"На краю радуги" - читать интересную книгу автора (Мэтьюз Джоан)Глава 7Ранним утром в понедельник Тори разбудил настойчивый звонок ее сотового телефона. — Ну и как жизнь в глуши? — спросила Джеки, ее непосредственная начальница из «Ивнинг эдишн». — Ну, если не считать москитов, ядовитого плюща, заполонивших мой дом кошек и своры лающих собак по соседству, все как будто хорошо. — И сколько там кошек? — спросила Джеки, когда перестала хохотать. — Теперь уже шесть. Вчера их было одиннадцать. — Может, мне взять парочку? Я люблю кошек. А остальных отдашь в приют. Тогда ты сможешь вернуться уже завтра. Джесс хочет начать съемки как можно скорее. — Ты любишь кошек? Но у тебя же их никогда не было! — Пока нет. Но я подумываю завести. Твои прекрасно подойдут. — Я подумаю об этом, — сказала Тори. — Подумаешь об этом? — переспросила Джеки с тревогой в голосе. — О чем тут думать? Что произошло? Неужели какой-то местный лесоруб «срубил тебя под корень» или что-то вроде этого? — Не совсем. — Тогда в чем проблема? — Тут есть еще кое-какие концы, которые я должна связать. — Еще концы?! А адвокат не может позаботиться об этом? — Мне просто нужно еще немного времени. — Тогда, может, перезвонишь мне попозже, скажем, через час? — Хорошо. — А я пока скажу Джиму, чтобы заказал тебе на завтра обратный билет до Нью-Йорка. Как скоро ты сможешь добраться — где там ближайший аэропорт? — В Миннеаполисе. — И как далеко ты от него? — Примерно… — Тори не могла вспомнить, сколько ехала на машине, — часах в трех езды, по-моему. — Отлично. Скажу, пусть не заказывает на вылеты раньше десяти утра. Мы будем ждать тебя в среду. — Я же сказала, что подумаю. — Тори, не думай слишком долго, — предостерегла Джеки все еще дружеским тоном, но с резкими нотками в голосе. — Место, на которое ты рассчитываешь, может уйти к Брайану. — Брайану?! — воскликнула Тори. — Его кандидатуру тоже рассматривали? — С завтрашнего дня — да. Ты выбрала неудачное время для отъезда. — Но он же абсолютно безответственный! — Знаю. Мы все это знаем. Но все же он ассистент Боба и хорошо на него работает. Ходят разговоры, что его надо поощрить. Он учился в Принстоне! — И что? Чему он там научился? Собирать кубик Рубика меньше чем за пять минут? — К несчастью, Тори, он человек из будущего. Слышала когда-нибудь о компьютерных магнатах? Брайан обречен стать одним из них. Тебе лучше побыстрее вернуться. — Брайан — помощник режиссера… Но мы же должны были начать съемки не раньше следующего месяца. Я собиралась начать подготовку на этой неделе. — А ты хотя бы можешь получить оттуда доступ в Интернет? — Доступ в Интернет? У этих людей нет даже адресов! — А компьютер у кого-нибудь есть? — Я не видела ни одного. — А какая-нибудь библиотека, подсоединенная к сети? — Может быть, в Дулуте. Я понимаю, к чему ты клонишь. Я могла бы работать через Интернет. Дай-ка подумать. Я знаю кое-кого, кто мог бы помочь. Если он… — Он? Мне следовало догадаться. Это он причина того, что ты… — Мне надо идти, Джеки. — Перезвони мне через час. — Хорошо. Пока. Тори вытащила из сумки бумажку с номером телефона Мэтта и позвонила ему. — Как насчет легкого завтрака? — спросила она. — А когда вы будете должным образом накормлены, мне понадобится ваш совет. Меньше чем через час они сидели в кафетерии ее мотеля, жевали тосты и запивали их ужасным ларсеновским кофе. — Есть в Старке «ботаники»? — спросила Тори, отставляя кофейную чашку с гримасой от привкуса горечи. — Кто?! — Ну, «ботаники». Кто в четыре года обыгрывает всех в шахматы, а в школе знает значение числа «пи» до сотой цифры после запятой. — Вообще-то говоря, есть у нас один такой. Он работает внештатным компьютерным консультантом в Дулуте. — Именно такого я и ищу. Вы знаете его лично? — Я учился с ним в старших классах школы. Время от времени мы видимся. А