"Blitz. Без компромиссов" - читать интересную книгу автора (Бруен Кен)_Похороны миссис Робертс организовали быстро и недорого. Робертс был по уши в финансовом дерьме и согласился на кремацию в Кройдоне. Самым дорогим предметом оказалась урна. Брант отвез его туда. Никто из коллег больше не присутствовал. Главным образом потому, что их не пригласили. Даже Фоллз получила записку: «Твое присутствие нежелательно». Крематорий был ничем не примечательным зданием около игрового клуба «Мекка Бинго». Когда Брант и Робертс вошли, к выходу проследовала пара: мужчина с урной, которого под руку держала женщина. Брант заметил: — Быстро у них тут. Робертс промолчал; его затошнило, и он оперся на стену, чтобы удержаться на ногах. Брант нашел ему стул, вынул фляжку из кармана брюк и предложил: — Глотни-ка. Робертс не отказался. Ему обожгло глотку. Он сказал: — Не знаю, смогу ли я через все это пройти. — Ты будешь в порядке. Глазом моргнуть не успеем, как все закончится. — Думаешь, нужно было устраивать обычные похороны? — Нет, финал везде одинаков. Зато ты прилично сэкономил. Она была бы довольна. — Моя дочь не захотела прийти. — Умница. — Поселилась с каким-то индусом на Колдхарбор-лейн. Брант знал отличный анекдот про карри, но решил, что сейчас не время для юмора. Из приемного офиса появился мужчина, подошел и сказал: — Мы готовы, мистер Робертс. Они вошли в маленькую комнату. Там был ряд кресел и нечто, напоминающее конвейер. На нем стоял гроб; сверху на крышке гроба лежали белые розы. Робертс спросил: — Кто прислал цветы? Брант, сдержав улыбку, объяснил: — Парень из ларька в Стритхеме мой должник, он торгует фруктами и овощами. Этот парень прислал еще и дюжину ананасов, но работники крематория их присвоили. Заиграла музыка, что-то похожее на валлийский хор мальчиков. Пленка была заиграна, местами звук пропадал, и воцарялась пугающая тишина. Брант сказал: — Лично мне нравится «Moody Blue».[8] Служащий принялся убирать цветы. Закончив, он сказал: — Пора. Брант слегка толкнул Робертса локтем и сказал: — Пара слов на прощание. Робертс не мог сам идти, так что Брант подвел его к гробу, взял руку инспектора и положил на гроб. Дерево казалось теплым на ощупь. Робертс разомкнул губы, но не смог выговорить ни слова. Тогда Брант сказал: — Нам будет тебя не хватать, любимая. И они отступили от гроба. Послышалось тихое жужжание, и гроб начал двигаться. В стене открылись стальные дверцы, полыхнул красный отсвет, и гроб исчез. По щекам Робертса ручьем текли слезы. Брант сказал: — Подождем на улице. Сотрудник проводил их в офис и удалился. Брант снова вынул флягу и протянул Робертсу со словами: — Сегодня напьемся в стельку. Робертс кивнул и отпил из фляги. Брант достал сигареты и зажигалку. Закурил. Его любимые сигареты «Уэйтс» становилось все труднее найти. Теперь ему приходится ездить в Вест-Энд и закупать курево на месяц. Хозяин магазинчика недавно сказал: — Вы бы перешли на другие. Эти скоро не достанешь. Обычно Брант слегка нажимал на владельцев магазинов. Скорее по привычке, чем по нужде. Но хозяева магазинов в Вест-Энде плясали под другую дудку. Он забирал свой заказ и платил сполна. Черт, как же он ненавидел отстегивать большие деньги, прямо-таки чувствовал себя оскорбленным. Нужно было что-нибудь найти на парня, торгующего сигаретами; Брант пытался, но до сих пор не удавалось. Ничего страшного, рано или поздно он их всех прищучит. Робертс сказал: — Дай мне одну. — Сэр? — Да ладно тебе, Брант, одна сигарета меня не убьет. — Они довольно крепкие, парень. — Дай мне эту чертову сигарету! Брант щелкнул зажигалкой, ожидая, что Робертс, когда затянется, сразу же начнет кашлять и плеваться. Ничего подобного. Через некоторое время подошел директор похоронного бюро. Он торжественно нес урну, держа ее перед собой обеими руками. — Мистер Робертс, — сказал он, — ваша жена. С Робертсом едва не случилась истерика, ему показалось, что его представляют. Ему хотелось закричать: — Как я, черт возьми, могу с ней поздороваться? У нее же нет рук! Брант, этот гребаный экстрасенс — как всегда, — вмешался: — Я возьму. Директор прошептал: — Нужно еще решить вопрос со… счетом. — Какие между нами счеты? Директор слегка хихикнул, хотя ничего смешного и в помине не было. В этом деле с сожжением и похоронами теряешь чувство юмора. Он сказал: — Все оказалось немного дороже, чем предполагалось. Брант отвел его в сторону и сказал: — Вы назвали цену, вам заплатили — а теперь вы эту цену пытаетесь поднять, стрясти еще денег с мужа покойницы? — Бывают непредвиденные обстоятельства, тогда стоимость вырастает. Так случается на любом предприятии. Брант пристально посмотрел на него и спросил: — Вы в курсе, на каком предприятии я работаю? — Разумеется… сержант. — Приятель, тебе не понравится иметь со мной дело, поверь мне, — проговорил Брант. И улыбнулся директору. Эта улыбка напомнила тому вид лица покойника до того, как его приведут в надлежащий для траурной церемонии вид. Директор кивнул: — Понятно. — Надеюсь, черт подери, что тебе понятно, — сказал Брант. Затем порылся в кармане, вынул комок мелких купюр и сунул директору, прибавив: — Тут, пожалуй, хватит тебе на выпивку, а? Директор ледяным тоном произнес: — Я не пью. — Еще раз попытаешься меня надуть, пожалеешь, что не пьешь. Они взяли такси, чтобы доехать до Кемберуэлла. Водитель, явно из Равалпинди,[9] дважды умудрился заблудиться. Когда они вышли из машины, Брант сказал: — Я заплачу, приятель. Он наклонился к водителю, сверкнул своим жетоном. Таксист вздохнул: — Даже чаевых не будет? — За что чаевые? — осклабился Брант. — Вот тебе фунт, купи себе карту. Они здорово напились в пабе, куда часто заглядывали сотрудники и пациенты психиатрической больницы Модели, ранее известной под позорным прозвищем Бедлам. В тот вечер они где-то посеяли урну. Или ее спер кто-то из пациентов. Так или иначе, но миссис Робертс стала историей. |
||||
|