ни старалась. Было ясно - их больше не существует. Клер сосредоточилась на окрестностях Стеклянного дома, но снова оказалась во тьме. Издали доносились голоса, где-то мелькали огоньки свечей; из мрака проступило лицо Евы, и Клер облегченно вздохнула. Но только она собралась пройти через портал, как что-то с силой ударило ее сзади. Вскрикнув, Клер пролетела вперед, потеряв управление порталом и слыша, как где-то вдали Мирнин окликает ее: - Клер? Клер, что случилось? Вдруг чья-то рука с силой схватила ее за волосы, а губы коснулись шеи. Послышался издевательский смех Бишопа. - Спасибо, что привела меня к моему шуту. И с этими словами он швырнул ее через портал. Клер упала на пол на другой стороне, перекатилась, вскочила и кинулась на стену. Проход не открылся. Клер замолотила по стене кулаками - без толку. Похоже, она была не дома. Клер оглянулась: непроницаемая тьма и тишина. - Эй? - Никакого ответа.- Шейн? Мама? Нет, это не Стеклянный дом. Бишоп каким-то образом исказил портал и перебросил ее совсем в другое место. Но куда? С трудом сдерживая рыдания, Клер двинулась по помещению. Пальцы коснулись мягкой ткани. Занавеска? Отодвинув ткань, Клер увидела окно, а за ним оранжевое пламя. Морганвилль горел. Но теперь, по крайней мере, света хватало, чтобы оглядеться. Комната очень напоминала гостиную в Стеклянном доме; значит, это тоже дом Основателя, один из тринадцати. Но какой? Не дом бабушки Дэй - Клер бывала там и помнила, что он забит мебелью, здесь же грудами лежали только какие-то коробки. Взгляд упал на кушетку, и Клер угадала знакомые очертания. Подошла, провела пальцами по сиденью. Возле спинки на обивке чувствовалось жесткое пятно - два года назад Клер пролила сюда содовую. И на некоторых коробках в углу было написано «Клер». Выходит, она оказалась в новом доме родителей. Клер представила себе карту местности. Этот дом находился на северо-западе, значит, если она поднимется в копию собственной спальни, то сможет из окна увидеть Стеклянный дом. Не совсем ясно, что это ей даст, кроме возможности хотя бы прикинуть, есть ли шанс вернуться к своим. Или хотя бы просто убедиться, что с друзьями и родными все в порядке. В том направлении горело по-прежнему одно здание - дом Мелвилла. Отблески пламени мешали, как следует разглядеть Стеклянный дом, но ей померещились слабые огоньки в некоторых окнах. Похоже, там все по-прежнему целы и невредимы. В сторону пожара промчался полицейский автомобиль с мигалкой, и Клер с досадой хлопнула себя по лбу. - Идиотка! Собираясь на бал-маскарад, она сунула телефон под шляпу матадора, поскольку в костюме Арлекина карманов не было. Благодаря эластичной завязке дурацкая шляпа все еще держалась на голове. Облегченно вздохнув, Клер вытащила мобильник и набрала номер Ричарда Моррелла. - Пожалуйста, подвезите меня. Когда патрульный автомобиль с визгом ниш остановился рядом с домом, Ричард все еще продолжал ворчать по телефону, что он ей не такси и что у него есть в городе дела поважнее. Клер сбежала по ступенькам крыльца и бросилась к машине; Ричард распахнул перед ней дверцу. Она забралась внутрь, захлопнула дверцу и заперла ее. Ричард окинул ее взглядом. Сам он имел не лучший вид: пропахший дымом, чумазый, усталый, взъерошенный. Но как же она ему обрадовалась! - Черт побери, что это на тебе за наряд? - Арлекин. - Не Бэтмен? Ты уверена? - Мне казалось, вы торопитесь. Ричард включил двигатель, и автомобиль тронулся. - Пристегнись,- рассеянно велел он, и она послушалась.- Славная ночка выдалась, не находишь? - Замечательная. А как она вам? - Просто фантастика.- Он с силой крутанул руль и резко свернул вправо.- На электростанции засели два вампира и отключили во всем городе свет. Еще трое помешали нам загасить горящий Центр пожертвований. Ты понимаешь, что творится? - Это долгая партия,- ответила Клер. Он искоса взглянул на нее.- Нет, не так чтобы я все понимала, но… В шахматах вы иногда подставляетесь, чтобы вынудить противника сделать неверный ход. - В шахматах! - В голосе Ричарда прозвучало раздражение.- Я говорю о живых людях. Девочка, ты начинаешь меня пугать. Нет, девочкой Клер себя не чувствовала; она чувствовала себя так, будто ей миллион лет и она безумно устала. - Я и сама себя пугаюсь. Просто отвезите меня домой, хорошо? Надо было срочно сообщить Амелии, что Мирнин остался совсем один во власти Бишопа. Когда Клер и Ричард появились в Стеклянном доме, сестра и отец офицера кинулись его обнимать и засыпали вопросами. Амелия сидела в кресле; нельзя сказать, что она хорошо выглядела, но, по крайней мере, была жива - насколько для нее вообще возможно. Клер не испытывала к ней никакого сочувствия. - Мирнин,- сказала она.- Вы его просто использовали. - Прекрати.- Сэм, сидящий на ручке кресла Амелии, хмуро воззрился на Клер.