зачем вам этот «ботаник»? — Мне нужен доступ в Интернет. Прямо сейчас. Если я не сделаю кое-какую работу на этой неделе, другой «ботаник» — из Нью-Йорка — может перехватить должность, на которую рассчитываю я. — А как вы сгложете сразу же получить доступ в Интернет? — Вообще-то все, что мне нужно, — это телефонная линия, местный номер доступа, подходящая электропроводка и кто-то, кто подключит мой ноутбук. Счет у меня уже открыт. — Вы предполагаете делать это из дома Люсинды? — Да. На втором этаже моя аллергия проявляется не так сильно. Мэтт задумался над требованиями Тори. — Подключить телефон прямо сейчас не получится. Здесь никто ничего не делает в спешке. А единственный электрик в районе на ближайшие две недели, кажется, уехал на рыбалку. Но у меня есть идея. Почему бы нам не попросить Джо сначала подключить меня? Мы сможем использовать ваш счет, пока я не получу свой собственный. Я все равно собирался подключиться к Интернету. У меня есть «Пентиум» с мультимедийным расширением и встроенным модемом. — А зачем вам все это «железо»? — Честно говоря, пока не знаю. Но как я уже сказал, я собирался подключиться к Интернету хотя бы просто для забавы. — А факс у вас есть? — Он совмещен с принтером, но я так и не потрудился узнать, как он работает. — Может быть, ваш приятель-«ботаник» сможет подключить и факс тоже? Это мне бы очень помогло. — Я позвоню Джо, а вы пока позвоните боссу и скажите ей, что приступаете к работе здесь, в Старке. — Есть, сэр. Перед тем как позвонить, Тори предупредила: — Вы уверены, что не пожалеете? Подумайте, во что вы влезаете. Как только вы попадете в мир Интернета, обратного хода не будет. Мэтт улыбнулся: — Знаю. И просто не могу дождаться. На пикапе Мэтта они поехали к Джо в соседний округ. У Тори было ощущение, будто они сейчас в своем собственном безопасном маленьком мире, как пожилая пара, прожившая вместе не один десяток лет. Она прислонилась к дверце и любовалась видом — за всю жизнь ей не приходилось видеть столько зелени, бескрайних лесов, такого буйства растительной жизни. — Красиво, правда? — заметил Мэтт. — Чудесно, — ответила Тори, наслаждаясь звуком его голоса. И снова ей показалось таким естественным протянуть руку и коснуться его колена. У нее покалывало пальцы от желания сделать это. — Сколько лет Джо? — спросила она. — Он на год моложе меня. Двадцать семь. Но он перескочил через несколько классов, так что окончил школу на год раньше меня. Он поступил в университет в шестнадцать лет. «Значит, Мэтту двадцать восемь, — определила Тори. — Прекрасный возраст, чтобы влюбиться и…» — А почему он не вернулся сюда? Ведь с таким дипломом он мог устроиться где угодно. — Она намеренно выбрала нейтральную тему, чтобы отвлечься от притягательности Мэтта, сидящего так близко от нее. Каждое его движение завораживало Тори. На секунду она закрыла глаза и представила, как эти крепкие руки снова обнимают ее, прижимают близко-близко и ласкают все ее тело. — Тори! Вы засыпаете? — Простите, Мэтт. Я просто ощутила такое умиротворение. Думаю, я действительно задремала. — Не говорите Джо, что заснули во время разговора о нем. Это просто убьет его. Ему никогда не везло с женщинами. — Бедняга. А почему вы не женились, Мэтт? — Не встретил ту — единственную — женщину. «До недавнего времени», — добавил он про себя. Правда состояла в том, что Мэтт не любил никого из тех женщин, с которыми был близок. Они нравились ему, он уважал их, считал друзьями. Но он ждал — вероятно, всю взрослую жизнь — женщину, которая свернулась сейчас калачиком на пассажирском сиденье его пикапа. Тори словно прочитала его мысли. Она робко подвинулась к Мэтту, отстранившись от дверцы. Мэтт сделал долгий, глубокий выдох. Осмелев, Тори подвинулась еще чуть ближе к нему. Он снял руку с руля и, как бы поощряя ее, похлопал