"Лагерь "Ночной кошмар"" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 11Холли пошла быстрее. И тут до нее долетели голоса. — Сюда, — сказал девчачий голосок. И другая девочка ответила ей: — Скорее, Синди! Ты слышала, как Дядя Билл говорил, что нельзя находиться на улице после того, как погасят свет? Холли вздохнула с облегчением. Это были просто-напросто две старшие девочки, опоздавшие к отбою и боявшиеся, что их засекут. Холли узнала их: симпатичную блондинку звали Кортни Блэр, а другую девочку — Синди, как ее там… Холли улыбнулась уголком рта и шагнула с тропинки в лес. — Ничего себе, — сказала она. — Что-то вы загулялись. — Мы нечаянно, — ответила Синди. — Мы идем к себе. — А какой у вас домик? — спросила Холли самым важным тоном, на какой только была способна. — Одиннадцатый, он по ту сторону главного здания, — махнула рукой Кортни. — Хорошо, я приду и проверю, как вы добрались, — пообещала Холли, и девочки во всю прыть припустили к своему домику. «Не так уж и плохо быть вожатой», — подумала Холли — ей нравилось испытывать чувство ответственности. Холли пошла за девочками, чтобы убедиться, что они благополучно добрались до своего домика. Когда они поравнялись с главным зданием, Холли вдруг ударил в глаза яркий луч света. Она заморгала и, скосив глаза, увидела Мика. — Привет, Холли! — сказал он, и от этих простых слов у Холли появилось вдруг ощущение, что он все про нее знает. — Привет, Мик! Что ты здесь делаешь? — А ты поверишь мне, если я скажу, что ищу тебя? — ответил он с улыбкой, показавшейся Холли прямо-таки дьявольской. — Нет, — произнесла она после паузы. — Не поверю. — И все-таки я тебя нашел. Я весь день хотел поговорить — ведь я не успел поблагодарить тебя за то, что ты помогла мне с байдарками. — Ничего страшного. Я рада, что все более или менее обошлось. — Мне понравилось, как ты работала. Тихо и без лишних вопросов — девчонки обычно так не умеют. — В этом нет ничего выдающегося, — ответила Холли. — Ты хорошая. Как только я познакомился с тобой, мне сразу же захотелось узнать тебя поближе. Холли промолчала. Она посмотрела Мику в лицо и поняла, что он говорит серьезно. Даже слишком серьезно. — Я уверена, — наконец сказала она, — что к концу лета мы узнаем друг друга достаточно хорошо. — Я хочу приступить к делу немедленно. Почему бы тебе не пройтись со мной? — Сейчас? — удивилась Холли. — В такое время? — Тем интереснее, — возразил Мик. В темноте он казался таким красивым, таким загадочным, что Холли недоумевала про себя, что он в ней такого нашел. — Я… я сейчас не могу. Мне надо удостовериться, что девочки добрались до своего домика. — Я подожду. Или давай лучше я пойду с тобой. Холли поняла, что совершила ошибку. Когда человек так настойчив, бесполезно придумывать оправдания. Надо сразу говорить правду. Она глубоко вздохнула. — Только не сегодня, Мик. Уже поздно — через несколько минут в лагере погасят свет. — Ну и что? — В голосе Мика неожиданно прозвучал вызов. — Ты боишься остаться со мной наедине? — Ну конечно, нет. Я же тебе говорю: я хочу проверить, добрались ли девочки до своего домика, а потом пойти спать. У меня был трудный день, я устала. — Ну разумеется. — Похоже, Мик рассердился и обиделся. — У тебя уже кто-то есть? В этом все дело? — Это здесь ни при чем, — обошла Холли его прямой вопрос. — Мик, пожалуйста, иди к себе. Поговорим завтра. — Я предпочитаю сегодня! — Мик схватил Холли за руку, и на какое-то мгновение она испугалась его. — Пусти меня! — Я говорю… — Внезапно он отпустил ее руку и отвернулся. — А, что толку?! — сердито пробормотал он и торопливо зашагал к лесу. «Что же все-таки произошло?»