"Найди мне мечту" - читать интересную книгу автора (Воннегут Курт)Курт Воннегут Найди мне мечтуЕсли коммунисты еще надеются побить демократический мир в производстве канализационных труб, им придется поднапрячься — всего лишь один завод в Креоне, штат Пенсильвания, производит труб вдвое больше, чем Россия и Китай вместе взятые. Это чудное предприятие называется Креонский завод и принадлежит Сталепрокатно-сталелитейной компании. Директор завода, Эрвин Бордерс, говорит всем инженерам-новичкам: «Если вам не нравятся канализационные трубы, вам не понравится у нас в Креоне». Сам Бордерс, сорокашестилетний холостяк, с гордостью носит прозвище Мистер Труба. Креон — город труб. Футбольная команда местной школы зовется «Креонские трубники». Единственный загородный клуб в округе — гольф-клуб «Труба-сити». В холле клуба действует постоянная экспозиция различных видов труб, а оркестрик, который по пятницам играет на танцах, называется «Энди Миддлтон и Креонские трубадуры». В один из таких летних вечеров Энди Миддлтон оставил своих подчиненных на попечение клавишника и вышел на поле для гольфа — расслабиться и подышать воздухом. К своему удивлению, он обнаружил там плачущую молодую женщину. Энди не встречал ее раньше, а он тут родился и прожил двадцать пять лет. Энди спросил, чем он может ей помочь. — Спасибо, — сказала она. — Все нормально. Ничего страшного. — Ага, — согласился Энди. — Нет, правда, у меня постоянно глаза на мокром месте. Я могу расплакаться совсем без причины. — Ваших близких, наверное, это не радует? — И не говорите. — Зато это может пригодиться на похоронах тех людей, которых вы не любили. — В индустрии канализационных труб это точно не пригодится, — вздохнула она. — А вы занимаетесь трубами? — спросил Энди. — А разве не все в этом городе занимаются трубами? — Я — нет. — И как же вы добываете себе пропитание? — Торчу на сцене со своим оркестром, даю уроки музыки и все в таком духе. — О господи, музыкант, — всхлипнула она и отвернулась. — Это плохо? — удивился он. — Видеть вас не хочу, всех до единого! — В таком случае закройте глаза, и я уйду от вас на цыпочках, — сказал он. Но не ушел. — Это ваш оркестр сегодня играет? — спросила она. Музыка была слышна на удивление ясно. — Он самый. — Можете остаться. — Не понял. — Вы — не музыкант, — заявила девушка. — У музыканта от такой музыки завяли бы уши и случился удар. — Вы первая, кто в нее вслушался, — признался он. — Я вам, наверное, поверю, — сказала она. — Эти люди не слышат ничего, кроме разговоров о своих трубах. Когда они танцуют, они хотя бы придерживаются ритма? — Когда они что? — Что, что? Танцуют. — Да кто здесь танцует? — усмехнулся Энди. — Мужчины проводят весь вечер в раздевалке, пьют, играют в кости и говорят о канализационных трубах, а женщины сидят на террасе, обсуждают то, что подслушали из разговоров мужей о канализационных трубах, вещи, которые они купили на деньги от продажи труб, и вещи, которые они бы хотели купить на деньги от продажи труб. Девушка снова заплакала. — Опять ничего страшного? — спросил Энди. — Опять все нормально? — Все нормально, — ответила она. В этот момент нестройный, фальшивый маленький бэнд в пустой танцевальной комнате издал серию хрипов и визгов. — Боже мой, за что же ваш оркестр так ненавидит музыку? — Так было не всегда, — сказал он. — А что случилось? — Они поняли, что навсегда застряли в Креоне и что никто в Креоне не будет их слушать. Если бы сейчас я пошел и сказал им, что прекрасная девушка слушает их и плачет, то они попытались бы вспомнить кое-что из своих прежних талантов и показать вам, на что способны. — А вы на чем играете? — спросила она. — На кларнете. А хотите, пока вы тут плачете в одиночестве, мы сыграем оттуда что-нибудь специально для вас? — Нет, — сказала она. — Спасибо за предложение, но мне не хочется музыки. — Транквилизаторы? Аспирин? Сигареты, жвачка, конфеты? — Чего-нибудь выпить, — сказала она. Протискиваясь через забитый бар, носивший гордое название «Веселый трубник», Энди получил массу полезной информации по трубному бизнесу. Оказывается, Кливленд закупил много дешевых труб производства другой компании, и через двадцать лет Кливленд об этом сильно пожалеет. Он узнал, что ВМФ не просто так одобрил креоновские трубы для всех видов зданий, и жалеть об этом никому не придется. Мало кто знает, услышал он, что весь мир просто-напросто потрясен достижениями американской трубопрокатной индустрии. Еще он узнал, кем была та женщина. На танцы ее привел Эрвин Бордерс, директор Креонского завода. Он встретил ее в Нью-Йорке. Малоизвестная