"Укрощенное сердце" - читать интересную книгу автора (Бекнел Рексанна)

Глава 4


Джаспер сел на любимый стул, стоявший достаточно близко к очагу, чтобы было тепло, и достаточно далеко от вечерней домашней суеты в большом зале. Он только что поужинал, правда, без аппетита. Белый хлеб, твердый сыр и соус из оставшегося от обеда мяса почему-то потеряли для него обычную привлекательность. После обильных утренних возлияний, купания в ледяной воде и пробежки по лесу болела голова и его все еще знобило.

К тому же всякий раз, вспоминая валлийскую дикарку Ронуэн, он чувствовал возбуждение.

Тем не менее он наслаждался этими воспоминаниями.

Он подозвал мальчика, чтобы тот наполнил его кружку, и мысленно застонал, увидев, что за ним наблюдает Джослин. Друзья-рыцари предусмотрительно держались в отдалении — вероятно, их отпугнула его молчаливая задумчивость. Но испугать Джослин было не так-то легко.

Она остановилась у массивного каменного очага, наполнила свою кружку подогретым вином, после чего грациозно направилась в его сторону. И хотя Джасперу сегодня не хотелось ни с кем разговаривать, в том числе и с Джослин, он не мог не восхищаться этой прелестной женщиной. Она сделала этот огромный каменный замок настоящим домом для его брата и их детей. За последние десять лет она стала еще красивее, еще женственнее.

— Итак, — начала Джослин, опустившись на стоявший рядом мягкий стул, — ты вернулся поздно, в одиночестве, насквозь промокший. Ты пропустил обед и едва притронулся к ужину. Тебя накормили где-то в другом месте, Джаспер, и там же искупали в одежде?

Он пожал плечами и ухмыльнулся.

— Я свалился в реку, только никому об этом не рассказывай.

— Понимаю. И находясь под водой, ты случайно проглотил рыбу? Или тебе сегодня не понравилась стряпня Одо?

— Ты же знаешь, что это не так. И да поможет мне Бог, если ты поделишься своими сомнениями с Одо — этот зазнайка будет долго дуться. — Джаспер встретил испытующий взгляд невестки, отвел глаза и шумно вздохнул. — Как я провел день — роли не играет. Факт остается фактом: я должен был ехать вместе с Рэндом.

Джослин пожала плечами.

— Это очень серьезное дело. Саймон Ламонт не тот человек, которому можно доверять, да и его союз с Матильдой вряд ли надежен.

— Это значит, что я не могу сопровождать Рэнда, потому что ему предстоит серьезное дело? — разозлился Джаспер и залпом допил содержимое кружки.

— Это значит, что нельзя напиваться, а также распутничать.

Джаспер поерзал на стуле и отвел глаза. Одно дело, когда она журила его за пьянство. Но женщины? Их он отказывался обсуждать с невесткой.

— Я бы не стал преувеличивать значение миссии Рэнда, — буркнул он.

Джослин некоторое время молчала, потом неожиданно спросила:

— Кого ты сегодня встретил? И где?

Джаспер бросил на невестку хмурый взгляд.

— Нечего меня допрашивать, женщина. Это тебя не касается.

— Очень даже касается. Тебя оставили защищать Роузклифф, но не успел Рэнд уехать, как ты исчез.

— Но не для того, чтобы найти женщину. — Раздосадованный собственной ложью, он поднял руки. — Ладно, сдаюсь, ты права. Я был зол на Рэнда, решил выпить и развлечься с женщиной.

— Ты был не с Мод. И не с Герт.

Джаспер в ужасе уставился на невестку.

— Ты искала меня там? — Он густо покраснел. — Как ты… Да кто тебе…

— Я, конечно, живу здесь, в замке, но это вовсе не значит, что я ничего не знаю о том, что происходит вокруг. Поэтому мне достоверно известно, что тебя не было ни в деревне, ни в Каррег-Ду. — Она скрестила руки на груди. — Итак, где ты был?

— Богом клянусь, — проговорил Джаспер, — Рэнду следовало тебя послать в Бейлвин. Ты бы моментально разнюхала всю правду о Ламонте.

Джослин улыбнулась и продолжала смотреть на него, ожидая ответа. Джаспер вполголоса чертыхнулся, встал и махнул рукой мальчику, указав на свою пустую кружку. На другом конце зала один из рыцарей, игравших в кости, шумно радовался удаче, тихо шипели закрепленные на стенах факелы. Проснувшаяся собака лениво чесала лапой ухо. В общем, жизнь текла своим чередом и не было ни одной причины не поговорить с Джослин о ее подруге детства. Возможно, он сможет узнать что-нибудь полезное для себя.

