"Робот-блюз" - читать интересную книгу автора (Уэйс Маргарет, Перрин Дон)ГЛАВА 25Крис пребывал в блаженном неведении. Конечно, у него имелись свои проблемы, но он исходил из предпосылки, что эти проблемы — самые насущные. Они с Тэсс, Раулем и Малышом собрались в рубке космоплана, обсуждая рассказ Джеффри Гранта. Сам Грант устроился в уголке — застенчивый и неуклюжий, но настойчивый. — Ты говоришь, что Малыш получил эту информацию телепатическим путем. — Тэсс презрительно взглянула на фигурку в плаще. — Неужели ты сам веришь этому? — Разумеется, — беззаботно ответил Рауль. — Как иначе он мог узнать о Гранте? — Может быть, этот человек работает на вас. Стоит ему подать знак… — Для чего? — нетерпеливо спросил Крис. — Что нам это дает? Тэсс беспомощно развела руками. — Не знаю! Я больше ничего не знаю. Ну хорошо: чтобы сэкономить время, давайте предположим, что Малыш прав и этот человек действительно что-то знает о роботе. Но откуда он мог узнать? — Может быть, это Херш, — предположил Крис. — Телепатический скрэмблер можно спрятать где угодно. Малыш раскрыл маленькие ладошки и несколько раз хлопнул себя по лбу. — Нет, — уверенно сказал Рауль. — Он бы почувствовал это. Малыш обхватил голову руками, безжалостно комкая поля шляпы, и покачался взад-вперед, как человек, которому внезапно стало дурно. — Малыш говорит, что все время, пока мы были рядом с Сакутой, он чувствовал тошноту и головокружение. Он подумал, что простудился, и ничего не сказал об этом, опасаясь, что доктор Куонг снова начнет его. Не хочу сказать ничего плохого о докторе, — поспешно добавил Рауль, — но вы должны признать, что его манеры иногда слишком прямолинейны. — Телепатический скрэмблер, — напомнил Крис. Беззаботный ум лотофага перепорхнул с одного цветка на другой, и теперь его нужно было поймать сачком. — Ах да. — Раулю пришлось сделать паузу, чтобы вспомнить, о чем он говорил. — Малыш решил, что у него начинается простуда. Тем не менее он не заболел; как ты знаешь, он отличается превосходным здоровьем. Странное чувство миновало, но с тех пор у него испортилось настроение. Он был совершенно выбит из колеи. Он понимал, что случилось нечто плохое, но никак не мог разобраться, в чем дело. Потом, во время вечеринки, когда я сказал Дарлин, что убийцы собираются воспользоваться альфа-излучателями, у него что-то щелкнуло в голове, и… — Убийцы? Альфа-излучатели? — Тэсс переводила взгляд с Криса на Рауля. — Это не важно, — сказал киборг. — Речь идет о другом деле, над которым мы работали. Но одно я могу сказать точно: это не тот человек, с которым мы встречались в музее. Он совершенно не похож на Сакуту. — Малыш утверждает, что это не Херш и не профессор Сакута, — подчеркнул Рауль. — Грант — именно тот человек, за которого он себя выдает. Он приобрел знания о роботе в результате многолетнего изучения истории космических путешествий, и особенно изобретений профессора Рауль сделал неопределенный жест, — профессора Лазга… — Лазариона, сэр, — поправил Джеффри Грант. Он прислушивался к разговору с ошеломленным видом иностранца, у которого сломался транслятор. Он понимал отдельные слова и фразы, но общий смысл сказанного ускользал от него. Однако теперь он услышал нечто знакомое и понятное. — Вы знаете о профессоре Лазарионе? — возбужденно спросил он. Рауль отвесил ему низкий поклон. — Боже упаси. Я всего лишь скромный переводчик. Кстати говоря, я забыл упомянуть о приборе. — О каком приборе? — требовательно спросила Тэсс. Рауль указал на кресло второго пилота. Все собрались вокруг посмотреть. В кресле покоился странный аппарат, заботливо пристегнутый ремнями к сиденью. Маленький наклонный экран загадочно мерцал над древней клавиатурой с буквами на незнакомом языке. Сбоку мигал голубой индикаторный огонек. Прибор издавал странное, хотя и не раздражающее гудение на высокой ноте. — Пожалуйста, не трогайте его, капитан, — умоляющим тоном попросил Грант. — Он очень старый и хрупкий. — Очередная реликвия, — буркнул Крис. — Еще несколько штук, и мы сможем открыть антикварную лавку. — Это особый прибор, — уверенно заявил Рауль. — Он предназначен для связи с роботом. По мнению человека, именующего себя Грантом, сейчас прибор находится в рабочем состоянии и потому издает этот противный звук. Джеффри Грант изумленно уставился на Малыша. — Именно