"Богатство Кинга" - читать интересную книгу автора (Чайлд Морин)


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


     Джексон шел вслед за Кейси — она всего на шаг или два опережала его, — весь во власти необузданных эмоций. В тридцать один год он стал отцом. Отцом маленькой девочки, которая вот уже почти год живет на свете, а он об этом даже не подозревал. Ну и что, черт побери, делать человеку, когда ему становится известно такое?

     Его взгляд приклеился к Кейси, которая быстро шагала к автостоянке. Джексон не мог не залюбоваться девушкой. Джинсы обтягивали ее ноги и ягодицы, словно вторая кожа, и в нем мгновенно проснулось желание, которое затмило бурлившую в нем ярость.

     Когда он приблизился, Кейси уже забралась в машину и укладывала ребенка в детское кресло.

     — Вы не можете сначала оглушить меня таким известием, а потом просто уйти! — громко заявил он.

     Кейси вздернула голову и смерила его ледяным взглядом.

     — Не пугайте ее.

     Джексон посмотрел на девочку, внимательно наблюдавшую за ними своими большими карими глазами. Он уже несколько месяцев был дядей, и поэтому сразу распознал выражение лица ребенка: малышка вот-вот собиралась заплакать. Джексону этого не хотелось, поэтому он понизил голос и заставил себя улыбнуться.

     — Послушайте, вы меня поразили. Будто стукнули мешком по голове.

     Не обращая на него внимания, Кейси возилась с пряжкой ремня безопасности.

     — Эта дурацкая штука вечно выводит меня из себя, — пробормотала она.

     Все больше теряя терпение, Джексон схватил руку Кейси, слегка оттолкнул ее и сказал:

     — Давайте я сделаю.

     Она рассмеялась:

     — Откуда вы можете что-то знать о детских автомобильных креслах?

     — У меня есть две племянницы, — ответил Джексон, не глядя на нее.

     За последний год он многому научился, имея дело с различными детскими принадлежностями. У Эммы была куча вещей, а у Кэти игрушки и все необходимое снаряжение заняли бы, наверное, места больше, чем виноградники ее родителей.

     Стараниями Джексона пряжки через несколько секунд были надежно застегнуты. Он смотрел на свою дочь, и этот простой факт никак не желал укладываться в голове. Но Джексон все же провел пальцем по щечке ребенка и в ответ услышал детский смех. Сердце сразу же защемило от совершенно незнакомого ему чувства.

     Отойдя от машины, он все еще улыбался — пока не наткнулся на рассерженный взгляд Кейси.

     — Спасибо, — бросила она ему и, захлопнув дверцу, обошла вокруг машины к водительскому месту.

     — Да подождите вы, черт побери, одну минуту! Я... я не понимаю, чего вы от меня хотите.

     — Ничего, — ответила она, на этот раз ее голос был каким-то усталым. — Я уже об этом говорила. А сейчас мне пора.

     Джексон хлопнул дверцей машины, плотно закрыв ее. Наклонившись, он взглянул прямо в голубые глаза девушки и произнес:

     — Вы знали о...

     — Миа...

     — Миа, — поправился он, — вы знали о Миа почти два года. А я знаю о ней, — он посмотрел на часы, — всего десять минут. Может, вы поможете мне наверстать упущенное, а? Все-таки не каждый день мужчина обнаруживает, что стал отцом, сидя в круглосуточной забегаловке, пропахшей рагу из солонины.

     На ее губах промелькнула было мимолетная улыбка, которая, впрочем, тут же испарилась.

     — Хорошо, — отозвалась Кейси, и он увидел, с каким трудом она пытается вести себя спокойно и разумно. — Вам нужно время. — Ее взгляд, как сверло, врезался в Джексона. — А пока вы привыкаете к этой мысли, мы с Миа вернемся к жизни.

     — Вот так?

     Она кивнула, и серебряные звездочки в ушах как будто подмигнули Джексону.

     — Вот так. Вы должны были узнать об этом, теперь вы знаете. И все.

     Джексон посмотрел в окно машины, разглядывая заднее сиденье. Он не видел личика Миа, но в этом не было нужды. Образ девочки навсегда врезался в его память. Он сомневался, что когда-нибудь сможет забыть тот день, когда впервые взглянул на дочь.