актриса, вдова джазового музыканта, мать двух совсем маленьких дочек. Все это Энди узнал от бармена. В бар зашел Эрвин Бордерс, сам Мистер Труба. Он вытягивал шею и вертел головой, явно кого-то разыскивая. В руках он держал два стакана — лед в них успел растаять. — Ее так нигде и не видно, мистер Бордерс, — крикнул ему бармен. Бордерс огорченно кивнул и вышел. — Кого нигде не видно? — спросил Энди у бармена. И бармен выдал ему все, что знал про вдову. И шепотом добавил, что, по его мнению, в Илиуме, в штаб-квартире Сталепрокатно-сталелитейной компании, знают об этом романе и не очень его одобряют. — Ну скажи на милость, — спросил бармен у Энди, — что молодой нью-йоркской актрисе делать у нас в Креоне? Женщина называла себя сценическим псевдонимом, Хильди Мэтьюс. Бармен понятия не имел, кто был ее мужем. Энди зашел в зал для танцев, чтобы попросить своих Трубадуров играть немного приличнее — для плачущей женщины на поле для гольфа, — но застал там еще и Эрвина Бордерса. Бордерс, грузный, серьезный дядька, попросил группу сыграть «Индейский зов любви» как можно громче. — Громче? — удивился Энди. — Чтобы она услышала и пришла сюда, — сказал Бордерс. — Ума не приложу, куда она запропастилась. Оставил ее на террасе, с женщинами... всего на минуту! А она словно испарилась. — Может, ей надоели разговоры о трубах? — спросил Энди. — Трубы ее очень даже интересуют, — сказал Бордерс. — От женщины с такой внешностью трудно этого ожидать, но мои рассказы о заводе она может слушать часами. И ей никогда не бывает скучно. — А «Зов любви» ее вернет? Бордерс промямлил что-то неразборчивое. — Прошу прощения? Бордерс покраснел и насупился. — Я сказал, — буркнул он, — что это наша мелодия. — Понятно, — кивнул Энди. — И зарубите себе на носу: я собираюсь на ней жениться, — сказал Бордерс. — Сегодня мы объявим о нашей помолвке. Энди отвесил легкий поклон. — Поздравляю. — Он поставил стаканы на стул и взял в руки кларнет. — «Индейский зов любви», ребята. И погромче! Музыканты замешкались. Они не торопились играть, все пытались что-то сказать. — Что случилось? — спросил Энди. — Прежде чем мы начнем, — сказал клавишник, — тебе не мешало бы узнать, для кого мы играем, для чьей вдовы. — И чьей? — Я и не знал, что он так знаменит, — встрял Бордерс. — Упомянул его имя, и твои ребята чуть со стульев не попадали. — Кто? — Наркоман, алкоголик, избивавший жену, донжуан, которого в прошлом году застрелил ревнивый муж-рогоносец, — возмущенно сообщил Бордерс. — Не понимаю, что вы все так восхищаетесь этим типом? И он назвал имя человека, который, наверное, был величайшим джазменом всех времен и народов. — Я решила, что вы уже не придете, — сказала она, увидев Энди. — Пришлось играть песню на заказ. Кое-кто попросил нас сыграть «Индейский зов любви», громко, во всю мочь. — А! — сказала она. — Вы слышали и не пришли? — А что, от меня этого ждали? — Он сказал, что это «ваша мелодия». — Это он так считает. Думает, что это лучшая песня в мире. — А как вы вообще познакомились? — спросил Энди. — У меня совсем не было денег, я искала работу, все равно какую. В Нью-Йорке Сталепрокатно-сталелитейная компания отмечала юбилей. Им нужна была актриса для торжественного открытия. Роль получила я. — И какую? — Меня нарядили в золотую фольгу, дали корону из водопроводных тройников и представили как Мисс Новые Возможности Трубопрокатного Бизнеса в Золотые Шестидесятые. На этом мероприятии присутствовал и Эрвин Бордерс. Она залпом осушила стакан. — Будем, — сказала она. — Будем, — согласился он. Она отобрала у него второй стакан. — Извините, но мне надо выпить и это тоже. — И еще десять стаканов? — Если этот десяток стаканов даст мне силы вернуться к этим людям, этим огням, этим трубам, я выпью все десять. И даже больше. — Что, так все плохо? — спросил он. — Зачем я вышла сюда? — выдохнула она. — Лучше бы я оставалась там! — Иногда самая большая ошибка, — сказал Энди, — это отойти в сторонку и задуматься. Очень легко потерять решимость. — Ансамбль играет так тихо, что я почти не слышу музыки, — заметила она. — Они знают, чья вдова их слушает, — сказал он, — и замолкли бы совсем, если бы могли. — Вот как. Они знают. И вы знаете. — Он... Он что, ничего вам не оставил? — Долги. Двух дочерей, за которых я ему благодарна. — А его труба? — Похоронена вместе с ним. Вы могли бы принести мне еще выпить? — Еще один стакан, и вы отправитесь к жениху ползком. — Я вполне способна о себе позаботиться. И не надо меня опекать. — Простите. Женщина легонько, мелодично икнула. — Как же не вовремя, а... Но это не от