"Королевские игры" - читать интересную книгу автора (Фэйзер Джейн)ЭпилогСэр Роджер Эскью вышел из барки и ступил на причал возле дома. Изящный особняк расположился неподалеку от Лондона, в небольшой прибрежной деревне Патни. Хозяин на мгновение остановился, чтобы окинуть взглядом семейное гнездо, которым так гордился. От поросшей ивами излучины Темзы к широкой террасе поднимался изумрудный газон. Красная крыша пылала в лучах предзакатного солнца, а большие окна весело и приветливо подмигивали, отражая переливы света. Как всегда, возвращение сулило приятный отдых в кругу любимой семьи, мир и согласие. Но сегодня радость встречи омрачали печальные новости, а лист пергамента оттягивал карман, подобно огромному камню. Внезапно из-за кустов донесся детский смех, а спустя мгновение на дорожку выбежала раскрасневшаяся девчушка и радостно бросилась навстречу. - Папа, папа! Мы видели твою барку! Что ты мне привез? Сэр Роджер наклонился, схватил малышку на руки и заглянул в сияющее личико. - А разве я непременно должен что-то привезти, Меган? Ты исключительно хорошо себя вела? Дочка убежденно закивала: - Иск… исклю… очень хорошо. А ты обещал что-нибудь привезти. И мне, и Чарлзу. - Что ж, подумаем. - Роджер поставил девочку на землю и сжал горячую липкую ручонку. - А где мама? - Где всегда. В розах. Она показала в сторону кустов. Лорд Эскью свернул на тропинку, которая вскоре привела к роскошному розарию. В теплом летнем воздухе витали сладкие ароматы, сосредоточенно жужжали шмели. Жена занималась необходимым делом: обрезала засохшие цветки. Увидев мужа и дочь, выпрямилась и заправила под капор выбившийся локон. Такой знакомый, такой любимый жест. Шесть лет назад, когда он на ней женился, она была раздавлена горем, о котором не могла и не хотела говорить. Ну а он, сам познавший глубокую печаль, ни о чем не расспрашивал. Через семь месяцев после свадьбы родилась Меган - чудесная девочка с копной непослушных кудрей и ярко-синими глазами. И снова он не задал ни одного вопроса. Просто, увидев дочку, прижал к груди и сразу полюбил. - Меган заметила барку и сразу побежала тебя встречать. Розамунда с улыбкой подошла и подставила губы для поцелуя. Посмотрела на мужа внимательными зелеными глазами. Что-то в его поведении казалось необычным. - Почему ты такой печальный? Она тонко чувствовала любое настроение Роджера: грусть, которая так часто сквозила в его глазах в первое время, давно исчезла. Супруг всегда оставался серьезным человеком, однако прекрасно умел веселиться и с удовольствием смеялся, особенно когда играл с дочкой. - Привез печальные новости, - признался лорд Эскью, однако договорить не успел: неподалеку раздался громкий крик младенца. - Меган разбудила, - пояснила Розамунда, отлично понимая повадки дочки. Поспешила к стоявшей в тени кустов плетеной колыбели, взяла сына на руки и понесла к отцу. Мальчик тут же успокоился и даже улыбнулся. - Поздоровайся с папой, Чарлз. Роджер тут же взял у жены ребенка, уткнулся носом в его нежную щечку, вдохнул родной запах. Малыш уцепился за ухо отца и внимательно посмотрел на него круглыми карими глазами. - Либби, - позвала Розамунда няню, - забери детей в дом. - Подарки принесу в детскую, Меган, - пообещал Роджер. - Только слушайся Либби. Неизбежный протест удалось предупредить, и дочка, пусть и с неохотой, повиновалась. - Печальные новости? - вернулась к разговору Розамунда. Опустилась на каменную скамью и знаком попросила мужа сесть рядом. Лорд Эскью достал из кармана свернутый в трубочку лист пергамента и похлопал им по колену. - Драматург Кристофер Марло… шесть дней назад был убит в Депфорде. Коронер сделал заключение о пьяной драке. Якобы произошла бурная ссора из-за счета за обед. - Он расправил листок. - Вот заключение следствия. Розамунда молча взяла документ. В глаза сразу бросилось имя Ингрэма Фрайзера, и сердце похолодело. В отчете сообщалось, что, движимый гневом, мастер Марло схватил кинжал Фрайзера и бросился на противника. «И так случилось, что во время драки Фрайзер вновь завладел упомянутым кинжалом стоимостью