     С ним произошло нечто важное, пусть даже он сумел осознать это только здесь, на переполненной автостоянке. Сейчас он отпустит Кейси. Позволит ей увезти его дочь.

     Но только до поры.

     Совсем скоро она поймет, что он — не тот мужчина, которого можно прогонять, когда ей вздумается.

     — Ладно. Отвези Миа домой.

     Джексон отошел в сторону, чтобы Кейси могла открыть дверцу. Он заметил встревоженный взгляд девушки, но не счел нужным говорить ничего, что могло бы ее успокоить. Пусть слегка понервничает. Ведь она всего за несколько минут попортила ему столько крови.

     — Мне кажется, пора прощаться, — сказала Кейси и улыбнулась вымученной улыбкой, которая сумела приподнять только один уголок рта. — Не думаю, что мы с вами увидимся еще раз, поэтому удачи вам в жизни, Джексон.

     Джексон смотрел ей вслед; номер машины он запомнил, поэтому, когда он направлялся к своему автомобилю, у него в голове уже зрел план.


     — Все прошло великолепно, — лгала Кейси, расхаживая по кухне и на ходу запутываясь в телефонном проводе. Открыв холодильник, она вытащила бутылку шардоне, потом отправилась за бокалом. — Он познакомился с Миа, мы поговорили, потом мы с дочкой поехали домой, а он... по своим делам.

     Миа спокойно спала в своей комнате, в доме стояла тишина, но Кейси все равно была словно комок нервов. Слишком уж тяжело оказалось вновь увидеться с Джексоном. Она не ожидала, что сексуальное притяжение будет столь же сильным, как прежде. А выражение его лица, когда он увидел Миа и узнал правду... Конечно, Джексон выглядел безмерно удивленным, но под этим скрывалось и нечто иное. Сначала это был взгляд человека, внезапно обнаружившего бесценное сокровище, а потом вдруг его глаза снова стали холодными и расчетливыми.

     И это немного беспокоило Кейси.

     Все-таки семья Кингов одна из самых могущественных в Калифорнии. А если он решит забрать Миа? Нет, не может быть. Сдавая сперму, он подписал бумагу, что отказывается от всех прав на ребенка. Хотя, учитывая влиятельность его семьи, он мог и проигнорировать эту бумагу.

     Ведь он на самом деле думал, что Кейси пришла к нему за деньгами...

     — А-а, — отозвалась Дани, — слышу в твоем голосе радость и приятное волнение.

     — Ладно, — призналась Кейси. — Нет никакого приятного волнения. Я же знала, что от тебя ничего не скроешь. — Она налила в бокал вино солнечного цвета, заткнула бутылку пробкой и только тогда разглядела этикетку. Виноградники Кинга. Замечательно. Даже вино напоминает ей о Джексоне, когда его нет рядом. — Все было не так великолепно и не так просто. Он был сильно удивлен, и не похоже, что приятно. — Кейси решительно качнула головой, заставив себя добавить радостную ноту в описание вечера: — Но все закончилось хорошо. Мы с Миа вернулись домой, а Джексон уехал.

     — Навсегда? — спросила Дани.

     — Надеюсь, — призналась она. — Сказал, ему нужно время, чтобы привыкнуть. Впрочем, как ни крути, главное — миссия выполнена. Я сказала ему, что теперь все закончилось и я вернусь к своей жизни. Оставив все в прошлом.

     — Неужели ты и вправду в это веришь? — Дани на мгновение замолчала и, прикрыв трубку ладонью, сказала: — Майки, не надо катать паровозик у сестренки на голове. Вот так, хороший мальчик.

     Кейси усмехнулась. Положиться на Дани с ее шумной оравой — и все будет хорошо.

     — У тебя проблемы?

     — Отличный способ поменять тему, — со смехом отозвалась Дани. — Ответ положительный. Не пойми меня неправильно, я люблю своего мужа, но, когда Майк на дежурстве, дети почти полностью правят домом.

     Майк, муж Дани, служил полицейским в Дарби и работал по ночам. Дани настойчиво утверждала, что они с мужем уже давно не занимались сексом, о котором у нее остался лишь отголосок воспоминаний.

     У Кейси, напротив, воспоминания были четкими и красочными. Но проблема заключалась отнюдь не только в этом.

