"Приватный клуб Эда Луба" - читать интересную книгу автора (Воннегут Курт)

Курт Воннегут Приватный клуб Эда Луба

Часть первая

Когда-то Эд Луб работал телохранителем у Аль Капоне. Потом он занялся незаконной торговлей спиртным и заработал на этом кучу денег. Когда сухой закон отменили, Эд Луб вернулся в свой родной городок – рабочую окраину Илиума. Он купил несколько фирм. Среди них был ресторан, который он назвал «Стейк хаус Эда Луба». Это был отличный ресторан. На его красной входной двери висел латунный молоток.

В семь часов вечера Харви и Клер Эллиот постучали в запертую дверь латунным молотком. Они приехали из городка, расположенного в тридцати милях от Илиума. Это была четырнадцатая годовщина их свадьбы. Они собирались справить свою годовщину в четырнадцатый раз у Луба.

У Харви и Клер Эллиот было много детей, много любви и мало денег. Но раз в год они кутили. Они одевали свои лучшие вещи, вынимали из сахарницы двенадцать долларов, ехали в «Стейк хаус Эда Луба» и проводили время, как король Фарук[1] и его последняя любовница.

У Луба горел свет и играла музыка. На парковке стояли машины, все намного новее, чем та, на которой приехали Харви и Клер. У них был старый микроавтобус, его деревянные части уже начали гнить.

Ресторан несомненно работал, но красная входная дверь не открывалась. Харви еще несколько раз постучал молотком, и дверь неожиданно открылась. Сам Эд Луб открыл ее. Это был злобный старик, абсолютно лысый, маленького роста и толстый, сложенный, как пуля 45 калибра.

Он был рассержен.

— Какого черта вы делаете? С ума сошли? — спросил он голосом скворца.

— Что? – сказал Харви.

Луб выругался. Он посмотрел на молоток.

— Эта штука больше не действует, — он посмотрел на большого отморозка, который прятался за ним. – Сними его.

— Да, сэр, — ответил отморозок и отправился за отверткой.

— Мистер Луб, что происходит? – вежливо спросил смущенный Харви.

— Что происходит? Это вы меня спрашиваете? — он продолжал смотреть на молоток, а не на Харви и Клер. – Что за нелепость? Хеллоуин, что ли? Ночь, люди, вырядившись в глупые костюмы, стучат в двери частного заведения до тех пор, пока его посетители не начинают сходить с ума.

Издевка насчет глупых костюмов должна была задеть Клер Эллиот. И она достигла цели. Клер была беззащитна. И не потому, что глупо выглядела, а потому, что сама сшила эту одежду. Ее меховое пальто было в ломбарде. Клер выглядела на самом деле чудесно — чудесно для любого человека, обладающего чувством красоты, не запятнанной жизнью. Клер еще оставалась грациозной, нежной, невероятно жизнерадостной. Время, работа и заботы сделали ее лишь чуть-чуть усталой.

Харви Эллиот не сразу ответил на замечание Луба. Он был все еще в праздничном настроении. Он не ждал неприятностей или подлостей. Не обращал внимания ни на что, кроме удовольствия. Он просто хотел попасть внутрь, туда, где музыка, еда и напитки.

— Дверь застряла. Извините, мистер Луб, дверь застряла, — сказал он.

— Не застряла, она была закрыта, — ответил Луб.

— Вы закрыты?

— Это теперь частный клуб. У всех членов есть ключ. У вас есть?

— Нет. А как нам его можно получить?

— Написать заявление, заплатить сто долларов и ждать решения членского совета. Это занимает две недели, иногда месяц.

— Сто долларов! – удивился Харви.

— Я не думаю, что это заведение подходит таким, как вы.

— Мы отмечали здесь нашу годовщину четырнадцать лет подряд, — сказал Харви и почувствовал, что краснеет.

— Да, я знаю. Я вас хорошо помню.

— Помните? – спросил Харви с надеждой.

Луб совсем разозлился.

— Да, богатенький Буратино, — обратился он к Харви. – Ты как-то дал мне на чай 25 центов. Я – Луб, владелец этого кабака. И однажды ты сунул мне большую, жирную монету. Приятель, я никогда тебя за это не забуду.

Луб нетерпеливо отодвинул их рукой.

