"Лидия" - читать интересную книгу автора (Каннингем Элейн)* * *Позавтракали мы в столовой. На завтрак миссис Сокол подала яичницу с колбасой и беконом, свежие булочки и апельсиновый сок. Я заглотал яичницу из трех яиц и четыре здоровенных ломтя бекона. Лидия съела яичницу, шесть ломтей бекона, два куска колбасы и четыре булочки. Мне хватило одной булочки. - Я вовсе не всегда столько ем, - извиняющимся тоном пояснила Лидия. - Я знаю. Тебе сала не хватает. - Какого сала? - Масла девушки из Техаса. - Харви, да я на сало смотреть не могу. В жизни его в рот не брала. Вообще ты ведешь себя со мной удивительно негостеприимно. Даже враждебно. - Не делай из мухи слона. - Лучше передай мне мармелад, - попросила она. - Ты же сам видишь, какая я худенькая. Ношу платья для подростков и у меня даже намека нет на этот подозрительный горб, который выпирает у тебя из-за пояса. В эту минуту зашла миссис Сокол и поведала Лидии, что я всегда отличался завидным аппетитом. - Кормить Харви - одно удовольствие, - пояснила она. - Он не любит, чтобы пропадали продукты. Что ему ни положишь, он вернет тарелку зеркально чистой. - Ах, как замечательно! - Лидия восторженно захлопала в ладоши. Какой молодец Харви! - Видите, как он вылизал свою тарелку? - улыбаясь, кивнула миссис Сокол. - О, да, я вижу. Наш Харви - просто чудо. Я извинился и вышел из-за стола. Лидия догнала меня уже на улице, когда я подходил к скотному двору. - Извини, Харви, - запыхавшись, проговорила она. Я покачал головой. - Не могу понять, Лидия, то ли ты надо мной смеешься, то ли так странно кокетничаешь. В любом случае, ты избрала не лучший способ завоевать сердце мужчины. - Может быть, Харви, я вовсе не пытаюсь завоевать твое сердце. - Вот - опять. Я не знаю, как мне с тобой держаться, Лидия. Не пойму я тебя. - Господи, ну почему же ты такой зануда! - в сердцах вскричала Лидия. - Неужели ты не способен протянуть другому руку? - А вдруг ее оттяпают? - Ну, конечно! Больно нужно. Ладно, Харви, мы больше не будем обсуждать эту тему. У меня нет ни дома, ни работы, ни друзей, ни будущего зато целая банда придурков строит планы, как бы меня прикончить. А Харви Крим отказывается протянуть мне руку помощи. Ну и пожалуйста. Покажи мне скотный двор. - Чего там смотреть - обычный хлев. - Перестань дуться, Харви, и покажи мне его. Это вовсе не обычный хлев, а очень даже интересный. Я послушно провел ее в очень необычный хлев. Это было совершенно древнее строение, лет, этак, под сто. Я показал Лидии призовую свиноматку тетки Эвелины, очень беременную суку сеттера, пару гнедых лошадей... - Ты ездишь верхом, Харви? - Нет, больше не езжу. Когда-то тетя Эвелина любила скакать на лошадях, но потом, после смерти мужа, перестала. Хотя конюшню сохранила. Из сентиментальных соображений, должно быть. - Но как ты можешь удержаться, чтобы не покататься на таких красавчиках? - Могу вот. Я много ездил когда-то со своим отцом. А теперь как-то поднадоело. - А со мной поездил бы? - Не знаю. Может быть. Затем я показал ей старинную повозку, косилку, а также собачью упряжь - когда я был маленьким, для меня запрягали нашего волкодава. Слово за слово, Лидия вконец оттаяла, и потом, когда мы покидали скотный двор, уже повисла у меня на руке, рассуждая, насколько замечательно было бы иметь такой загородной дом, чтобы растить своих детишек. - Ты не согласен, Харви? Я сказал, что не знаю, но думаю, что детишек лучше растить в городе. - Что за ерунда, Харви? Ой, вот и твоя славная тетушка вернулась! По аллее величаво катил джип. В гараже у тети Эвелины стоял хороший современный автомобиль, но она предпочитала разъезжать на этом пугале с открытым верхом. При одном только взгляде на нее, гордо восседающую за рулем уродца полувоенного образца, меня кидало в дрожь, но тетю Эвелину подобные пустяки никогда не волновали. Остановив джип, она лихо выпрыгнула из него, обняла меня, чмокнула в щеку и громко заявила, что Лидия прелесть, и на сей раз я уже не должен упустить своего счастья, непременно женившись на ней. Не самые мудрые слова, подумал я, поскольку Лидия стояла в двух шагах от нас, жадно ловя каждое слово, - Что ж, вам виднее, - кротко произнес я. - Помоги мне с этими пакетами, Харви, - попросила тетя Эвелина. - И не бурчи себе под нос. Знаешь ведь, что я этого не выношу. Именно четкая вразумительная речь и отличает человека от животных. - Бедный Харви, он вечно так расстраивается, когда речь заходит о женитьбе, - сказала Лидия. - Мне кажется - это его больное место. - Слушай, помолчи в тряпочку, - рявкнул я. - Как ты смеешь так разговаривать с юной дамой? - воскликнула тетя Эвелина. - Он всегда так со мной обращается, - вероломно пожаловалась Лидия. Я ведь ему только добра желаю, а он только и думает, что об этом дурацком колье. Как будто оно и впрямь принесет ему богатство... - Ну хорошо, - вздохнул я. - Вы победили. Могу я теперь занести эти вещи внутрь? - Сначала извинись, - потребовала тетя Эвелина. - Я ошень звиняйсь, - расшаркался я. Мы занесли в дом пакеты и свертки, а тетя предложила угостить нас коктейлем. - Немного водки с томатным соком тебе не повредит, Харви, предложила она. - И