     — Не знаю, как ты одна управляешься с Миа, — сказала Дани, снова переключая тему разговора на Кейси. — Мы с Майком работаем в разные смены, но при этом всегда знаем, что у нас обоих есть на кого положиться. К кому обратиться. Кому поплакаться.

     — Я никогда не умела по-другому, — призналась Кейси и, поставив бутылку с вином в холодильник, взяла бокал и отхлебнула из него. — Когда я решила забеременеть, то знала, что буду все делать в одиночку.

     — Но ведь так приятно, когда есть кому сказать: «Эй, ты видел? Какой у нас замечательный ребенок, правда?»

     Кейси вздернула подбородок.

     — У меня есть ты. Я могу позвонить тебе и похвастать.

     — Ты же знаешь, я до безумия люблю вас с Миа. И никто не говорит, что ты не справляешься своими силами. Но... Мне кажется, ты рассуждаешь наивно, полагая, что Джексон Кинг исчезнет только потому что ты этого желаешь.

     Кейси отхлебнула еще вина. Ей не хотелось верить словам подруги, но разве не об этом размышляла она сама, купая Миа и укладывая ее в кроватку?

     Джексон принадлежал к богатой и очень влиятельной семье. Если он пожелает устроить ей неприятности, то сможет это сделать довольно легко. Как бы то ни было, но Кейси уже начинала жалеть, что вообще связалась с Джексоном. Тряхнув головой, она сказала, убеждая скорее себя, нежели Дани:

     — Ему не нужен ребенок. Он делает все, что хочет и когда хочет. У него есть дом, но он там редко бывает, потому что дела заставляют его летать по всем городам мира. И он не привык выполнять какие-либо обязательства.

     — Солнышко, здесь есть одна деталь, — мягко заметила Дани. — Ему прежде ни разу в жизни не представилось возможности ничего выполнять, так ведь?

     — Верно. — Кейси отставила свой бокал и осторожно выпуталась из закрученного телефонного провода. — Но я рассказала всю правду и предоставила ему эту возможность.


     На следующее утро Джексон созвал срочный семейный совет на фамильном ранчо Кингов. Он поведал обоим братьям о встрече с Кейси, мысленно поблагодарив их за то, что они не посвятили во все это своих жен.

     — Ты видел результат анализа ДНК? — спросил Адам.

     Джексон перестал мерить шагами пол элегантно меблированной комнаты и взглянул на самого старшего из братьев.

     — Нет, не видел.

     — Но почему же, черт возьми? — сердито поинтересовался Тревис, сидевший в темно-коричневом кожаном кресле.

     Джексон отрывисто произнес:

     — Я был слегка ошарашен, ясно? Когда неожиданно узнаешь, что у тебя есть ребенок, о существовании которого ты раньше не знал, это ошеломляет больше, чем можно себе представить. К тому же мне не нужны результаты анализа. Вы все поймете, когда увидите Миа. Она так похожа на Эмму и Кейти. — Выдержав эффектную паузу, он добавил: — Даже симпатичнее, но ведь это я — ее отец.

     Адам коротко усмехнулся и покачал головой:

     — Ты определенно воспринял все это лучше, чем я думал.

     — Надо было видеть меня вчера вечером.

     Всю ночь Джексон провел, бродя по дому, в котором так редко оставался. Комнаты пустовали, сторожа, которые постоянно присматривали за домом, были в своих пристройках, и Джексон слышал лишь эхо собственных шагов.

     Он пробовал представить себе звонкий детский смех в этом огромном доме, но так и не сумел. Однако в глубине души он понимал: часть его жизни уже отведена для дочки.

     Тревис нахмурился, Адам же расположился за письменным столом, устроив на уголке скрещенные в лодыжках ноги.

     — Чего она хочет? — тихо спросил Тревис.

     — Говорит, что ничего.

     — Вот и хорошо, — вздохнул с облегчением Тревис.

     — Послушайте, она только что выяснила, кто отец девочки. Я уже рассказывал, что она обратилась в эту клинику искусственного оплодотворения и...

     — Не могу поверить, что ты это сделал, — перебил Адам.

     — Речь не об этом, — отмахнулся Джексон, которому не хотелось обсуждать ошибки, совершенные в прошлом. — Кто старое помянет, тому глаз вон.

