"День мертвеца" - читать интересную книгу автора (Харрис Шарлин)Глава пятаяУ нас не было никаких дел на следующий день, который выдался солнечным и прохладным. Встав с постели, я тут же отправилась на пробежку и на обратном пути увидела Толливера: он бежал трусцой в противоположном направлении. Когда я приняла душ, а он вернулся и тоже вымылся, мы позавтракали в другой столовой. К полудню я так заскучала, что заставила Толливера отвезти меня на старое кладбище, которое заметила в то утро, когда искала Тини. Могилам здесь было по сто пятьдесят лет, и они были ухожены - по крайней мере, в американском понимании этого слова. Присутствие такого множества старых покойников будило во мне постоянную, негромкую, почти убаюкивающую вибрацию. Как будто вдалеке стучали древние барабаны. Хотя, как я уже сказала, территория была ухожена, в самой старой части кладбища я заметила несколько перевернутых могильных плит с сохранившимися на них надписями. В этих могилах лежали люди из вымерших родов. За ними некому было ухаживать. Я занималась тем, что переходила от могилы к могиле и вытягивала из останков ту информацию, какую могла получить. Лица, являвшиеся мне, часто казались неясными, затуманенными, словно сами мертвые забыли, какими были когда-то. Но порой я ясно видела черты лица и слышала имя покойного. - Смерть во время родов, - сказала я Толливеру. Брат сидел, наполовину высунувшись из машины, и разгадывал кроссворд. - Еще одна, - сказал он, на мгновение оторвав взгляд от газеты. Я уже нашла здесь третью усопшую роженицу. - Жутковато, - заметила я, ступив на следующую могилу. Поскольку сейчас я просто практиковалась, то туфли не сняла. День был прохладный, и я боялась простудиться. - Знаешь, Толливер, мужчины не часто умирают от сердечного приступа. - В самом деле? - Недавно я слышала, как об этом сказали по телевизору. А этот человек погиб под деревом, которое срубил. Толливер даже не поднял глаз. Он только что- то промычал в ответ, и я поняла, что он не слушает. Я двинулась дальше. - Сердечный приступ, - бормотала я. - Заражение крови после пореза ножом. Скарлатина. Оспа. Грипп. Пневмония. Сейчас этих людей можно было бы вылечить или, по крайней мере, облегчить их страдания. Я не понимаю людей, которым хотелось бы жить в старые времена. Ведь тогда не было антибиотиков. Следующая могила была одной из самых древних. Надгробный камень был расколот пополам, но кто-то попытался его соединить. Я не смогла прочитать имя. - А тут - пулевое ранение! - крикнула я Толливеру. - Это лейтенант Плезент Эрли, - сказал Холлис Бокслейтнер. Помощник шерифа стоял в ярде от меня. - Его застрелили в Гражданскую войну. Если бы здесь была открытая могила, я бы наверняка в нее свалилась. Толливер резко вскинул голову и отложил газету. - Как вы здесь очутились? - не слишком дружелюбно спросил он. - Пропалывал цветы на могиле прабабки. Вон там, - мотнул Холлис головой в сторону северной части кладбища. И в самом деле: там стояло ведро с сорняками, а к могильному камню была приставлена тяпка. - Сейчас идет расследование убийства, а вы находите время шастать по кладбищам? - резко спросил Толливер. - На кладбище я расслабляюсь. - Широкое лицо Холлиса осталось спокойным. - А начальство в городе. Порыв ветра погнал по могилам сухие листья, потом они с шорохом выкатились на гравиевую дорожку. Мне нравился этот звук. - Выходит, для вас это… своего рода отдых? - поинтересовался Холлис, указывая на могилы. - Да. Оттачиваю свое мастерство. Люди думают, что я стыжусь своего занятия. Напрасно. - Вы бывали на древних кладбищах? Таких, какие есть в Англии? Я опустила голову. - Не часто. Есть, конечно, курганы индейцев и еще более древних людей. Они очень интересны. Мы побывали на очень старом американском кладбище в Массачусетсе. - И как они вам? Временной отрезок имеет значение? Вопрос мне понравился. Мало кому хочется подробно разузнать о моих занятиях. - Да, имеет. Я получаю менее четкие картинки, не такие точные сведения. Иногда мне хочется побывать в Вестминстерском