Он повернулся к невестке.

— Я не просто так упал в реку. Я пытался не быть убитым одним из твоих старых друзей.

— Убитым? — У Джослин перехватило дыхание. — Боже мой, Джаспер, ты не должен ходить один, сколько раз я тебя предупреждала. Ты узнал того, кто на тебя покушался? Клянусь, он не может быть моим другом, если попытался причинить вред моему брату.

— Нет, я ее не узнал — во всяком случае, сначала.

— Ее? — Джослин рывком придвинула свой стул к стулу Джаспера. — Она больше не улыбалась и не поддразнивала его. — Хочешь сказать, что тебя пыталась убить женщина? Надеюсь, ты не шутишь.

Джаспер покачал головой.

— Нет, не шучу. Твоя, ну и моя тоже, старая подруга попыталась пустить стрелу мне в сердце.

— Какая же это подруга?

Джаспер ухмыльнулся, наслаждаясь ее нетерпением.

— Маленькая девочка, ставшая женщиной. Женщина-воин с копной шелковистых волос цвета воронова крыла…

— Ронуэн, — ахнула Джослин, округлив от изумления глаза. — Точно Ронуэн. Ты уверен, что это была она?

— Она сама мне в этом призналась.

— Что-то я не пойму. Она выстрелила в тебя и промахнулась, потом ты упал в реку…

— Она украла Гелиоса, и мне пришлось ее догонять.

— Надеюсь, ты не причинил ей вреда?

— Послушай, ты же не можешь жалеть эту лживую бестию. Она украла моего коня и попыталась убить меня. Точнее, наоборот. Не важно. Об этом ты не забыла?

— Что случилось, Джаспер? Расскажи поподробнее.

Он стал рассказывать, но кое-что решил скрыть.

— Сообразив, кто она такая, я отпустил ее в благодарность за службу, которую она мне когда-то сослужила.

Он показал невестке руку, на которой не хватало мизинца, и рассказал, как это произошло.

— Как она выглядит? — спросила Джослин.

В ее тоне слышалась тоска, и Джаспер знал почему. Брак с англичанином рассорил Джослин со многими соотечественниками. Не все валлийцы, но очень многие, в том числе и Ронуэн, избегали англичан и жаждали мести.

Джаспер пожал плечами.

— Весьма привлекательная девица. И очень энергичная.

— Красивая? — спросила Ронуэн, нахмурившись. — Ты пытался ее соблазнить?

— Ты все-таки думай, прежде чем спрашивать. Такие вещи мужчина не может обсуждать с женой своего брата.

В голубых глазах Джослин загорелись огоньки.

— Значит, пытался. Ну и как? Получилось?

Джаспер выругался и вскочил.

— Прекрати!

Джослин расхохоталась.

— Значит, не получилось. — Она хлопнула ладонями по коленям и на несколько минут стала такой же веселой и юной, как маленькая Изольда. — Расскажи мне о ней. Как она выглядит? Как отреагировала на твой благородный жест? — Потом ее улыбка поблекла. — Она спрашивала обо мне?

Джаспер достаточно хорошо знал свою невестку и понимал: ей нужна только правда.

— Нет, не спрашивала.

— Понимаю. — Джослин отвернулась и помолчала. — А Рис ап Овейн? Она упоминала о нем? Насколько я понимаю, их былая вражда прекратилась.

— Рис ап Овейн? — У Джаспера от ревности потемнело в глазах. — Так она его женщина?

— Не знаю, не уверена. Так говорят в деревне, но слухам не всегда можно верить. Она что-нибудь о нем говорила?

Джаспер изо всех сил стиснул пальцами кружку.

— Мы беседовали недолго, — пробормотал он, чувствуя, как все внутри у него переворачивается и завязывается узлом.

Он держал в руках, в самом прямом смысле этого слова, женщину Риса ап Овейна, и по собственной глупости отпустил. Честь и похоть, объединившись, заставили его повести себя совершенно по-дурацки. Он имел средство заманить юного валлийского разбойника в ловушку, поймать его и доказать Рэнду свою значимость. А что он сделал вместо этого? Попытался соблазнить женщину, после чего отпустил ее.

Теперь Рэнд решит, что младший брат не годится для серьезных дел.

— Черт возьми, ну что за невезение! — воскликнул он и, торопливо извинившись перед невесткой, выбежал из зала.