     — Он прав, — сказал Тревис, поднимаясь, чтобы наполнить свою чашку из термоса на столе Адама. — Неважно, как это случилось. Важно то, что будет потом.

     — И как же ты видишь свою дальнейшую жизнь? — спросил Адам.

     Черт, если бы он сам знал.

     Джексон был совсем не готов справиться с таким поворотом событий. Это, образно говоря, ни разу прежде не появлялось на экране его радара. А теперь появилось, и ему предстояло принять решение о своих действиях.

     — Джексон?

     Вынырнув из своих размышлений, как утопающий выскакивает на поверхность глубокого озера, Джексон взглянул на Адама и тихо сказал:

     — Она моя дочь. Я не допущу, чтобы ее разлучали со мной. Кейси просто придется взглянуть правде в глаза. У Миа будет фамилия Кинг. Она вырастет, сознавая, что это значит.

     Адам и Тревис переглянулись и, покивав, вновь повернулись к брату.

     — Разумеется, это так, — сказал Адам.

     — Она из нашей семьи, — вставил Тревис. — Здесь надо помнить еще вот о чем, — добавил он через минуту и, дождавшись, пока братья с интересом взглянут на него, продолжал: — Надо принять во внимание Мэриан.

     — Мэриан. — Джексон, прошептав ее имя, потряс головой, неожиданно поняв, что со вчерашнего вечера ни разу о ней не вспомнил. Но это неважно, подумал он. У них с Мэриан деловое соглашение. Он расскажет Мэриан о случившемся и объяснит ей, что помолвку придется отложить. — Она поймет.

     — И с чего ты это взял? — подначил его Адам.

     — Ей же нужно это объединение. И ее отцу тоже. Слияние «Кинг Джетс» с аэродромами Корнисов будет для них хорошей рекламой, и они это знают. Наше сотрудничество будет им только на руку.

     — И все же она не обрадуется, услышав о ребенке, — заметил Тревис.

     — Ей придется смириться с этим, — заявил Джексон, не желавший со стороны Мэриан никакой другой реакции. — Просто объясню ей: я недавно узнал, что у меня есть дочь.

     В ответ воцарилось молчание. Тогда он повторил самую удивительную часть фразы: «У меня есть дочь».

     Тревис засмеялся:

     — Я хорошо понимаю твои чувства. Необычно, правда?

     Джексон на самом деле был потрясен. Ведь даже в самых смелых фантазиях ему бы ни за что не мог представиться такой поворот событий. Если бы кто-нибудь напрямую спросил его, хочет ли он быть отцом, он бы тут же ответил «нет». Но теперь, узнав о существовании Миа, он понял, что хочет узнать ее поближе. И чтобы она узнала его.

     В его душу как будто упало зернышко неведомого чувства, пустило корни и расцвело, несмотря на всю странность ситуации, в которой он оказался. Это благодаря ему на свете живет маленькая девочка, и разве это не означает, что между ними уже есть связь?

     Братья понимающе смотрели на него, и Джексон обрадовался, что он не одинок в такую минуту. Все-таки они оба уже доказали, что отцовство им по плечу.

     — Похоже, в этом поколении братья Кинг будут производить только девочек, — задумчиво произнес Тревис.

     — Мне бы полный дом таких, как Эмма, и я был бы счастлив, — ответил Адам и тут же добавил: — До тех пор, пока не начали бы рождаться мальчики.

     — Нам пока что рано об этом беспокоиться, — сказал Тревис.

     Но Джексон все-таки слегка побледнел. Он только что обрел дочь — и уже надо беспокоиться о ее воспитании и о том, что будет дальше. Гулянки? Свидания с многочисленными женщинами?

     Оказалось, быть отцом — дело гораздо более трудное.


     Миа радостно шлепала по полу в ходунках, и жужжание колесиков оповещало Кейси обо всех ее перемещениях. В залитой солнцем комнате то и дело раздавался звонкий детский смех, и Кейси у себя за компьютером улыбалась, склонившись над своей работой.

     Ее домашний бизнес — фирма «Папирус» — в последнее время пошел в гору. Кейси создавала и выпускала эксклюзивные брошюры, извещения о подарках, высококачественные почтовые бланки и приглашения на всевозможные мероприятия, от свадеб до дней рождения. У нее была небольшая, но тщательно отобранная клиентура, и хорошие отзывы способствовали постепенному ее расширению.