— размышляла Холли. С одной стороны, ей льстило внимание такого интересного парня, как Мик. Она не могла не признать, что он ей нравится — больше, чем ей бы этого хотелось. Но, с другой стороны, его внимание и настойчивость пугали ее. Неужели, вырвавшись на природу, все тут же начинают сходить с ума? Холли проверила, на месте ли девочки из одиннадцатого домика, пожелала им спокойной ночи и пошла к себе. Она попыталась расслабиться, прислушаться к стрекоту кузнечиков и крикам совы, но ее мозг был переполнен мыслями и впечатлениями, а тело напряжено, как тетива лука. «Ничего удивительного, — сказала она себе. — У меня есть повод нервничать». Впереди показался пятый домик. Холли наконец успокоилась и пошла быстрее. Но вдруг она резко остановилась. Ей показалось или кто-то и в самом деле выскользнул из дверей пятого домика? Кто-то, одетый в черное… Холли усиленно заморгала глазами, а фигура в черном тем временем куда-то испарилась. Девушка видела вокруг только тени, отбрасываемые на стену старым дубом. «Мне померещилось», — сказала она себе. Или нет? Холли в растерянности огляделась вокруг. Никого. Все в лагере, кроме нее, давно уже крепко спят. И вдруг кто-то легонько стукнул ее по плечу. Она вздрогнула и повернулась, испуганная и злая. Если это опять Мик… — Эй, не дергайся! Прости, я не хотел тебя напугать. Это был Сэнди. Его светлые волосы при свете луны казались совсем белыми. — Сэнди! — В возгласе Холли удивление смешалось с облегчением. — Что ты здесь делаешь? — Гуляю. — У Сэнди было какое-то странное выражение лица. — Я всегда перед сном гуляю. А почему ты спрашиваешь? — Мне показалось, что кто-то вышел из моего домика, — выпалила Холли. — И ты решила, что это был я? — Сэнди удивленно поднял брови. — Я просто подумала, что ты мог кого-нибудь видеть, — объяснила Холли. — Нет, я никого не видел. — И опять у Сэнди на лице появилось какое-то непонятное выражение. — Холли, ты фантазируешь. — Возможно. Целый день одно несчастье за другим. — Я знаю, — посочувствовал Сэнди. — Я слышал, как Дебра утром накричала на тебя. — Она считает, что я все делаю не так. — Не расстраивайся ты из-за нее, — махнул рукой Сэнди. — Она считает себя совершенством, думает, что все должно идти, как она хочет. Она не понимает, что ты стараешься изо всех сил. — Ты прав. Спасибо тебе за сочувствие. — Я знаю, что это такое — оказаться одному в незнакомом месте. — Ты ведь здесь тоже в первый раз? — Здесь в первый, — кивнул Сэнди. — Но прошлым летом я уже работал вожатым в одном лагере на Западе. — А у меня нет никакого опыта, — сказала Холли. — Хотя моя старшая сестра несколько лет тому назад работала вожатой. — Вы с ней дружите? — Не так чтобы очень. Она почти на десять лет старше меня. — Все равно тебе повезло, что она у тебя есть. А у меня нет ни сестер, ни братьев. — Сэнди сказал это таким печальным голосом, что Холли стало его жалко. — Ну, ты лучше иди к себе. — Казалось, к Сэнди вернулось хорошее настроение. — Спасибо тебе, — искренне поблагодарила его Холли. — Ты вернул мне веру в человечество. — Вот и хорошо. До завтра. — Он махнул ей на прощанье рукой и скрылся в темноте. Холли на цыпочках вошла в домик и быстро, но тихо начала готовиться ко сну. «Сегодня ночью я буду спать как убитая», — подумала она, залезая под одеяло и кладя голову на подушку. Перед тем как заснуть, она по привычке сунула под подушку руку. И почувствовала, что под ее пальцами что-то шевелится — что-то гладкое и прохладное. С пронзительным визгом Холли спрыгнула с кровати и отбросила подушку в сторону. В изголовье кровати медленно извивалась зелено-белая змея. |
||
|