Джослин нисколько не обеспокоила смена настроений Джаспера. Она еще долго сидела, обхватив руками колени и устремив невидящий взгляд на догорающий огонь. Одна из служанок сгребла угли и засыпала их золой. Зал быстро пустел. А Джослин оставалась на месте.

Джаспер и Ронуэн не были безразличны друг другу. В этом она не сомневалась. И не важно, что Ронуэн пыталась его убить. Джаспер был без ума от ее подруги детства. И теперь она уже не девочка, а взрослая девушка, причем, судя по всему, весьма привлекательная. Джаспера она наверняка заинтересовала, но заинтересовалась ли она, в свою очередь, Джаспером?

Джослин усмехнулась. Если только Ронуэн не слепая, она не могла не заинтересоваться ее деверем. Ни одна женщина не в силах устоять перед Джаспером. Высокий, стройный, уверенный в себе. Его серые глаза буквально завораживали. Все женщины в замке, от едва начавших ходить младенцев до древних старух, готовы были расшибиться в лепешку, чтобы угодить ему.

Однако он англичанин, а Ронуэн презирала англичан. Она пыталась уговорить Джослин не выходить замуж за Рэнда, а когда поняла, что ей это не удастся, перестала с ней общаться.

Джослин хорошо знала, что Ронуэн прямая, честная, отважная, и хотя иногда поступает импульсивно, ни за что не совершит подлости. Поведение Джаспера, вероятно, удивило ее, но в то же время не оставило равнодушной.

Джослин улыбнулась и встала. Что ж, все идет совсем не плохо. Вечер получился во всех отношениях интересным. Она подумает, как поддержать интерес Джаспера к Ронуэн. И возможно, увидит, как он заживет своим домом с хорошей валлийской женой.

Изольда ожидала за дверью главного зала. Рано или поздно Джаспер здесь пройдет.

Предполагалось, что она спокойно спит в уютной детской, которую делила с Гвендолин. Но когда малышка уснула, Изольда тихонько выскользнула из комнаты. Она стала слишком взрослой, чтобы ее запирали в детской с маленькой сестрой. Слишком взрослой, чтобы ее отсылали спать сразу после ужина. Ведь через каких-нибудь пять лет она уже сможет выйти замуж и покинуть Роузклифф. Она подслушала, как отец перед отъездом говорил маме, что во время пребывания в Бейлвине постарается организовать ее обручение.

А раз уж она достаточно взрослая для обручения, значит, может погулять после ужина.

Вот только мама никак не желала соглашаться с этим. Поэтому Изольда пряталась в тени, поджидая Джаспера в надежде провести с ним несколько минут.

Одна из тяжелых дубовых дверей отворилась. Слабый свет упал на три каменные ступеньки и снова исчез, когда дверь захлопнулась.

Это оказался один из рыцарей, но не Джаспер. Мужчина направился через двор к конюшням и расположенным за ними казармам. Изольда вздохнула. Она сожалела об отъезде отца, но была взволнована тем, что дядя остался.

Ах если бы он не был ее родным дядей!

Она знала, что нельзя выйти замуж за члена своей семьи. Но ведь дальние родственники сочетаются браком. Даже двоюродные братья и сестры. Тогда почему девочке нельзя выйти замуж за родного дядю?

Дверь снова распахнулась, и ее сердце тревожно забилось. Это он! В замке больше не было ни одного такого высокого и красивого рыцаря. Девочка вскочила, исполненная радостной надежды.

Заметив Изольду, Джаспер замедлил шаги, но девочка видела, что он думает о чем-то другом. У него всегда была в запасе для нее улыбка и шутка. Но в этот раз его улыбка больше походила на недовольную гримасу.

— Должен сказать, что твоя мама еще в зале. Если она тебя заметит…

— Мама совсем не такая строгая, как папа. Она, конечно, рассердится, но не более того.

Его ухмылка стала шире.

— Итак, ты все предусмотрела.

Дрожащими пальцами она поправила новое полотняное платье, которое только что надела.

— Я хотела поговорить с тобой, Джаспер, рассказать, как я рада, что отец оставил тебя здесь. Ты сможешь защитить меня. Я хотела сказать, защитить замок, то есть всех нас.

Джаспер рассеянно погладил ее по голове.

— Не стоит волноваться, милая. В отсутствие твоего отца в Роузклиффе ничего не случится. А теперь иди. Тебе давно пора спать.

Он впустил девочку в зал и снова закрыл дверь. Изольда хотела пойти за ним, но понимала, что это бесполезно. Его мысли сейчас где-то далеко.