     Кейси работала на дому, и у нее еще оставалась масса свободного времени для Миа. Все шло как нельзя лучше. Если у Кейси в то замечательное утро в глубине души и было ничтожное зерно беспокойства по имени Джексон Кинг, она твердо решила не обращать на это внимания.

     Вчерашний разговор с Дани лишь укрепил уверенность Кейси в том, что ей не придется беспокоиться из-за Джексона Кинга. Да, конечно, Дани считала, что он вернется, но Кейси не сомневалась: Джексон не такой человек, чтобы заинтересоваться дочерью, которую создал помимо своей воли. Миа не вписывалась в его образ жизни, чему Кейси была очень рада.

     Джексон сейчас, несомненно, в одном из своих роскошных самолетов, улетает в Париж или в Лондон...

     — Интересно, на что это похоже? — прошептала она, откинувшись на спинку компьютерного кресла и внимательно гладя на Миа, которая с самым серьезным видом жевала ухо своего любимого плюшевого мишки. — Только представь себе, зайка, — сесть в свой самолет и улететь туда, куда захочешь. Куда бы мы с тобой направились?

     Миа взмахнула ручками и нечаянно уронила игрушку. И прежде чем маленький ротик успел скривиться, Кейси уже подбежала, вскочив со своего кресла. Подобрав вислоухого медведя, она опустилась на колени, отдала его Миа и наклонилась, чтобы поцеловать девочку в лобик.

     — Как ты думаешь, зайка? Лондон? Нет, — засмеялась Кейси, когда Миа покачала головой. — Ты права. В Лондоне весной уж очень дождливо. Ладно, тогда Париж! Мы пойдем в Лувр, и я покажу тебе прекрасные картины. Хочешь?

     Естественно, Миа не поняла смысла вопроса, но она любила, когда мама бывала в ее полном распоряжении, поэтому радостно улыбнулась.

     — Хорошо! А еще мы съездим в вечерний круиз, как тебе это? Мы увидим красивые огни города и купим тебе вкусного-превкусного французского детского питания.

     Миа засмеялась, и Кейси замолчала, просто чтобы послушать. Разве есть на свете звук прекраснее, чем смех ее маленькой дочери? Большие карие глаза девочки сияли, ее головку окружало облачко темно-русых волос, а пухленькие щечки раскраснелись.

     — И как я раньше жила без тебя? — Кейси подняла Миа и крепко прижала к себе, уткнувшись лицом в ложбинку на шейке ребенка и вдыхая такой нежный аромат своей малышки. Затем взглянула на дочурку и с грустью произнесла: — Надо мне было поблагодарить твоего папочку. Ведь знает он об этом или нет, он преподнес мне самый прекрасный подарок в моей жизни.

     Раздался звонок в дверь, и Кейси с Миа на руках направилась из своего тесного импровизированного кабинета по небольшому коридору и через маленькую захламленную гостиную. Следы присутствия в доме ребенка были везде — от манежа, пристроенного под окном, до игрушек на полу и стопки аккуратно сложенного чистого белья в корзине, громоздившейся на диванчике.

     Кейси привычно нагнулась, чтобы посмотреть в дверной глазок.

     Джексон.

     Он выглядел не так, как вчера вечером. Сегодня на нем были джинсы и черная футболка, облегавшая широкую грудь. Левый нагрудный карман украшала эмблема — корона и под ней слова «Кинг Джетс». Сейчас Джексон казался более доступным и вместе с тем — более опасным.

     У Кейси тут же участился пульс, а во рту все пересохло. Что он здесь делает? Как ее разыскал?

     — Ты сказала ему, как тебя зовут и где ты живешь, — прошептала она, отвечая на свой глупый вопрос. — Конечно, он нашел тебя. Идиотка.

     Снова раздался звонок, и Миа громко пискнула.

     — Я слышу ребенка, — сказал Джексон из-за двери.

     Кейси пыталась убедить себя, что вызванная его голосом дрожь — не более чем нервы. Но сама же отказывалась этому верить. Ее тело, несмотря на все разумные доводы, реагировало на этого мужчину так же, как в ночь их первой встречи.