об этом я сейчас думал! Он настоящий телепат, не так ли, сэр? Что касается гудения, то оно действительно немного раздражает, но ничего не поделаешь. Я не вполне уверен, что понимаю принцип его работы… — Это прибор для связи с роботом? — перебила Тэсс. — Боже милосердный! — Она наклонилась и внимательно посмотрела на экран. — Значит, это… коллимационное командно-приемное устройство? — Да, мэм! — радостно согласился Грант. — Абсолютно верно! С вашего позволения, мэм, вы первый человек, с которым я когда-либо встречался, изучавший работы профессора Лазариона. Как вы… — Вопросы задаю я, — отрезала Тэсс, однако не стала ни о чем спрашивать. Она молчала и хмурилась, глядя на тихонько гудевший аппарат. Крис воспользовался паузой, чтобы поговорить с Раулем наедине. — Что творится в голове у этого человека? — тихо спросил он, повернувшись спиной к Гранту. — Что чувствует Малыш? Рауль покачал головой — осторожно, чтобы не повредить прическу. — Ты знаешь, как Малыш относится к технологии, друг мой. Он не понимает ее. Она ему не нравится и даже пугает его. Ум этого человека — настоящие технологические джунгли. Малыш говорит, что в его голове творится примерно то же самое, что и под капотом аэроджипа. Его разум наполнен предметами, не имеющими смысла для Малыша. — Никаких признаков обмана или злого умысла? Малыш, подобравшийся поближе к киборгу, выразительно покачал головой. Тэсс наконец привела в порядок свои мысли и обратилась к Джеффри Гранту: — Откуда вы родом, мистер Грант? Как вы приобрели коллимационное командно-приемное устройство? Когда оно начало работать? Откуда вы узнали, что робота нужно искать на Пандоре? Грант выглядел немного растерянным, но потом решил отвечать по порядку: — Я с планеты Икс-О, капитан. У меня там музей… Крис издал нечленораздельный звук. Грант замолчал и с беспокойством посмотрел на него. — Я сказал что-то… — У меня есть некоторый опыт общения с музейными работниками, но это к делу не относится. Продолжайте. — Я собирал космические достопримечательности в течение более пятидесяти лет, сэр, — с тихой гордостью произнес Грант. Когда он говорил о себе, то казалось, чувствовал себя гораздо увереннее. — С самого раннего детства. Это, — он ласково погладил коллимационное командно-приемное устройство, — мой самый ценный экспонат, хотя, должен признаться, не самый дорогой. Устройство было выставлено на продажу через компьютерную сеть. Его владелец, очевидно, не имел представления о том, что это такое. Я сразу же узнал прибор по его описанию. Владелец запросил крупную сумму, в основном из-за древности экспоната, а не потому, что он знал его истинную цену. После месяца осторожных переговоров, во время которых я проявлял интерес, но не форсировал заключение сделки, мне удалось снизить цену и наконец приобрести коллимационное командно-приемное устройство. Последние двадцать лет оно занимает почетное место в моем музее. Оно снабжено табличкой, которая гласит: «Единственная известная реликвия периода». Теперь, чтобы завершить коллекцию, мне нужен лишь робот, — с затаенной надеждой добавил Грант. — Я уже подготовил для него специальное место. — Прошу прощения, мистер Грант, но этот робот является собственностью правительства, — тихо, но твердо сказала Тэсс, разрушив все его надежды. — Да, я понимаю, — пробормотал Грант. — Но я бы хорошо заботился… Его голос пресекся. Крис достал закрутку из золотого портсигара, с тоской посмотрел на нее и выглянул наружу. Потом он убрал закрутку в портсигар, а портсигар — в карман. — Капитан Штраусс, можно вас на минутку? — попросил он. Тэсс неуверенно взглянула на прибор, потом на Гранта. Не сводя глаз с обоих, она подошла к киборгу. — В чем дело? — Я понимаю, все это очень занимательно с научной точки зрения, но мы уже опаздываем, — тихо сказал Крис. — Я договорился о встрече с Сакутой завтра вечером. Сколько времени тебе понадобится на обследование робота? — Ты имеешь в виду загрузку информации? Несколько часов, а может быть, и целый день. Придется экспериментировать; мне вряд ли сразу же удастся найти нужный интерфейс. А теперь еще это устройство! С ним все становится гораздо сложнее. — Хорошо, тогда ответь мне на один вопрос. Мы должны передать робота Сакуте или нет? — Хершу, — поправила Тэсс. — Кому угодно! — Крис начал терять