аббатстве. И в Стоунхендже. Там наверняка множество древних умерших. - Как вы думаете, вы смогли бы получить дополнительную информацию, если бы вернулись в дом Хелен Хопкинс? Полицейский резко вернул меня к действительности, положив конец нашей отвлеченной беседе. - Нет, - ответила я. - Для этого мне нужно быть рядом с телом. Мне этого вовсе не хотелось. Очень неприятно видеть смерть человека, которого ты знал. - Полиция начала расследование, - сообщил Холлис, подняв ведро с сорняками. - А я во время своего дежурства только отвечаю на звонки. По горячей линии. Лишь спустя секунду я поняла, что его отстранили от расследования. - Должно быть, обидно, - посочувствовала я. За свою жизнь я повидала много копов и знала, что лучшие из них любят быть в гуще событий. Он пожал плечами. - В некотором роде - да. Но я просто штатный коп, что правда, то правда. - Она была вашей тещей. - Да, - вздохнул он. - Они вас ждут. Поскольку я стояла на могиле, на секунду мне подумалось, что он имеет в виду мертвецов - они и вправду меня ждали. Но потом я сообразила, что Холлис подразумевает более земные дела. Адвокат Пол Эдвардс и человек в форме, которого я раньше никогда не видела, стояли возле машины и разговаривали с Толливером. Я обрадовалась, что не сняла туфли. Сделав глубокий вдох, я пошла к машине. - Удачи, - сказал Холлис, и я кивнула. Я знала, что он наблюдает за мной и увидит мой кивок. В полиции меня ожидало унылое времяпрепровождение. Полицейские смотрели на меня, как на кровожадную пиявку. Пока мы ехали в город, я ожидала, что так и будет, и все равно это меня измотало. Мужчины медленно сменяли один другого. Худые лица, мясистые лица, белые, чернокожие, умные, тупые… Все эти люди были обо мне одинакового мнения и не пытались его скрывать. Толливера они считали помощником кровожадной пиявки. Мне не нравится, когда со мной обращаются как с мошенницей. Толливеру - я уверена - это нравится еще меньше. Я ухожу в себя и не даю людям задеть меня за живое. Толливер старается придерживаться той же тактики, но у него это хуже получается. Он выходит из себя, когда люди пытаются задеть нашу честь. - Мы заглянули в ваше досье, - сказал худой мужчина с лицом, похожим на морду овчарки, и с холодными узкими глазами. Комната для допросов была маленькой, со стенами, выкрашенными бежевой краской. Толливера допрашивали в соседней комнате. Я сделала вдох, выдох и уставилась в стену за ухом полицейского. - Вас и вашего «брата» допрашивали много раз, - сказал он. На табличке, пришпиленной к груди, я прочла его имя - Грин. Он сделал паузу: хотел убедиться, что я правильно расслышала интонацию и поняла, что он сомневается в моем родстве с Толливером. Поскольку отвечать мне было нечего, я промолчала. - В тюрьме вы ни разу не сидели, - продолжал он. Этот факт был неоспорим, потому я снова не сказала ни слова. - А следовало бы. На его частное мнение ответа тем более не требуется. Мои родители как-никак были юристами. - Вы знаете, что говорят о людях из здешних лесов? - спросил Грин. - Что они отправляются на семейное сборище, если хотят пойти на свидание. «Стало быть, Грин не местный», - подумала я и поплотнее уселась на пластмассовом стуле. - Сдается, вы с братом из того же теста, - неприятно улыбнулся он. Еще одно личное мнение, причем он знает, что оно основано на некорректной информации. - На самом деле он вам не брат, так ведь? - Сводный брат, - ответила я. Грин пришел в замешательство. - Но вы представляете его как брата. - Так проще. Я сидела, закинув ногу на ногу, и теперь поменяла ноги - просто ради разнообразия. Я бы сейчас не отказалась от ланча. Сходим с Толливером в ресторан или купим что-нибудь в магазине и разогреем в микроволновке. На этот случай мы возим ее с собой. Мы с братом поговаривали о покупке домика в окрестностях Далласа. Тогда у нас будет микроволновка побольше, и я, может, выучусь готовить. Я люблю заниматься уборкой. Нравится мне, конечно, не процесс, а результат. Возможно, подпишусь на журнал. Допустим, на «Нэшнл джиографик». Когда