     Как взрывное устройство на зажженную спичку.

     — Кейси, откройте дверь, — крикнул он.

     — Зачем? — отозвалась она, поняв: глупо притворяться, что ее нет дома.

     — Я хочу с вами поговорить.

     — Мы обсудили все, что надо, вчера вечером.

     — Возможно, для вас это так, — согласился Джексон, — но я даже и не начинал.

     Он хочет поговорить? Хорошо. Кейси даст ему высказаться, а потом они пойдут каждый своей дорогой.

     — У тебя ужасно настырный папочка, — прошептала она, открыв дверь.

     — Я и это слышал. — Джексон, изогнув темную бровь, одарил Кейси нахальным взглядом, прежде чем пройти в дом.

     Кейси заперла дверь на замок и повернулась к незваному гостю. Джексон Кинг, стоявший посреди гостиной, непостижимым образом заставлял ее домик казаться совсем крошечным.

     Старенькое бунгало и вправду было невелико, а теперь, из-за присутствия Джексона, оно и вовсе сжалось в размере.

     Джексон смотрел ей в глаза, и Кейси чувствовала, как от его взгляда внутри нее разгорается пламя. Как же ей сдержать реакцию своего тела на мужчину, которого надо бы избегать? И как сделать так, чтобы он ничего не заметил?

     — Я не ожидала снова вас увидеть, — сказала Кейси, проходя мимо него и мысленно проклиная тот факт, что, едва она повернулась боком, ее грудь слегка коснулась его торса.

     — Это лишь подтверждает то, что вы знаете меня не так хорошо, как сами полагаете. — От его голоса, низкого и терпкого, словно виски, у Кейси по спине пробежали мурашки.

     Вот черт!

     Кейси направилась к стулу рядом с манежем Миа, села и посадила на колени малышку.

     Оглядевшись вокруг, Джексон заметил маленькую скамеечку, подтолкнул ее носком ковбойского сапога к стулу Кейси и уселся напротив. Уперев локти в колени, он устремил на Кейси завораживающий взгляд своих темных глаз. Она, задержав дыхание, медленно досчитала до десяти, затем спросила:

     — Зачем вы сюда пришли, Джексон?

     — Я же сказал: поговорить.

     — О чем?

     — О Миа.

     Кейси замерла.

     — Никто из нас не был готов к такому повороту событий, — продолжал он.

     Она кивнула в ответ, поскольку горло сжал такой сильный спазм, что не представлялось возможным выдавить из себя хотя бы одно слово.

     — Итак, — вымолвил он, — коль скоро мы оказались в нетривиальной ситуации, у меня есть нетривиальное решение.

     У Кейси прорезался голос. В горле першило, и она вынуждена была откашляться, прежде чем ей удалось выговорить:

     — Джексон...

     — Вы ведь живете здесь три года, верно?

     Это утверждение было для Кейси столь неожиданным, что она некоторое время только моргала.

     — Откуда вы знаете? — спросила она.

     — Вы снимаете дом.

     Поерзав на стуле, она вздернула подбородок.

     — Вы следите за мной или как?

     — А почему бы и нет? Вы появляетесь на горизонте, сообщаете, что я — отец вашего ребенка....

     — Не могу поверить. — Кейси почувствовала себя пленницей в своем же домике, который так любила.

     Джексон выразительно оглядел тесное жилище, и Кейси легко могла угадать его мысли. Его мир — это огромные пачки денежных купюр. У Джексона есть свой особняк, он изредка там бывает, но для него всегда готовы гостиничные люксы «на всякий случай». Он не имеет никакого представления о том, как живут обычные люди. Кейси была уверена, что он в душе не одобряет это бунгало, которое она обустроила для себя с дочкой.

     Но ей нечего стыдиться: у них дом хоть и небольшой, но чистый и уютный, и места в нем вполне достаточно для них с Миа. А если бы Джексон покопался в ее прошлом, то понял бы, что она порядочная, все счета всегда оплачивала вовремя и вполне способна позаботиться о своем ребенке.

     Пусть Джексон думает, что хочет. Для нее это не имеет никакого значения.

     — Вы снимаете помещение, и это упрощает дело, — проговорил он наконец.

     — Какое такое дело?

     — Я хочу, чтобы вы с Миа переехали ко мне!