терпение. — Послушай. Ты получила робота. Давай отвезем его вместе с прибором на флагманский крейсер, а дальше пусть адмирал разбирается, что к чему. — А как же Грант? — спросила Тэсс. — Возможно, он действительно такой невинный и наивный, как кажется, но он может оказаться чертовски хорошим актером. Что, если он все-таки работает на Херша? Он приезжает, чтобы забрать робота, но обнаруживает, что мы опередили его. Поэтому он прикидывается идиотом. — И привозит с собой древний прибор в качестве взятки? Что ж, в этом мире все возможно. — Крис не скрывал своего раздражения. Ему хотелось как можно скорее покончить с этой работой. Меньше всего ему нравилась мысль о том, что Дарлин сейчас совсем одна и он никак не может ей помочь. — Послушай, ты можешь даже убить этого Гранта, если считаешь, что так будет проще. Я не возражаю… — Как можно! — возмутилась Тэсс. — Он же штатский! — И я тоже. — Крис усмехнулся. — Однако ты была готова пристрелить меня. Тэсс не обратила внимания на его слова. — Я вернусь к себе и передам последние новости в Адмиралтейство. Ты оставайся здесь вместе с Грантом. — А как же прибор? — Я возьму его с собой для надежности. — По-прежнему не доверяешь мне, а? — Конечно, доверяю. — Тэсс похлопала его по плечу и вернулась к Джеффри Гранту. — Боюсь, мне придется конфисковать ваше коллимационное командно-приемное устройство, мистер Грант. Не беспокойтесь, правительство компенсирует вам его стоимость. Грант вздрогнул от потрясения и тут же заслонил собой кресло второго пилота, где лежал его бесценный экспонат. — Мне не нужны никакие компенсации… — начал он. Крис со вздохом посмотрел на часы. Тайхо и Куонг уже давно должны были связаться с ним, но почему-то не сделали этого. Тэсс пыталась вразумить расстроенного музейного куратора: — Прошу вас, мистер Грант, я не хочу неприятностей. Правительство имеет право конфисковать любое оборудование, имеющее отношение к национальной безопасности. — Не беспокойтесь, Грант, мы вернем его, — добавил Крис. — Благодарю, капитан Кергонан, но я вполне могу справиться самостоятельно, — ледяным тоном сказала Тэсс. — Да, к следующему году, — пробормотал Крис. Джеффри Грант переводил взгляд с киборга на Тэсс и обратно. — Эксперты должны изучить устройство и сделать видеозаписи, — объяснил Крис. — Потом мы вернем его, если пожелаете. — Лично я взял бы деньги, — высказался Рауль. — И приобрел себе новый гардероб. — Мне не нужны деньги, — упорствовал Грант. — Мне не нужен новый гардероб. Я хочу иметь этот экспонат в своем музее. — Хорошо, — с готовностью согласился Крис. — Нет проблем. — Капитан… — Тэсс начала раздражаться. Киборг предупреждающе сжал ее руку. — Это нужно сделать ради вашего короля, мистер Грант, — торжественно произнес Крис. — Ради вашего короля и для блага всей Галактики. — Ради короля… — зачарованно повторил Грант. Крис мог поклясться, что рука Гранта начала подниматься к козырьку, но потом остановилась. — Хорошо, сэр. — Грант нежно погладил тихо гудевший прибор. — Вы можете взять его, мэм. Но я настаиваю на том, чтобы мне разрешили сопровождать его. — Посмотрим. — Ее тон ясно говорил: ни за что на свете. — Мне нужно прояснить этот вопрос с Адмиралтейством. Грант медленно кивнул и заморгал, как человек, очнувшийся от глубокого сна. — У меня есть специальный футляр для него. Сейчас достану. — Он прошел в багажный отсек космоплана и начал с грохотом передвигать что-то в стенном шкафу. — Ты знаешь, что он больше никогда не увидит свой прибор, — тихо сказала Тэсс. — Я знаю, и ты знаешь, — отозвался Крис. — Но он не знает. — Иногда я действительно ненавижу свою работу, — вздохнула Тэсс. Грант вскоре вернулся в рубку. Отказавшись от помощи, он аккуратно убрал аппарат в футляр и закрыл крышку. Крис кивнул ему, наклонился и поднял прибор. Он был не особенно тяжелым, хотя и неудобным для переноски. Киборг передал футляр Тэсс. — Всего хорошего, мистер Грант, — попрощалась она. — Спасибо вам. Она вышла из космоплана. Крис смотрел, как она идет по летному полю. Грант тоже наблюдал за ней, прижавшись к сталепластовому стеклу. На его лице застыло страдальческое выражение отца, проигравшего в суде дело об опеке над ребенком. — Она будет бережно обращаться с прибором, — пообещал Крис. — Как мне хотелось бы увидеть его! — прошептал Грант. — Я имею в виду