— Может, вы оба освободите дорогу? Вы закрываете дверь. Двое членов хотят попасть внутрь.

Харви и Клер робко отошли.

Двое членов гордо направились к двери. Это были мужчина и женщина средних лет, толстые, самодовольные. Их лица были непримечательны, как два дешевых пирожка. Мужчина был одет в новый смокинг, а женщина в зеленом вечернем платье в горошек, с темной норкой была похожа на гусеницу.

— Добрый вечер, Судья, — поприветствовал Луб. – Добрый вечер, миссис Вамплер.

Судья Вамплер держал в руке золотой ключ.

— Мне не надо его использовать? – поинтересовался он.

— Как видите, дверь открыта, мы ее немного ремонтируем, — ответил Луб.

— Вижу, — сказал судья.

— Снимаем молоток. Люди тут пришли, не знали, что это частный клуб. Чуть с ума не свели посетителей, стуча в дверь.

Судья и его жена взглянули на Харви и Клер с брезгливостью и презрением.

— Надеюсь, мы не первые приехали? – спросил судья.

— Шеф полиции уже час сидит. Док Валдорн, Кейт, Чарли, мэр – вся компания в сборе.

— Хорошо, — сказал судья и прошел с женой внутрь.

Отморозок, телохранитель Эда Луба, вернулся с отверткой.

— Эти люди надоедают тебе, Эд? – спросил он и, не дожидаясь ответа, навалился на Харви. – Проваливай прочь, парень.

— Пойдем отсюда, Харви, — попросила Клер. Она почти плакала.

— Именно, проваливайте, — приказал Луб. – Вам нужно что-то типа «Обеда на восходе». Возьмите себе хороший обед с гамбургером за полтора доллара. Выпейте весь кофе, который в вас влезет. Оставьте четвертной на чай. И чувствуйте себя Алмазным Джимом Бреди[2].


Харви и Клер Эллиот побрели в свой микроавтобус. Харви был настолько раздосадован и унижен, что не мог вести машину. Он сдерживал свои трясущиеся руки и хотел задушить Эда Луба и его телохранителя.

Харви проклинал все на свете, особенно те 25 центов чаевых, которые он когда-то оставил Лубу.

— Четырнадцать лет назад, на нашей первой годовщине. Вот когда я дал этому м... четвертной! – вспомнил он.

— Он имеет право сделать там клуб, если хочет. – сказала Клер.

Телохранитель Луба снял молоток. Он с Лубом вошел внутрь и захлопнул большую красную дверь.

— Конечно, имеет! – ответил Харви. Безусловно, он имеет право. Но эта вонючая маленькая крыса не имеет право так оскорблять людей.

— Он больной, — предположила Клер.

— Точно! – подхватил Харви и ударил по приборной панели сложенными руками. – Он больной. Давай убьем всех, кто болен так же, как Луб.

— Смотри.

— Куда? Что я могу увидеть такого, что улучшит или ухудшит мое настроение?

— Посмотри на чудесных членов этого клуба.

Двое изрядно пьяных человека, мужчина и женщина, вылезали из такси.

Мужчина, пытаясь заплатить таксисту, рассыпал кучу денег и выронил свой золотой ключ от клуба. Он опустился на колени и стал его искать.

Неопрятная женщина прислонилась к машине, потому что на своих ногах уже не могла стоять.

Мужчина встал с ключом. Он гордился тем, что ему удалось его найти.

— Ключ к самому закрытому клубу Илиума, — похвастался он таксисту.

Затем он вынул бумажник, чтобы заплатить за проезд, и увидел, что меньше двадцатки у него нет. А ее водитель разменять не мог.

— Подожди здесь, — сказал пьяный. – Мы сходим внутрь и принесем мелочь.

Он и его спутница пошли, шатаясь, к двери. Он снова и снова пытался вставить ключ в замок, но попадал только в дерево.

— Сезам, откройся! – приказал он, засмеялся и опять не попал.

— Симпатичные люди ходят в этот клуб, — съязвила Клер. – Тебе все еще жалко, что мы не его члены?

Наконец, пьяный попал в замок и открыл дверь. Он и его девушка величественно вошли в клуб.

Через несколько секунд они вывалились обратно, отскакивая животами от Эда Луба и его телохранителя.