наступит декабрь, поставим в новом доме рождественскую елку. У меня уже десять лет не было елки. - Вы слышали, что я сказал? - Лицо Грина перекосилось от злости. - Нет, не слышала. Мне пора идти. Вы же знаете, что не я убила бедную женщину. И Толливер тоже ее не убивал. У нас нет на это ни малейших причин. Я вам неприятна. Но вы не можете из-за этого посадить меня в тюрьму. - Вы наживаетесь на горе других людей. - Это каким же образом? - Они горюют, - взъярился он, - хотят уединения, а вы с вашим братцем налетаете, точно вороны, чтобы поклевать трупы. - Это неправда, - быстро возразила я. Тут я чувствовала под ногами твердую почву. - Я нахожу тело. Дело для них закрывается. И они становятся счастливее. Я поднялась, ноги затекли после долгого сидения на неудобном стуле. - Мы останемся в городе столько, сколько скажете. Хелен Хопкинс мы и пальцем не тронули. И вы это знаете. Он тоже встал, попытался придумать, что бы сказать, чтобы меня задержать, обвинив в каком-то преступлении. Но ему было нечего мне предъявить, и он только бессильно смотрел мне вслед. Я постучала в дверь соседней комнаты. - Толливер! - крикнула я. - Мы уходим. После некоторой паузы отворилась дверь и вышел Толливер. Взглянув на брата, я увидела, что глаза его полны ярости, и осторожно приложила ладонь к его щеке. Прошло мгновение, и он расслабился. Мы вышли из отделения и направились к машине. По жухлой траве катились большие серебристые листья платана. Я пошла за одним таким листом и вдруг увидела Мэри Нелл Тиг, которая с нетерпением нас поджидала… Нет, она ждала Толливера, я в ее глазах была лишь его тенью. Нелл припарковала свой маленький автомобиль рядом с нашей машиной, что было непросто в оживленный воскресный день. Вокруг военного мемориала собралась группа подростков. Таких ребят увидишь в Штатах где угодно - джинсы, футболки, кроссовки. Возможно, стрижки здешних подростков были не слишком модными, но здесь это никого не беспокоило. Я бы на них и не посмотрела, если б не заметила, что они не спускают с нас глаз. Вид у них был недружелюбный. Самый высокий из парней переводил сердитый взгляд с Нелл на Толливера. - Гм, - хмыкнула я, чтобы Толливер тоже обратил внимание на подростков. - Все экстрасенсы - отстой, - громко произнес высокий парень. Он хотел, чтобы мы его услышали. Вероятно, он играл в футбол, возможно, был старостой класса. Вожак стаи, красивый, загорелый, каждая строчка на его кроссовках стоила больше моих туфлей. - В людях, которые утверждают, что говорят с мертвыми, сидит дьявол, - сказал он еще громче. Мэри Нелл, возможно, не расслышала его издали, но она то и дело переводила взгляд с мальчишек на нас, и на лице ее по очереди отразились возмущение, ужас и возбуждение. Я подумала, что у нас сложился маленький любовный треугольник - мальчик-звезда, Мэри Нелл и Толливер. Правда, Толливер об этом даже не подозревал. С каждой секундой мне становилось все тревожнее. Мальчишки двинулись нам наперерез. Толливер достал из кармана ключи и собрался открыть дверцы автомобиля. Мэри Нелл подскочила к нам быстрее подростков. - Привет, Толливер, - весело сказала она и взяла его за руку. - Ой, привет, Харпер. Я попыталась не улыбнуться тому, что мне присвоили статус второго класса. Удержаться от улыбки было легко, потому что мне стало ясно: столкновения с подростками не избежать. Мальчик-звезда взял Нелл за плечо, остановив ее и, таким образом, нас. - Тебе не следует якшаться с этими людьми, - заявил он девушке. По его тону я поняла, что он давно знает Нелл и испытывает к ней интерес собственника. Возможно, он и в самом деле был давно с ней знаком, но вряд ли хорошо ее знал. Ее маленькое лицо затвердело от гнева. Он унизил ее перед ее последней пассией, перед экзотическим взрослым мужчиной из другого города. - Скотти, хватит твердить мне одно и то же, - возмутилась она. - Толливер, поедем в «Соник» и возьмем колу. Толливер очутился между молотом и наковальней. Интересно, как он выпутается из затруднительного положения. Пока он раздумывал, я смотрела на лица