Но по крайней мере он назвал ее милой. Девочка радостно засмеялась. Гэвина он всегда называл Гэвин, Гвендолин — Гвен. А ее назвал милой. Это замечательно. И пусть она еще слишком мала, но через несколько лет повзрослеет.

Она наклонила голову и посмотрела на свою грудь, даже провела по ней руками. Ничего. Нет даже намека. Нахмурившись, она направилась к лестнице, которая вела в детскую. Возможно, она использует недостаточно мази, которую достала в деревне у Энид. Ей не нравился запах, да и сорочка после применения мази липла к телу.

Но все это не важно, напомнила она себе. Джасперу нравятся женщины с пышными формами. Чем скорее у нее появятся груди, тем раньше он поймет, что она уже взрослая.

Рис стоял на опушке леса. Вдали простирались поля; их границы были обозначены низкими каменными стенами. Молодой месяц висел низко в полночном небе. Впрочем, юный мятежник так часто рассматривал отсюда замок Роузклифф, что и в темноте мог сказать, что где находится.

Городская стена, еще не достроенная, была выше тех, которые ограждают поля. В город он мог проникнуть без труда. Но ему нужен был замок. И хотя его стены казались неприступными, он знал, что это не так. Определенно был способ взять замок Роузклифф. Просто он, Рис ап Овейн, пока этого способа не знал. Ничего, скоро узнает.

Он наголову разобьет Рэндолфа и Джаспера Фицхью и сделает Роузклифф главной крепостью Уэльса. Он всегда к этому стремился, но теперь захват Роузклиффа приобрел новый смысл. Он обязан доказать Ронуэн свое превосходство над Джаспером Фицхью. Между ней и этим англичанином что-то произошло. Рис в этом не сомневался. Но он докажет ей, что является подходящим для нее мужчиной. Единственным мужчиной.

В темной деревне замигал огонек. Это привлекло внимание Риса. Мерцающий огонек медленно двигался по улице. Кто-то нес фонарь. Поздний прохожий скрылся в каменном доме, где, судя по столбу дыма, поднимавшемуся из приземистой трубы, горел огонь в большом очаге. Возможно, в доме кто-то болен или пришла повитуха помочь при родах.

При этой мысли он сжал кулаки. Восемь англичан взяли в жены жительниц Уэльса. Четырнадцать ублюдков бегают по деревне Роузклиффа. Возможно, сегодня ночью их полку прибудет?

Боже, помоги ему! Он обязан изгнать проклятых англичан с этих земель!

За ним пошевелился один из его людей. Зашуршали прошлогодние листья. Хрустнула сухая ветка. Потом кто-то выругался, и ночная тишина взорвалась голосами:

— Боже, помоги нам!

— Святая Мария!

— Осторожно!

Рис резко обернулся, короткий меч уже был у него в руках. Их обнаружили? Может быть, этой ночью ему наконец посчастливится встретиться со своим врагом в бою?

Но это был не Джаспер Фицхью и даже не один из его людей. Увы, вовсе не англичане всполошили валлийских мятежников. Это сделал маленький человечек, и Рис, разглядев незваного гостя, громко выругался:

— Проклятие! Не думал, что все вы такие трусы!

Ньюлин, маленький косоглазый уродец, проталкивался между раздосадованными валлийскими мятежниками с благостным выражением на покрытом глубокими морщинами лице. Хотя никто не слышал, чтобы он когда-нибудь причинил кому-нибудь вред, тем не менее у суеверных людей он вызывал страх. Однако Рис никогда не был суеверным. Он не верил ни в чары, ни в колдовство, ни в силу молитв. Человек может совершить лишь то, что позволяют ему его собственные разум и тело. Не более того. Если человек сильный, он многого может достичь. Слабый умирает молодым и до самой смерти влачит жалкое существование в холоде и голоде.

Рис часто мерз и недоедал в детстве, но он обладал сильной волей. И не желал прозябать в бедности и терпеть страдания.

Он окинул Ньюлина раздраженным взглядом.

— Тебе нравится пугать дураков?

Не имевший возраста маленький бард улыбнулся.

— Чтобы пугать дураков, особого таланта не надо. Гораздо интереснее испугать человека по-настоящему умного. Но я пришел сюда не для того, чтобы пугать.

— Тогда зачем ты явился? — недовольно поинтересовался Рис.

Ньюлин устремил на него мягкий, почти ласковый взгляд, который тем не менее сумел упрекнуть юношу за ненужную грубость.

— Просто иду домой.