— Вон, вон! — орал Луб. – Откуда у вас ключ? — Когда пьяный не ответил, Луб схватил его за лацканы и прижал к стене. – Откуда у тебя ключ?

— Гарри Варнум одолжил мне его, — ответил он.

— Передай Гарри, что он больше не член клуба. Любой, кто передаст ключ такому грязному алкашу, как ты, больше не член клуба.

Луб переключил внимание на его спутницу.

— Не появляйся здесь больше. Я тебя не пущу, даже если ты придешь с Президентом Соединенных Штатов. Только по одной причине я сделал это место закрытым: так я могу не пускать сюда таких свиней, как вы. Я не должен приносить хорошую еду таким ... – И он назвал ее так, как и следовало ее называть.

— Есть вещи похуже, чем это, — ответила она.

— Например?

— Я никогда никого не убивала. На это тебе нечего ответить.

Это обвинение не сильно задело Луба.

— Может, ты хочешь поговорить об этом с шефом полиции? – спросил он. Или с мэром? Или с судьей Вамплером? Убийство – обычное дело в этом городе, — он близко подошел к ней и смерил взглядом. – Такое, как пустая болтовня и... – он опять назвал ее профессию. — У меня от вас болит голова, — добавил он.

И ударил ее со всей силы. Настолько сильно, что она обмякла и упала без звука.

Пьяный попятился от нее, от Луба и его мордоворота. Он не стал ей помогать и хотел только сбежать.

Но Харви Эллиот вышел из машины и побежал к Лубу, прежде чем жена успела его остановить.

Он ударил Луба один раз в живот. Живот был похож на чугунный котел.

Эта месть была последним, что помнил Харви. Очнулся он в машине, которая быстро неслась. За рулем была Клер. Липкая и гудящая голова Харви лежала на плече его жены. Жены уже четырнадцать лет.


На щеках Клер были невысохшие слезы. Но она уже не плакала. Она была мрачной и решительной.

Она мчалась через низкие, бедные и грязные рабочие кварталы Илиума. Тусклые фонари были далеко.

Колеса старого микроавтобуса снова и снова задевали давно заброшенные трамвайные пути.

Часы на фасаде ювелирного магазина стояли. Неоновые вывески, все крошечные и красные, говорили: «Бар», «Пиво», «Еда», «Такси».

— Куда мы едем? — спросил Харви.

— Дорогой, как ты себя чувствуешь? — взволнованно спросила Клер.

— Не знаю.

— Посмотри на себя.

— Что же я увижу?

— Кровь по всей рубашке. Твой лучший костюм испорчен. Я ищу больницу.

Харви поднялся и осторожно повернул шею и плечи. Он потрогал затылок рукой.

— Я настолько плох? Больницу?

— Я не знаю

— Я не чувствую себя настолько плохо.

— Может, тебе и не нужна больница, но ей точно не помешает.

— Кому?

— Девушке... женщине. Сзади.

Превозмогая боль Харви повернулся и посмотрел на заднее сиденье микроавтобуса.

Оно было опущено и приняло форму кузова. На этой жесткой и трясучей кровати под шерстяным одеялом лежала женщина, которую избил Эд Луб. Ее голова покоилась на детском комбинезоне, а сама она была прикрыта мужским пальто.

Пьяница, который притащил ее в клуб, был рядом. Он сидел по-турецки. Пальто было его. Он выглядел как большой клоун, бледный и болезненный. По его тусклому взгляду Харви понял, что тот не хочет разговаривать?

— Откуда у нас эти двое? – спросил Харви.

— Эд Луб и его дружки подбросили подарок.

Мужество начало ее покидать. Настало время плакать.

— Они бросили тебя и их в машину. Сказали, что изобьют меня, если я не уеду.

Клер слишком расстроилась, чтобы вести дальше. Она подъехала к тротуару и остановилась.

Харви попытался успокоить жену. Он услышал, как хлопнула задняя дверь. Большой клоун вышел.

Стоя на тротуаре, он снял свое пальто с женщины и одел на себя.

— Куда вы собрались? Оставайтесь здесь и присматривайте за этой женщиной, — сказал Харви.

— Она во мне не нуждается, дружище. Ей нужно похоронное бюро. Она мертва.