робота. — И мне тоже, — беззаботно добавил Рауль. — Пока его еще не взорвали. — Что? — вскинулся Джеффри Грант. Его лицо приобрело нездоровый, восковой оттенок. — Что вы сказали, сэр? Кто-то собирается взорвать робота? — Да, у нас есть бомба: в чемоданчике у Джамиля. Мы вмонтируем ее в робота и взорвем, если понадобится. Грант несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем снова обрел дар речи. — Почему… почему вы хотите сделать такую ужасную вещь? Крис почувствовал, что еще немного — и он сам взорвется. — Рауль, вы с Малышом идите на склад и выясните, почему задерживаются Тайхо и Куонг, — резко сказал он. Адонианец в ужасе посмотрел на летное поле, плавившееся в лучах жаркого пандорского солнца. — Прямые солнечные лучи очень портят цвет лица, — укоризненно заметил он. — Неужели ты хочешь, чтобы у меня появились веснушки? В тот момент Крису больше всего хотелось, чтобы лицо Рауля покрылось коростой и кровавыми струпьями. Грант тяжело дышал и дрожал всем телом, издавая странные всхлипывающие звуки. — Придется рискнуть, — мрачно сказал киборг. — Давайте отправляйтесь. Оба. Оскорбленный в лучших чувствах, Рауль гордо выпрямился и вышел из рубки. Малыш поплелся следом. Адонианец приложил ладонь козырьком ко лбу в тщетной надежде спастись от губительных ультрафиолетовых лучей. Взяв Малыша за руку, он побежал к ближайшему укрытию так быстро, как позволяли короткие ножки тонганца. Крис помог потрясенному Гранту устроиться в кресле. — Я принесу вам воды, — сказал он. — Может быть, выпьете какое-нибудь лекарство? — Нет, сэр, со мной все в порядке. — Внезапно Грант вцепился в руку киборга. — Почему вы собираетесь взорвать робота? — Это не так. Рауль неправильно понял приказ. Роботу ничто не угрожает, обещаю вам. — Крис заметил, что в последнее время дает много обещаний. Может быть, ему удастся сдержать хоть одно из них. — Отдохните, мистер Грант. Не стоит беспокоиться. Возможно, если вы расскажете мне о профессоре Лазарионе… В слуховом аппарате Криса запищал сигнал коммлинка. Дурной знак. Это означало, что один из членов команды хочет сообщить строго конфиденциальную информацию. — Прошу прощения, мистер Грант. Мне… нужно отлучиться, — он указал на дверь туалета. Грант рассеянно кивнул и снова прошептал: «Только подумайте — взорвать робота!» Крис вышел из рубки. Туалет в старом космоплане был мал даже для человека среднего роста. Киборгу, с его широкими плечами и массивной комплекцией, с трудом удалось закрыть дверь. Он был вынужден оседлать унитаз и упереться локтем в сливной бачок. — Крис слушает, — приглушенно сказал он. — В чем дело? — Это Куонг. Плохие новости, босс. Робот исчез. — Исчез… — ошеломленно повторил Крис. — Что ты имеешь в виду? Кто-то украл его? Но это невозможно! Контейнер весит не меньше тонны, не говоря уже о самом роботе. Нужен кран, чтобы поднять его… — Послушайте, босс, — перебил Куонг. — Контейнер находится на месте. Судя по предварительному расследованию, можно предположить, что робот освободился самостоятельно. Крышка была открыта изнутри. — Будь я проклят! — Крис в полной мере осознал, какими неприятностями это ему грозит. — Найдите его! — приказал он. — Никому ни слова, просто найдите его! — Конечно, босс, — бодро ответил Куонг. — Как он выглядит? Здесь вокруг полно роботов. — Но не таких. Представь себе металлическую медузу с печальными глазами. Как только найдешь его и вернешь в контейнер, немедленно свяжись со мной. — Ясно, босс. Конец связи. Крис достал закрутку из нагрудного кармана и крепко прикусил ее зубами. Ему невыносимо хотелось выругаться во весь голос. Он позволил себе предаться самобичеванию — одному из своих любимых занятий. Он должен был предвидеть возможное развитие событий и принять меры предосторожности. Он должен был… Но проклятый робот казался таким безобидным и сговорчивым! — …Твою мать! — громко произнес Крис. Он хлопнул дверью туалета и вышел в рубку. — Пожалуйста, оставайтесь здесь, мистер Грант. Я должен покинуть вас на несколько минут. Вскоре я пришлю сюда одного из своих людей. Крис вышел из космоплана и обратился к одному из сержантов военной полиции, стоявших на страже. — Идите за мной, — приказал он. — Слушаюсь, капитан. Они беспрекословно подчинились. В конце концов, Крис по-прежнему носил мундир капитана Королевского флота. |
||
|