в двенадцать пенсов и нанес Марло смертельную рану над правым глазом». Она подняла голову. Заключительные слова отчета уже врезались в память. «Кристофер Марло умер мгновенно». - Фрайзер, - тихо повторила Розамунда. Если в деле замешан Фрайзер, то версия простой пьяной драки не заслуживает доверия. - Какая горькая, ужасная потеря. - Невидящим взглядом она посмотрела на трудолюбивую пчелу в цветке. - Бедный Томас… наверное, уже все знает. - Мастер Марло жил в Скэдбери, работал над новой пьесой. Не знаю, был ли твой брат в таверне, но сейчас о гибели поэта известно всем. - Роджер взял жену за руку. - Знаю, что ты любила Кита. Розамунда кивнула: - И самого Кита, и его пьесы. - Мир обеднел. - Он крепко сжал тонкие пальцы. - Сколько прожил этот неуемный кутила? Двадцать восемь лет? Нет, кажется, двадцать девять. Только представь, какие шедевры мог бы он создать, повзрослев и став мудрее. Лорд Эскью обнял жену за плечи и привлек к себе, а она склонила голову и услышала ровный, надежный стук сердца. Муж всегда умел успокоить и поддержать. - Сегодня утром зашел во двор собора Святого Павла, - негромко продолжил он. - Купил тебе несколько новых пьес, уже получивших лицензию. Надеюсь, прочитаешь с интересом. Во дворе собора бойко торговали литературой самого разного толка: романами, памфлетами, пьесами, стихами и даже научными трактатами. Мусор продавался рядом с драгоценностями, но Розамунда с жадностью поглощала все, что попадалось в руки. Она оживилась: - И где же они? В ее вопросе послышалось острое нетерпение, и Роджер улыбнулся: - Барт отнес в дом вместе с волчком для Меган и погремушкой для Чарлза. - Балуешь детей. - Розамунда поцеловала мужа в уголок губ. - И меня тоже. - Вот уж нет. Это ты, милая, освещаешь каждый миг моей жизни. - Лорд Эскью встал и протянул руку. - Пойдем, посмотришь подарки. Держась за руки, они медленно возвращались домой. Розамунда вспоминала Кита таким, каким не раз видела в юности: вот мастер Марло, изрядно выпив, шествует по улице и безрассудно горланит лихие песни. А вот с горящими вдохновением глазами сидит за работой в кабинете Томаса. Ссорится и мирится с другом-любовником. Да, наверное, она всегда чувствовала, что этот человек был слишком силен, занимал в мире несоразмерно много места и чересчур ярко горел, а потому вряд ли мог прожить долго. Поднявшись по ступеням и войдя в холл, Роджер взял игрушки и отправился в детскую, а Розамунда устроилась на своем любимом месте - в спальне на широком подоконнике. Долетавший с реки ветерок приятно освежал. Она развязала красную ленточку на пергаменте и развернула плотные страницы. Расправила, с удовольствием полистала. Взглянула на имя автора и замерла: Розамунда долго сидела, делая вид, что читает, однако вместо слов видела лишь густые кудри, насмешливые губы, небесную синеву глаз: дорогие черты, которые каждый день встречала в своей - их с Уилом - дочке. А незабываемый голос звучал так ясно, словно любимый стоял рядом. Время шло, но она не замечала ничего вокруг, пока наконец Роджер не окликнул: - Что случилось, милая? Уже целый час сидишь неподвижно. Леди Эскью посмотрела на супруга, потом снова опустила глаза. - Эту пьесу написал один человек, с которым я когда-то была знакома. Он умер почти также, как умер Кит. Глупая, трагическая ошибка… оказался в неправильное время в неправильном месте. - Не скрывая слез, она тихо добавила: - Умер, даже не успев узнать, что его единственная пьеса будет поставлена. - О, прости. - Роджер быстро подошел, опустился на колени и посмотрел в мокрые глаза. - Я могу помочь? Розамунда грустно улыбнулась и взяла мужа за руку. - Можешь. Просто будь здесь, рядом. Больше ничего и не нужно. - Обязательно, - пообещал лорд Эскью. - Всегда. Несколько минут прошли в неподвижном молчании, а потом Розамунда свернула листы и аккуратно перевязала лентой. - Уже поздно, любовь моя. Пойдем ужинать. Она встала и снова протянула руку, словно боялась хотя бы на мгновение остаться в одиночестве. Роджер крепко сжал ладонь, привлек жену к себе и повел вниз, в столовую. |
||
|