подростков, пытаясь встретиться с кем-нибудь из них глазами и улыбнуться. Только двое из них сделали усилие и кивнули мне, остальные отводили глаза и хмурились. Плохо дело. - Мэри Нелл, я был бы рад, но мы с Харпер должны ехать в мотель. Нам нужно сделать несколько важных телефонных звонков, - сказал Толливер. Я видела, что он хочет и не обидеть девочку, и сорваться с ее крючка, и утихомирить волну поднявшегося вокруг нас тестостерона. Невозможно было выполнить все три задачи разом. - Может, Мэри Нелл не откажется сегодня поужинать с нами, - нехотя предложила я. Не то чтобы я пожалела девчонку, но, если она на нас разозлится, ее гнев позволит подросткам перейти в атаку. Я заметила, что Мэри Нелл разрывают сомнения. Приглашение исходило от меня, что снижало его ценность, но в известной степени помогало ей спасти лицо. - Это было бы замечательно, - проворковала она, едва удостоив меня взглядом. - Встретимся в шесть в гостинице «Долина Озарка». Я понятия не имела, где находится такая гостиница, однако сказала: - До встречи. Нелл высоко вскинула голову и быстро пошла к своей машине. Мы с Толливером так же быстро сели в автомобиль и уехали. Ремни пристегнули только у следующего светофора. Толливер казался сердитым и смущенным. - Жаль, что ты не хочешь вступить в подростковую банду, - съязвила я после минутного молчания. - Ты, несомненно, обладаешь харизмой. - Ох, заткнись! - откликнулся Толливер. - А сама-то? Собираешься стать одной из красоток стража закона? - Холлис хотя бы совершеннолетний… - пробормотала я, однако не могла не улыбнуться. Толливер ухитрился слегка приподнять уголки губ. - А где эта «Долина»? - спросил он. - Понятия не имею, но нам придется отыскать ее к шести часам. О господи, голова болит. Надеюсь, мне не станет хуже, а то придется отказаться от ужина. - Только попробуй - и тебе конец. Мы взяли на ланч по салату, захватив еду с собой в отель. Телефон зазвонил, когда мы устроились, чтобы почитать. Поскольку мы находились в моей комнате, я взяла трубку. - Это Холлис. Не хотите со мной поужинать? Мы могли бы устроить двойное свидание: Толливер с Мэри Нелл, а я с Холлисом! Ну разве не забавно? Я прикусила губу, заставляя себя отказаться от этой затеи. - Сегодня я уже договорилась насчет ужина, - сказала я нерешительно, понимая, что должна просто дать ему от ворот поворот, но все же испытывая искушение согласиться. - Может, после ужина выпьем? - Да, - подумав, осторожно согласилась я. - Я заеду за вами в мотель. В восемь часов. - Хорошо, до встречи. - Договорились. До свидания. Я тоже сказала «до свидания» и повесила трубку. Толливер иронически смотрел на меня. - Позволь догадаться. Мальчик Коп? Я кивнула. Мы с ним пойдем выпить в восемь часов, так что романтическое свидание с Мэри Нелл придется сократить. Я уверена, ты не захочешь остаться без своей дуэньи. - Если где-нибудь здесь окажется место, где на ужин можно потратить больше двух часов, я сильно удивлюсь, - сухо заметил Толливер. Я согласилась и снова открыла книжку, но заметила, что вновь и вновь читаю одну и ту же страницу. Когда мы обратились в администрацию мотеля чтобы разузнать дорогу к гостинице «Долина Озарка», то заметили, что пожилой управляющий не слишком рвется нам помочь. У этого облаченного в форменную одежду человека по имени Вернон было утомленное морщинистое лицо бассета. До сих пор Вернон был любезен с нами, хотя мы виделись не часто, но на сей раз вел себя очень сдержанно и смотрел на нас неодобрительно. - Может, вы желаете перевезти туда свои вещи? - спросил он чуть ли не с надеждой. - Нет, - удивилась я. - Нам просто назначили встречу в тамошнем ресторане. - Видите ли, я хочу вас предупредить. Скоро мне понадобятся ваши комнаты. Надеюсь, вы не собираетесь задерживаться здесь надолго. - Уверена, у вас будет множество посетителей, - согласилась я, возможно, несколько холодно. - И мы не задержимся здесь ни минутой дольше необходимого. - Рад это слышать. - Думаю, никто не собирается просить нас выступать в роли судей на намечающемся параде