Невдалеке послышались сирены и показались мигалки. Приближалась патрульная машина.

— Приехали ваши друзья, полицейские, — сказал мужчина. Он свернул в переулок и ушел.

Патрульная машина остановилась перед старым микроавтобусом. Включенные мигалки создавали чудовищную голубую карусель на улице и зданиях.

Вышли двое полицейских. Каждый из них в одной руке держал пистолет, а в другой — включенный фонарь.

— Руки вверх. Без глупостей, — приказал один.

Харви и Клер подняли руки.

— Это вы устроили потасовку у клуба Луба? – спросил сержант.

— Потасовку?

— Ты, должно быть, парень, который избил девушку, — предположил сержант.

— Я?

— Она у них на заднем сидении, — сказал второй полицейский. Он открыл заднюю дверь микроавтобуса, посмотрел на женщину, поднял ее белую руку и опустил. – Мертва.

— Мы везли ее в больницу, — сказал Харви.

— Вы считаете, что все в порядке? – спросил сержант. – Избили ее, потом повезли в госпиталь — и все в порядке?

— Я не трогал ее, — ответил Харви. — Зачем мне ее избивать?

— Она сказала что-то вашей жене, что вам не понравилось, — сказал сержант.

— Это Луб ее избил. Это был Луб, — сказал Харви.

— Это красивая версия, но есть несколько неточностей, — сказал сержант.

— Каких неточностей? – спросил Харви.

— Свидетели, — ответил сержант. – Скажи про свидетелей, дружище. Мэр, шеф полиции, судья Вамплер и его жена — все они видели, что это сделал ты.


Харви и Эллиот забрали в жалкое полицейское управление Илиума.

С них сняли отпечатки пальцев и не дали ничего, чтобы вытереть руки. Обычные издевательства прошли так быстро и с таким напором, что Харви и Клер скорее поразились, чем возмутились.

Все происходило так стремительно и в такой невероятной обстановке, что Харви и Клер держались только на своей детской вере невинных людей, которые ничего не боялись.

Клер вызвали в кабинет на допрос.

— Что мне им сказать? – спросила она Харви, когда ее уводили.

— Скажи им правду! – ответил Харви. – Можно мне позвонить? – обратился он к сержанту, который притащил их сюда и теперь охранял.

— Вызвать адвоката?

— Мне не нужен адвокат. Я хочу позвонить няне и сказать, что мы немного задержимся.

— Немного? – рассмеялся сержант. У него был длинный шрам, который начинался от щеки и через жирные губы спускался до массивного подбородка. – Немного? – повторил он. – Дружище, ты будешь дома не раньше, чем через двенадцать лет. И то — в лучше случае.

— Я не убивал эту женщину.

— Давай сначала послушаем свидетелей, хорошо? Они скоро приедут.

— Если они действительно видели, что произошло, я выйду отсюда через пять минут после их появления. Если они ошибаются и думают, что это я ее убил, вы можете отпустить хотя бы мою жену.

— Я дам тебе небольшой юридический урок, дружище. Твоя жена – соучастник убийства. Она вела машину, на которой вы сбежали. Она так же по уши в дерьме, как и ты.


Харви было сказано, что после того, как его допросит капитан, он может звонить куда угодно.

Капитан появился примерно через час. Харви спросил его, где Клер. Он ответил, что она под арестом.

— Это необходимо? – спросил Харви.

— У нас тут веселые обычаи, ответил капитан. – Мы запираем каждого, кого подозреваем в убийстве.

Он был низкого роста, коренастый и лысый. Его внешность показалась Харви знакомой.

— Вас зовут Харви К. Эллиот? – начал допрос капитан.

— Именно.

— У вас не было судимостей?

— Не было даже штрафа за неправильную парковку.

— Мы можем это проверить.

— Если захотите.

— Как я сказал вашей жене, вы совершили дурацкую ошибку, когда попытались свалить все на Эда Луба. Это самый уважаемый человек в городе.

— При всем уважении к мистеру Лубу...

— Я уже слышал этого достаточно от твоей жены, — гневно перебил его капитан, хлопнув по столу. – Я больше не хочу слышать это от тебя.

— Что такого, если я говорю правду?

— Ты думаешь, мы не проверили твою биографию?