Тори по колену. Она молча прислонилась к нему, не слишком сильно прижимаясь, но устроившись уютно, как на твердой подушке. Тонкие волоски на руке Мэтта щекотали ее щеку. Она устроилась поудобнее и на этот раз заснула по-настоящему. Некоторое время Мэтт прислушивался к ее дыханию. — Сладких снов, — прошептал он и нажал на акселератор. Тори все еще спала, когда они подъехали к дому Джо. Мэтт припарковал машину, заглушил мотор, посидел немного, обнимая спящую девушку. Волосы Тори были мягкими, как у ребенка, и пахли свежестью. Тори пробормотала что-то во сне и повернулась так, что ее голова практически упала ему на колени. Она будет ужасно смущена, если проснется в таком положении. — Тори, — позвал Мэтт, приподнимая ее так, чтобы она проснулась в более пристойной позе. — Мы приехали. — Что? — спросила она, моргая. — Мы приехали. — А-а! — Она огляделась, не сразу вспомнив, почему они оказались здесь. — Я долго спала? — Примерно полчаса. — Мне так жаль. — Ничего страшного. Надеюсь, вы отдохнули. — Я себя прекрасно чувствую. — Вот и хорошо. — Мэтт вышел из машины и подошел открыть дверь для своей пассажирки. Его вежливость казалась немного старомодной, но очень нравилась Тори. Она позволила ему помочь ей спуститься со ступеньки. Подойдя к дому, они постучали. Дверь открыла улыбающаяся женщина, должно быть, мать Джо. — Привет, Мэтт, — сказала она. — Джо был так рад, когда ты позвонил. — Здравствуйте, миссис Линдеманн. Это Тори Скотт. Она внучатая племянница Люсинды. — Здравствуйте, — кивнула мать Джо и повернулась к Мэтту: — Мне так жаль Люсинду. Когда-то мы с ней были близкими подругами. Мы ведь раньше жили в Старке, — пояснила она Тори. Открыв дверь, миссис Линдеманн провела гостей в дом. — Джо! — крикнула она, а потом добавила тихо: — Он стесняется незнакомцев. Дайте ему немного времени освоиться. В комнату вошел красивый, хорошо сложенный молодой человек в аккуратной белой рубашке и шортах цвета хаки. — Привет, Джо, — поздоровался Мэтт, протягивая руку. Мужчины обменялись крепким рукопожатием. — Это Тори, — сказал Мэтт, поворачиваясь к ней. — Привет, — сказала Тори. — Тори работает в «Ивнинг эдишн», новостной программе на телевидении. Она собирается провести некоторое время в Старке, и ей нужен доступ в Интернет. Можешь помочь подключить мой компьютер? У меня «Пентиум» со встроенным модемом. А еще мне нужна помощь, чтобы наладить факс. — А у меня уже есть счет, — вступила в разговор Тори. — Мы могли бы использовать его для компьютерной системы Мэтта? — Разумеется, — ответил Джо, благодарный за тему, в которой чувствовал себя как рыба в воде. — Все, что вам нужно, — это ваша регистрация и пароль. У меня есть номер для доступа в местную сеть. Остальное вы сможете сделать сами. — Нет-нет, — помотала головой Тори. — Я ничего не понимаю в технике. Я даже не знаю, где искать этот встроенный модем. Дома мне все это устанавливал кто-нибудь из сотрудников. — Я тоже ничего не понимаю, — добавил Мэтт. — Вот поэтому нам и нужен ты. — Не волнуйтесь, я все сделаю, — заверил их Джо. — Как насчет приятной поездки в Старк? — предложила Тори. — Я угощу вас ужином. — Мы угостим тебя, — поправил Мэтт. — В «Рыболове» готовят очень вкусные вещи. — Точно. Мы можем предложить вам лучшую кухню северной Миннесоты. И бесплатную кошку, — полушутя добавила Тори. — Вы говорите о кошках Люеинды? — спросила миссис Линдеманн. — М-м… да. Пожилая женщина на минуту задумалась. — Люсинда так нежно относилась к своим кошечкам. Она говорила о них, будто это были ее дети. — Я уже нашла для некоторых из них хороших хозяев, — поделилась с ней Тори. — Пятерых уже забрали. — Знаете, я бы тоже хотела взять одну из них. В память о Люсинде. Возвращаясь вечером домой, Джо забрал с собой еще одну кошку, и Тори облегченно вздохнула. Осталось пять… |
||
|