можешь тогда рассказать мне о тех неприятностях, которые ты в очередной раз имел глупость навлечь на свою голову. Только сначала я должна обсудить все приготовления с миссис Сокол, ведь сегодня вечером у меня ужинают четверо гостей. Для меня это большое событие. А ты можешь пока показать Лидии наш дом. Это очень интересный дом, моя дорогая, - обратилась она к Лидии. - В округе Бакс таких довольно много. Разные его части отстраивались в разное время, поэтому в нем полным-полно занятных пыльных уголков, флигелей, пристроек и винтовых лестниц. Некоторым постройкам уже около двухсот лет. Я послушно повел Лидию на экскурсию. Я показал ей спальни и комнаты для гостей, большую игровую комнату Хиллери и меньшую детскую, некогда предназначавшуюся моему младшему брату - тому самому, который погиб в автокатастрофе. Ничего в ней не изменилось. Игрушки и пластмассовые модели кораблей, которые он с таким восторгом собирал, оставались на прежних местах. - Шесть лет прошло, но здесь все так же, как и тогда. - Почему? - Наверное, потому что она хочет все помнить, - предположил я. Кстати, я не ослышался - она сказала, что к ужину ждет четверых? - По-моему, да. - Кто это, хотел бы я знать. - Спроси у нее. Тетушка занималась тем, что смешивала свои "дококтейльные аперитивы", как она сама их называла. Довольно простые - водка с томатным соком в равных пропорциях, - но они так замечательно утоляли жажду, что гости обычно поглощали их по несколько штук кряду. Впрочем, на сей раз я поинтересовался, нельзя ли мне получить взамен пиво. Тетя Эвелина с некоторым, как мне показалось, неудовольствием согласилась, но потребовала, чтобы за пивом я отправился на кухню сам. Когда я вернулся в гостиную, она объясняла Лидии, что никогда не могла взять в толк, с какой стати я вдруг решил стать частным сыщиком в страховой компании. Более нелепого поступка нельзя было, на ее взгляд, и представить. Мои мысли тем временем витали в облаках. Из оцепенения меня вывел голос тетки: - Что за ерунду ты мне наговорил по поводу того, что вам грозит смертельная опасность? - Неужели я именно так и сказал? - Разумеется, Харви, не могла же я ослышаться. В следующий раз... Я перебил ее, все еще поглощенный своими мыслями: - Тетя Эвелина, вам никогда не приходилось слышать фамилию фон Кессельринг? - Харви, ты совсем распустился. Позабыл даже те немногие приличия, которыми владел. Почему ты это спросил? - Про фон Кессельринга? - Да. - А что, эта фамилия вам о чем-нибудь говорит? - Да, если речь идет о том самом фон Кессельринге. Он когда-то был довольно известным германским актером, но затем примкнул к Гитлеру и дослужился до какого-то высокого чина в СС. После войны бежал и объявился уже здесь, в Америке. Меня как-то расспрашивали про него агенты ФБР - они интервьюировали всех крупных актеров. Дело в том, что он организовал довольно темный бизнес. Он знал многих бывших нацистов, которые осели здесь, а также довольно много эмигрантов, которые прибыли сюда нелегально. Он их шантажировал и за счет этого жил. - Его, конечно, разыскали? - Нет. Как ни странно, это не удалось. Предполагалось, что он как-то связан с театром, но нет - он как в воду канул. А в чем дело, Харви? - Так, глупые мыслишки. Выкиньте это из головы. Мы тут с Лидией гадали - кого вы пригласили на ужин? - Так дело не пойдет, Харви. Столь легко ты от меня не отделаешься. Раз уж разжег мой интерес - отвечай. - Мы вернемся к этому разговору позже, тетушка. - Тебя интересует, кто мои гости? - Да, - кивнул я. - Изволь. Конец апреля в округе Бакс - сезон совсем ранний, так что особенно выбирать не из кого. Вчера ты спросил меня, что я думаю про Марка Сарбайна, и я честно ответила тебе, что он - полное дерьмо. Я и вправду так считаю. Так вот, его загородный дом расположен всего в нескольких милях отсюда, а сегодня утром, когда я наудачу позвонила ему туда, выяснилось, что он как раз прикатил на пару деньков, и любезно согласился приехать ко мне. Лидия уставилась на нее, открыв рот. - Захлопни варежку, - сказал я, - а то пчела залетит. Так мне говорила тетя Эвелина, когда я был в твоем возрасте. И что, тетушка, Сарбайн согласился? Лидия закрыла рот. - Он пришел в восторг. Я даже не знала, что вы с ним знакомы. Он сказал, что будет счастлив снова повидать тебя. Они с женой приедут к семи вечера. Лидия снова открыла было рот, но я опередил ее и спросил: - Скажите, тетушка, цел ли еще старый бильярдный стол, который стоял раньше в цоколе? - Он все там же, Харви. Я накрыла его чехлом, чтобы уберечь от пыли. Им сто лет уже никто не пользовался. - Ты не возражаешь, если я свожу туда Лидию. Она обожает бильярд и совершенно замечательно играет. Любому жучку сто очков вперед даст. - Харви...- промолвила Лидия. - Видите, какая она скромная? - поспешно добавил я, подмигивая Лидии. - Ступайте, - расплылась тетя Эвелина. - Может быть, попозже я тоже спущусь к вам. Утащив Лидию в сторонку, я зашипел: - Когда ты научишься держать язык за зубами? Неужели ты моих знаков не поняла? - Нет, - грустно ответила Лидия. - Я хочу теперь только одного остаться в живых. Ведь я, кажется, начинаю в тебя влюбляться, Харви. |
|
|