выпивки! — Да, я вам верю. — Не надо. Не верите, я знаю. Хотите, проведем тест? Что мне сделать? Пройти по прямой или сказать какое-нибудь заковыристое слово? — Не нужно. — Вы же не верите, что я люблю Эрвина Бордерса? — спросила она. — Так вот что я вам скажу: любить у меня получается лучше всего. Не притворяться, а любить, любить по-настоящему. Когда я кого-то люблю, я не сомневаюсь и не раздумываю. Я иду до конца. А сейчас я люблю Эрвина Бордерса. — Каков счастливчик. — Хотите скажу, как много я знаю о производстве труб? — Ну, давайте. — Я прочла целую книгу о том, как делаются трубы. Пошла в библиотеку и взяла книгу о трубах, только о них. — И о чем в ней говорится? С запада, от теннисных кортов, донеслось далекое воркование. Бордерс прочесывал окрестности клуба в поисках своей Хильди. — Хильди-и-и-и! — кричал он. — Хильди? — Мне крикнуть «ау»? — спросил Энди. — Шш-ш, — зашипела она. И снова тихонько икнула. Эрвин Бордерс повернул в сторону стоянки, его призывы стали тише, а потом смолкли совсем, утонув в окружающей темноте. — Вы собирались рассказать мне про трубы, — напомнил Энди. — Давайте лучше поговорим о вас. — И что вы хотите узнать обо мне? — А вас обязательно спрашивать или сами придумаете? Он пожал плечами. — Провинциальный музыкант. Холостяк. Были красивые мечты. Все впустую. — Какие мечты? — Стать музыкантом хотя бы наполовину таким, как ваш муж. Хотите слушать дальше? — Я люблю слушать чужие мечты. — Вот, к примеру, — любовь. — Вы никогда не любили? — Думаю, я бы заметил. — Можно задать вам нескромный вопрос? — Про мои способности великого любовника? — Нет. Это был бы очень глупый вопрос. Я уверена, что в молодости все мужчины — потенциально великие любовники. Просто нужен шанс. — Задавайте свой нескромный вопрос, — напомнил Энди. — Сколько вы зарабатываете? Он ответил не сразу. — Слишком нескромный, да? — спросила она. — Да нет, думаю, не умру, если отвечу. — Он произвел в голове кое-какие расчеты и выдал ей честный отчет о своем финансовом положении. — Ну, весьма неплохо, — сказала Хильди. — Больше школьного учителя, меньше школьного уборщика, — пошутил он. — Вы живете в квартире или где? — В большом старом доме, унаследованном от родителей. — Если так подумать, вы неплохо устроились, — сказала она. — А вы любите детей? Девочек? — Вам не кажется, что пора возвращаться к жениху? — Мои вопросы становятся все более и более нескромными. Ничего не могу поделать, моя жизнь тоже была нескромной. Дикие, очень нескромные вещи происходят со мной всю жизнь. — Я думаю, нам лучше сменить тему. Она не обратила внимания на его слова. — Вот, например, когда я молюсь, чтобы в моей жизни появились определенные люди, они появляются. Когда я была совсем молодой, то молилась, чтобы в меня влюбился великий музыкант, — так и случилось. И я тоже его любила, хотя он, наверное, был худшим из всех мужей, каких только можно представить. Вот как я умею любить. — Аллилуйя, — пробормотал он. — Потом, когда умер мой муж и мне нечего было есть, меня достали круглосуточные скандалы, я молилась о солидном, внимательном и богатом бизнесмене. — Так и случилось, — сказал Энди. — А теперь, когда я вышла сюда, убежала от людей, которые живут только трубами... знаете, о чем я молилась? — Не-а. — Чтобы мне принесли выпить. Только и всего. Клянусь честью, больше ни о чем. — И я принес вам два стакана. — Но это не все, — сказала она. — Да? — Мне кажется, я могу в вас влюбиться, сильно-сильно. — Боюсь, это не так-то легко. — Только не для меня. Мне кажется, вы можете стать очень хорошим музыкантом, если вас кто-то вдохновит. А я могу подарить вам огромную и прекрасную любовь, в которой вы так нуждаетесь. Это я вам обещаю. — Вы делаете мне предложение? — спросил он. — Да. И если вы мне откажете, я... я не знаю, что сделаю. Заползу в кусты и умру. Я не могу вернуться к этим трубникам, а больше мне некуда деваться. — И я должен сказать «да»? — Если хотите сказать «да», скажите. — Ладно. — Он помолчал, а потом сказал: — Да. — Мы оба не пожалеем о том, что сейчас случилось, — сказала она. — А как насчет Эрвина Бордерса? — Мы окажем ему услугу. — Серьезно? — О да. Там, на террасе ко мне подошла женщина и прямо сказала, что, женившись на особе вроде меня, он, скорее всего, погубит свою карьеру. Я думаю, она права. — Из-за нее вы и прятались здесь, в темноте? — Да. Мне совсем не хотелось портить кому-то карьеру. — Вы очень заботливы. — А с вами, — она взяла его под руку, — все по-другому. Я не представляю, как я могла бы навредить вашей жизни. Только наоборот. Вот увидите. Вы увидите. |
|
|