И он показал на древний дольмен, огромный камень, который находился за пределами города, возле леса и полей. Валлийцы считали это место святым, англичане его сторонились. Но Рис знал, что Рэндолф Фицхью часто беседует с маленьким бардом. Возможно, у этого уродца можно разузнать о планах английского лорда.

— Ты провожал Фицхью?

Ньюлин пожал здоровым плечом. Второе было деформировано.

— Я знаю, что он уехал.

— Ты знаешь, зачем он уехал? Куда? И как долго будет отсутствовать?

Ньюлин остановил на Рисе какой-то странный несфокусированный взгляд.

— Я, как и ты, знаю, что у англичан есть проблемы. Там, где может править только один, хотят править двое. Я, как и ты, знаю, что он отправился на юг, в замок Бейлвин, чтобы побеседовать с другими английскими лордами. Я, как и ты, знаю, что он не оставит надолго жену и детей. Еще вопросы есть?

Один из людей Риса хихикнул, а Рис разозлился.

— Ты пользуешься его доверием, но отказываешься помочь соотечественникам. — Он стал медленно надвигаться на старого барда. — Имей в виду, старик, я намерен атаковать оплот англичан. Я хочу взять Роузклиффдля патриотов Уэльса. — Он отступил в сторону и сделал приглашающий жест рукой. — Иди и расскажи своим английским друзьям о последнем заговоре истинных валлийцев. Я не стану тебе мешать.

С этими словами он сплюнул и отвернулся.

Ньюлин не двинулся с места и стоял, слегка покачиваясь— вперед-назад, вперед-назад.

— Камни этой земли растут. Они становятся высокими и мощными крепостями на берегах моря и рек, а лесов становится все меньше. Не мне говорить, хорошо это или нет. Мир изменился. Грядут перемены.

— Мир изменился? Мир — этот мир — не меняется. А если и произойдут перемены, то лишь предписанные самой природой, — возразил Рис. — Старик умирает. Его внук рождается и занимает его место. Англичане думают, что их внуки могут занять место валлийцев, которые здесь умирают, но они ошибаются. Я хорошо знаю продолжение этой песни, — подумав, сказал он. — Глупец может верить, что камни растут. А как насчет тьмы в полдень? Или зимней жары? — Он сверлил барда воинственным взглядом. — Ну по крайней мере не в этом году. Солнце висит в небе, как всегда. А зима, когда придет после лета, будет такой же холодной, как в прошедшем году. Я всю жизнь прожил в этих лесах и знаю приметы. Англичане не одержат победы. Я позабочусь об этом.

Ньюлин вздохнул.

— Как скажешь, юный Рис. Твой отец вел эту борьбу, теперь ее ведешь ты. Но ты уверен, что хорошо знаешь своих врагов?

— Я знаю, что мой враг — обычный человек. У него красная кровь, и он умирает, как любой другой человек.

— И любит, как любой другой человек.

Рис раздраженно фыркнул.

— Но нас он не любит. Уходи, старик. Эта война для молодых. И храбрых.

Спустя минуту бард удалился. Рис слышал нервное перешептывание своих людей. Они явно боялись Ньюлина. Но он-то точно никого не боится. И все же от встречи с бардом в душе у него остался какой-то неприятный осадок. Что он имел в виду, говоря, что англичане любят, как и все остальные люди? Они любят воровать чужие земли. И женщин, принадлежащих другим мужчинам. Они изливают свое семя в валлийских женщин и населяют землю английскими ублюдками.

Рис нервно вздохнул. Проклятые английские ублюдки!

Неожиданно он понял, что надо делать. Ублюдки Рэндолфа Фицхью. Этот человек наплодил троих, и, говорят, с ума по ним сходит.

Рис исполнился сознанием собственной силы. Он возьмет детей Фицхью в заложники. Правда, они и дети Джослин тоже, но он не позволит этой мысли ослабить его решимость. И тут он невольно вспомнил первого ребенка — маленькую забавную девочку с ясными глазами. Тогда он сам был маленьким, и Джослин позволяла ему играть с малышкой.

Было очень странно чувствовать, что о нем заботится женщина. Рис не знал своей матери и рядом с совершенно бесчувственным отцом. Поэтому привязанность Джослин грела ему душу.

Но тогда было другое время, напомнил он себе. До того, как предательство Джослин привело к смерти его отца. До того, как хватка англичан, взявших за горло валлийцев, стала удушающей. Если он намерен нанести врагу поражение, то не должен позволять сентиментальным чувствам отвлечь его. В войне все средства хороши. Главное, чтобы его народ выжил.

Даже если эти средства — маленькие дети.