— А что с человеком, который был с ней? Он расскажет вам, что произошло на самом деле. Вы попытались его найти?

Капитан посмотрел на Харви с притворным сожалением.

— Там не было никакого мужчины. Она пришла одна, одна вышла из такси.

— Но это не так! Спросите таксиста. С ней был мужчина!

Капитан опять хлопнул по столу.

— Не смей говорить мне, что я не прав. Мы разговаривали с таксистом. Он клянется, что она была одна. Другие свидетели нам не нужны. Таксист клянется, что видел, как ты ее избиваешь.

На столе у капитана зазвонил телефон. Капитан ответил, продолжая смотреть на Харви.

— Капитан Луб слушает.

Он обратился к сержанту, который стоял рядом с Харви.

— Забери этого подонка отсюда. У меня от него голова болит. Запри его внизу.

Сержант вытолкал Харви из кабинета и отвел по железной лестнице в подвал. Там располагались камеры.

В коридоре светили только две голые лампочки. На полу были доски, потому что стояла вода.

— Капитан – брат Эда Луба? – спросил Харви сержанта.

— А есть закон, запрещающий полицейскому иметь брата?

— Клер, — крикнул Харви, пытаясь понять, в какой камере сидит его жена.

— Она наверху, дружище, — сказал сержант.

— Я хочу ее видеть. Я хочу с ней поговорить. Я хочу убедиться , что с ней все в порядке, — взмолился он.

— По-моему, ты слишком многого хочешь, — сержант толкнул Харви в тесную камеру и закрыл со звоном дверь.

— У меня есть права! – закричал Харви.

— Конечно, есть, — засмеялся сержант. – Ты можешь делать здесь все, что захочешь. Только не порти государственное имущество.

Сержант пошел обратно наверх.

В подвале не было видно других людей. Харви слышал только шаги наверху.

Это был топот множества толстых мужчин. Один шел в одну сторону, другой в другую, предполагал Харви.

Вдруг процокали женские каблуки. Они были настолько быстрыми, аккуратными и легкими, что вполне могли принадлежать Клер.

Кто-то двигал какую-то тяжелую мебель. Кто-то упал. Кто-то засмеялся. Несколько людей внезапно встали и разом подвинули свои стулья.

Харви понял, каково быть погребенным заживо.

— Эй, наверху, помогите! – закричал он.

Ему ответили из соседней камеры. Кто-то тяжело вздохнул спросонья.

— Кто здесь? – окликнул Харви.

— Ложись спать, — посоветовал старый, сонный и раздраженный голос.

— Что это за город такой? – спросил Харви.

— А какая разница — какой город? У тебя есть друзья-шишки?

— Нет.

— Тогда это паршивый город. Поспи немного.

— Моя жена у них, наверху. Я не понимаю, что происходит. Я должен что-то делать.

— Иди наверх, — уныло хихикнул голос.

— Вы знаете Эда Луба?

— Ты спрашиваешь, знаю ли я, кто это? А кто не знает? Или ты имеешь ввиду, дружу ли я с ним? Если бы дружил, то ты думаешь, что я сидел бы здесь? Я был бы на свободе, в его клубе, уплетал бы стейк пятисантиметровой ширины в его доме, а легавый, который меня сюда посадил, лежал бы с вышибленными мозгами.

— Эд Луб настолько важный?

— Важный? Эд Луб? Ты никогда не слышал историю про психиатра, который попал на небеса?

— Чего?

И голос рассказал старую-престарую историю, с местными вариациями.

— Умер психиатр и попал на небеса, слышишь? И Святой Петр до смерти захотел его увидеть. Кажется у Бога было психическое расстройство, он нуждался в лечении. Психиатр спросил Святого Петра, какие у Господа симптомы. И Святой Петр прошептал ему на ухо: «Он возомнил себя Эдом Лубом».


Деловая женщина опять процокала каблуками над потолком. Зазвонил телефон.

— Как один человек может быть столь значимым? – спросил Харви.

— Эд Луб для Илиума – все. Такой ответ тебя устроит? Эд вернулся сюда во время Великой Депрессии. У него были деньги, которые он заработал на незаконной торговле спиртным в Чикаго. В Илиуме все позакрывалось и все продавалось. Эд Луб купил.

— Я вижу, — сказал Харви и начал понимать, как он на самом деле влип.