надувных плотов, - сказала я Толливеру, когда мы сели в машину. Он улыбнулся, но чуть заметно. - Чем скорее мы уедем из Сарна, тем лучше, - заявил он. Мэри Нелл пришла через семь минут после того как мы уселись в ресторане за столик, - раскрасневшаяся, с мобильником в руке. Я готова была поспорить, что она наврала матери о том, где находится и с кем. В тот момент я почти ненавидела девушку за неприятности, в которые она нас втравила. - Извините за опоздание, - произнесла Мэри Нелл, усевшись. - Я должна была кое-что сделать дома. Моя мама - просто параноик. - Она потеряла твоего брата, - сказала я. - Я уверена, именно поэтому она так опекает тебя. Мне с трудом верилось, что даже эгоцентричный подросток может не понимать таких вещей. Девушка густо покраснела. - Конечно, - натянуто проговорила она. - Я просто хочу сказать, что она, похоже, не помнит, сколько мне уже лет. Нелл тщательно оделась: на ней были новые джинсы фирмы «Райдер», зеленая футболка в обтяжку, мягкий пушистый кардиган и ботинки. - С матерями это обычная история, - поддакнула я. Моя мать забыла, сколько мне лет, после того, как увлеклась наркотиками и алкоголем. Она решила, что я намного старше и что мне нужен любовник. Привела своего дружка-наркомана, который согласился стать моим первым «кавалером». Толливер к тому времени уехал в колледж, и мне приходилось целыми днями сидеть взаперти у себя в комнате. Я знала, что рано или поздно они отправятся спать, и тогда я смогу выйти из дома, но я была голодна хотела пить и не могла попасть в туалет. После этого я стала держать в своей комнате воду в бутылках, пачку крекеров и старую кастрюльку. - Ты всю жизнь прожила в Сарне? - спросил Толливер. Мэри Нелл покраснела, когда он к ней обратился. - Да, - ответила она. - Родители моего отца тоже здесь родились. Отец умер незадолго до смерти Делла. Я изумилась. Когда Эдвардс сказал, что Сибил недавно овдовела, я и не подозревала, что это случилось настолько недавно. - Делл очень скучал по отцу… Он был к нему ближе, чем я, - произнесла Нелл со смутной обидой. - Позволь задать тебе один вопрос, Мэри Нелл, - начала я. - Не хочу расстраивать тебя еще больше, но, когда ты вчера говорила с нами, после одной фразы ты запнулась. Ты сказала что-то вроде: «Я знала, что он не убил Тини и не…» И тут ты замолчала. Что ты хотела сказать? Мэри Нелл пристально посмотрела на меня. Чувствовалось, что ее одолевают сомнения. - Пожалуйста, скажи нам, Нелл, - попросил Толливер, и она смягчилась, посмотрев в его темно карие глаза. - Хорошо. Она перегнулась через стол, собираясь поделиться с нами своим большим секретом. - За неделю до того, как он и Тини… За неделю до их гибели Делл сказал, что у Тини будет ребенок. Ее сильно накрашенные глаза были большими и круглыми, как у енота. Девушка была явно шокирована тем, что ее брат находился в сексуальных отношениях со своей подружкой, и считала, что беременность - страшный секрет. - Никто не знал? - Маме он точно ничего не говорил. Она бы его убила. Затем, сообразив, что она только что сказала, Мэри Нелл багрово покраснела, глаза ее налились слезами. - Ничего, ничего, - поспешно произнесла я. - Мы знаем, что твоя мама никогда бы этого не сделала. - Мама не любила мать Тини. Не знаю почему. Несколько лет назад мисс Хелен на нас работала, и мне она очень нравилась. Она всегда пела. Видно было, что Нелл вдруг вспомнила о том, что Хелен Хопкинс тоже убили. Лицо ее приняло потерянное выражение, как будто она тонула. - Если бы я убивал всех, кого не люблю, то носил бы ожерелье из их скальпов, - бросил Толливер. Мэри Нелл вымученно хихикнула и прикрыла Рот маленькой рукой. Интересно, по прошествии стольких месяцев может ли вскрытие установить беременность Тини? - Делл рассказал об этом только тебе? - спросила я. - Только мне, - гордо ответила Мэри Нелл. Ладно, Мэри Нелл была уверена, что брат никому не сказал о ребенке, но как же Тини? Может, она кому-нибудь призналась. Своей матери? Матери, которая… Ну-ка дайте сообразить… Которая тоже теперь мертва. |
||
|