- Она очень устала. - А кому из нас легко? Кровь Бишопа - лекарство. Вы и Мирнин были правы. Выражение лица Амелии не изменилось - она осталась такой же холодной, далекой, недосягаемой. Внезапно Клер охватило дикое желание причинить ей боль, и она выпалила: - Бишоп добрался до Мирнина! - Знаю.- Амелия посмотрела ей в глаза, и весь гнев Клер испарился.- Я чувствую это. Мы понимали, что рискуем, используя Мирнина как «заслонную лошадь» [16] , но что-то же надо было делать. - Нельзя было оставлять его одного. - Да, нельзя.- Амелия вздохнула.- Мирнин все еще нужен мне, очень нужен. До конца игры слишком далеко, я не могу им жертвовать. - Интересно, мы сами по себе для вас хоть что-нибудь значим? Амелия оглядела комнату. Здесь были люди с эластичными повязками на локтях, свидетельствующими о том, что они пожертвовали свою кровь ради ее спасения, вампиры, ожидающие приказов. - Клер, вы значите для меня очень много. Выживание моих людей и ваших - вот все, чего я когда-нибудь хотела. Вот почему я пришла сюда, и ради этого я работала.- Глаза королевы снова заледенели, и Клер увидела перед собой почти прежнюю Амелию.- Ради этого я готова пожертвовать Мирнином, Оливером, Сэмом, даже самой собой. Но этого недостаточно. В комнате все смолкло. Шейн встал рядом с Клер; за спиной она чувствовала присутствие Майкла и Евы, однако взгляд Амелии был прикован только к ней. - Клер, а чем ты готова пожертвовать ради победы? - Это не игра. - Верно. Это война. И нам предстоит сражаться за свою жизнь. - Тогда скажите, что делать.- Клер сжала руку Шейна. Амелия встала. Наверное, только те, кто по-настоящему знал ее, могли оценить, чего ей это стоило. - Нам необходимо распределить силы.- Она возвысила голос, чтобы слышно было всем.- Нельзя потерять дома Основателя, передвижную станцию, университет и кафе «Встреча». Мы выдержим. Сторонникам Бишопа обещана свободная охота. Те из нас, кто достаточно силен, смогут сами отбить нападение. Те, кто окажется в роли добычи, получат оружие и смогут защитить себя. Это не обсуждается. Все люди научатся закалывать вампиров. - Обратного пути не будет,- предостерег Оливер, у которого был очень недовольный вид.- Вы даруете им слишком много. - Я дарую им равноправие. Более удачного времени спорить со мной ты не мог выбрать? После короткой паузы Оливер кивнул. - Тогда вперед. Оливер и Ева, отправляйтесь во «Встречу» и отстаивайте кафе. Сэм, подбери тех, кто будет защищать дома Основателя,- по крайней мере два вампира и два человека на каждый. Майкл, Ричард - в университет. Я позвоню его руководству, и вы получите все нужное.- Взгляд Амелии переместился на Клер.- Ты останешься со мной. Нужно выручать Мирнина. - Там Бишоп,- напомнила Клер. - Знаю. Мы примем меры предосторожности. - Я с вами.- Шейн взволнованно откашлялся. - Боюсь, что нет.- Амелия покачала головой.- Для тебя, Шейн Коллинз, у меня совершенно особое поручение. - И оно мне не понравится? - Ты возглавишь передвижную станцию.- Она улыбнулась.- Но это еще не все. - Разве передвижная станция - это недостаточно плохо? Из кармана усыпанного мелкими драгоценными камнями платья Амелия достала маленькую книгу в кожаном переплете. Такую знакомую на вид - это была та самая книга, из-за которой прежде уже возникали сложности и которую жаждал заполучить Бишоп. - Ты отвечаешь за нее.- Амелия протянула томик Шейну. Он взял, и Клер осознала, что именно Амелия сейчас сделала. Она превратила Шейна в приманку. [1] LSG Sky Chefs - подразделение компании «Люфттанза», обеспечивающее поставки и обслуживание во время полетов. [2] Калтех - Калифорнийский технологический институт [3] МТИ - Массачусетский технологический институт. [4] «Черная шляпа» - злодей, негодяй. Американизм, упрощающий противопоставление добра и зла. Выражение пришло из вестернов, где злодеи («плохие парни») часто носят черные ковбойские шляпы, а «хорошие парни» - белые. [5] Бариста - бармен, специализирующийся на приготовлении кофе. [6] Динь-Динь [7] «Тазер» - используемое полицией специальное оружие, внешне похожее на фонарик, парализующее электрическим разрядом, но не причиняющее повреждений. [8] «Севентин» - популярный ежемесячный журнал для девушек-подростков («seventeen» переводится как «семнадцать»). [9] Счастливый час - время, когда алкогольные напитки продаются со скидкой. [10] Моя милая [11] Пауки-каменщики - пауки, способные годами поджидать жертву в своих норках под землей, откуда наружу протянуты нити паутины. [12] Бишоп (Bishop) - в английском языке имеет значение «епископ». [13] Игра слов: в английском языке swear означает и «присягать», и «браниться». [14] Эндшпиль - заключительная стадия шахматной партии. [15] «Мэрилин Мэнсон» - американская рок-группа, известная своим вызывающим имиджем и скандальными текстами песен. [16] «Заслонная лошадь» - кандидат на выборный пост, в ходе предвыборной борьбы отвлекающий на себя часть голосов избирателей, которые иначе достались бы основному сопернику. |
||
|