— Забавно, что люди, которые ладят с Эдом, которые выполняют его приказы и говорят ему то, что он хочет слышать, неплохо живут в старом Илиуме. Взять шефа полиции: сейчас он получает восемь тысяч в год. На этом месте он уже пять лет. Он настолько грамотно управляет своими доходами, что имеет дом за семьдесят тысяч, три машины, загородный дом в Кейп Коде и тридцатифутовый прогулочный катер. Конечно, он и рядом не стоит с братом Луба.

— Капитаном?

— Да, капитан получает все, что захочет. На самом деле это он главный в полицейском управлении. Он владеет отелем Илиума, службой такси, радиостанцией ВКЛЛ. Некоторые тоже умудряются успешно вести дела в Илиуме, — продолжал голос. – Старый судья Вамплер, мэр...

— У меня есть идея.

— Не томи.

— Есть кто-нибудь против Луба?

— Мертвый. Давай немного поспим?


Через десять минут Харви опять вызвали наверх. На этот раз его никто не толкал, несмотря на то, что сержант был тот же, что и запер его. Сейчас он был вежлив, даже как будто извинялся.

На лестнице они встретили капитана Луба, чье поведение также кардинально поменялось. Капитан ободрил Харви. Харви подумал, что Луб — проказник с золотым сердцем.

Капитан Луб положил руку на плечо Харви и улыбнулся.

— Мы были грубы с вами, мистер Эллиот, — сказал он, – и мы знаем это. Извините меня и поймите, что полиции иногда надо быть грубой, особенно в расследованиях убийств.

— Все в порядке, — ответил Харви. – Только вы грубы не с теми людьми.

— Может да, а может и нет, — капитан философски покачал головой. – Это решает суд.

— Если до этого доходит.

— Я считаю, что вам надо как можно скорее поговорить с адвокатом.

— Я тоже так думаю.

— Тут есть один в участке, если хотите, то можете к нему обратиться.

— Еще один брат Эда Луба?

Капитан Луб удивился и попытался засмеяться.

— Я не сержусь на вас за эти слова. Могу себе представить, каким вам видится положение вещей.

— Можете?

— Вы попали в переделку в странном городе. Вам, ни с того ни с сего, кажется, что каждый здесь носит фамилию Луб, — он опять рассмеялся. – Здесь только два Луба — я и мой брат. Это честный адвокат. Он не мой родственник, он смертельно ненавидит меня и Эда. Вам от этого легче?

— Возможно.

— Что это значит? Вам он нужен или нет?

— Я пойму это, когда поговорю с ним.

— Скажи Леммингу, что у нас, возможно, есть клиент для него, — приказал капитан сержанту.

— Я хочу видеть свою жену, — сказал Харви.

— Легко. Ничего не имею против. Сейчас она придет.


Адвокат по имени Франк Лемминг пришел к Харви задолго до его жены. У Лемминга был с собой потрепанный черный портфель, казавшийся почти пустым. Это был маленький, грушевидный мужчина.

На портфеле большими буквами было написано его имя. Лемминг был худощавым и страдал отдышкой. Его единственной отличительной чертой, которая претендовала на стиль, на маленькую смелость, были длиннющие усы.

У него был глубокий, величественный, мужественный голос. Он настойчиво спрашивал Харви, бил ли его кто-нибудь или угрожал. Он разговаривал с капитаном Лубом и сержантом, и они сказали ему, что у Харви проблемы.

Харви начал чувствовать себя немного лучше.

— Не могли бы вы, господин, удалиться, — сказал Лемминг с иронией полицейскому. – Я хотел бы поговорить со своим клиентом наедине.

Полицейский смиренно ушел.

— Вы, как глоток чистого воздуха, — сказал Харви.

— Меня так первый раз называют, — ответил Лемминг.

— Я уж было начал думать, что в самом центре нацистской Германии.

— Вы говорите, как человек, которого никогда не арестовывали.

— Никогда.

— Все случается в первый раз. В чем проблема?

— Они вам не сказали?

— Они всего лишь сказали мне, что у них есть кто-то, кому нужен адвокат. Я был здесь по другому делу, — он сел и прислонил портфель к ножке стула.

— Они говорят об убийстве.

Это немного расстроило Лемминга.

— Для этих идиотов или, как они себя называют, полицейских Илиума все — убийство. Ну, и как вы его совершили.

— Я ничего не делал.

— Как они считают, вы его совершили?

— Кулаком.

— Вы ударили человека в драке, и он умер?

— Я никого не трогал!

— Хорошо, хорошо, — успокоил его Лемминг.

— Вы заодно с этими парнями, да? Вы часть этого балагана?

Лемминг поднял голову.

— Может, вы объясните это?

— Я слышал, что все в Илиуме работают на Эда Луба. Я думаю, что вы тоже.

— Я? Вы шутите? Вы слышали, как я говорил с его братом. Я разговариваю с Эдом Лубом точно так же. Я не боюсь их.

— Может быть, — Харви внимательно посмотрел на Лемминга. Он всем сердцем хотел верить ему.

— Я нанят?

— Сколько это будет стоить?

— Для начала пятьдесят долларов.

— Вы имеете в виду — прямо сейчас?

— Люди, с которыми я имею дело, платят или сразу, или никогда.

— У меня есть всего двенадцать.

— Это уже неплохо, — сказал Лемминг и протянул руку.

Пока Лемминг убирал деньги в портфель, полицейская с цокающими шагами привела Клер Эллиот.


Клер была белее снега. Она молчала, пока не ушла женщина-полицейский, которая ее привела. Когда Клер начала говорить, ее голос срывался, она его с трудом контролировала.

Харви обнял ее и успокоил.

— У нас есть адвокат. Все будет хорошо. Он знает, что делать.

— Я не доверяю ему. Я никому здесь не верю, — сказала Клер. У нее были безумные глаза. – Харви! Я хочу поговорить с тобой наедине!

— Я буду рядом. Позовите меня, когда понадобится, — Лемминг оставил портфель на месте и вышел.

— Тебе кто-нибудь угрожал? – спросила Клер Харви, когда они остались вдвоем.

— Нет.

— Кто-то хочет убить нас, — прошептала она. — И детей, — добавила она еле слышно.

— Кто?! – взорвался Харви. – Кто хочет?!

Клер поднесла палец к губам, призывая его говорить тише.

— Кто? – спросил Харви, убирая ее руку.

— Капитан, — Клер показала губами. – Пожалуйста, — прошептала она, обнимая его, — говори тише. Мы должны быть осторожны. Нам надо подумать. Мы должны придумать новую историю.

— О чем?

— О том, что произошло, — она тряхнула головой. – Мы не должны больше рассказывать, что было на самом деле.

— О, господи! Это Америка?

— Я не знаю, что это. Я только знаю, что нам надо придумать новую историю или произойдет нечто ужасное.

— Нечто ужасное уже произошло.

— Может стать еще хуже.

Харви упорно думал, закрыв ладонями глаза.

— Если они хотят напугать нас, значит, они сами сильно напуганы. Значит, мы можем доставить им много проблем.

— Как?

— Если будем придерживаться правды. Это хороший план. Это то, чего они больше всего боятся.

— Я не хочу причинять никому вред. Я всего лишь хочу отсюда выйти. Я просто хочу домой.

— Хорошо. Сейчас позовем адвоката. Это начало.

Харви позвал Лемминга. Тот вошел, потирая руки.

— Секретное совещание закончилось? – бодро спросил он.

— Да, — ответил Харви.

— Хорошо. Секреты, конечно, дело хорошее, но я настоятельно советую вам не утаивать ничего от адвоката.

— Харви, — сказала Клер предостерегающе.

— Он прав. Неужели ты не понимаешь, он прав.

— Она считает, что не стоит все рассказывать? – спросил Лемминг.

— Она напугана. В этом дело, — ответил Харви.

— Кем?

— Не говори ему, — взмолилась Клер.

— Мы это пока прибережем, — сказал Харви. – Дело в том, мистер Лемминг, что я не совершал этого убийства, а они думают иначе. Но я и моя жена видели, кто это сделал на самом деле. Нам угрожают, чтобы мы этого не рассказывали.

— Не говори, Харви, не надо, — умоляла Клер.

— Я даю вам честное слово, миссис Эллиот, — сказал Лемминг, — ничего из того, что скажете мне вы или мистер Эллиот, не пойдет дальше, — он уважал свое честное слово и выглядел очень трогательно. – Теперь скажите мне, кто на самом деле убийца.

— Эд Луб, — сказал Харви.

— Извините? – тупо переспросил Лемминг.

— Эд Луб.

Лемминг устало откинулся на спинку стула.

— Понятно, — его голос больше не был глубоким. Он зазвучал, как ветер в кронах деревьев.

— Я слышал, он здесь могущественный человек, — сказал Харви.

— Вы правильно слышали, — кивнул Лемминг.

Харви начал рассказывать ему, как Луб убил девушку, но Лемминг прервал его.

— В чем дело? – спросил Харви.

Лемминг слабо улыбнулся.

— Это очень хороший вопрос. Это основной вопрос, — сказал он.

— Вы все-таки работает на него? — спросил Харви.

— Может быть, все-таки.

— Видишь, — сказала Клер Харви.

Лемминг поднял портфель, вытащил двенадцать долларов и вернул их Харви.

— Вы уходите?

— У меня есть для вас один совет, и он бесплатный. Я не адвокат в данном случае, и мой совет не имеет отношения к закону. – Он раскинул руки. – Я крючкотворец, друзья. Это очевидно. Если все, что вы сказали, – правда...

— Это правда, — сказал Харви.

— Тогда вам нужен адвокат, который сможет воевать со всем городом. Потому что Эд Луб — это и есть этот город. Я выиграл много дел в Илиуме, но все они не имели к Эду никакого отношения. — Он встал. – Если то, что вы сказали, – правда, тогда это не дело, это — война.

— Что нам делать? – сказал Харви.

— Мой совет вам, мистер Эллиот, бояться так же, как боится ваша жена.

Лемминг кивнул и удрал.


Через несколько секунд сержант вошел в комнату к Харви и Клер и проводил в кабинет, где их ослепил свет. В темноте послышался шепот.

— Что это? – спросил Харви, обнимая Клер.

— Молчите, пока вас не спросят, — потребовал голос капитана Луба.

— Я требую адвоката.

— У вас уже есть. Что случилось с Леммингом?

— Он ушел.

Кто-то хихикнул.

— Это смешно? – резко спросил Харви.

— Заткнись, — рявкнул капитан Луб.

— Это смешно, — спросил Харви в темноту. – Мужчина и женщина, которые никогда не нарушали закон, находятся здесь. Их обвиняют в убийстве женщины, которую они пытались спасти...

Капитан Луб появился из темноты. Он показал Харви то, что он держал в правой руке. Это был кусок резины шириной примерно 10 сантиметров, длиной 20 и толщиной полтора.

— Это то, что я называю умнелкой для умников от капитана Луба, — сказал он и нежно провел куском резины по щеке Харви. – Ты не представляешь, сколько боли приносит один удар этой штукой. Я каждый раз поражаюсь, когда ее использую. Теперь встаньте в стороне, стойте прямо, закройте рты и смотрите на свидетелей.

Когда к щеке Харви прикоснулась резина, он захотел сбежать из тюрьмы.

К тому времени, как капитан возвратился в темноту, это желание переросло в навязчивую идею. Другого выхода не было.

В темноте какой-то мужчина сказал спокойным и гордым голосом, что видел, как Харви бил девушку. Он назвал себя мэром Илиума.

Его жена подтвердила его слова.

Харви не возмущался. Он был слишком занят, размышлял, что скрывается за темнотой. Кто-то, войдя из другой комнаты, дал возможность увидеть Харви, где находится выход и что скрывается за дверью.

За дверью он увидел прихожую. За прихожей он увидел улицу.

Теперь капитан Луб спросил судью Вамплера, видел ли он, как Харви бьет девушку.

— Да, — мрачно сказал толстяк. – И я видел, как его жена помогала ему сбежать.

— Они заодно, это точно, — сказала миссис Вамплер. — Это была одна из самых ужасных вещей, которую я видела в жизни. Я никогда это не забуду.

Харви попытался разглядеть людей в первом ряду. Первых, на кого он набросится. Он смог точно разглядеть только одного человека — женщину-полицейского с цокающей походкой. Она записывала все, что говорили свидетели.

Харви решил бросится на нее через тридцать секунд.

Он начал отсчет.