"Гел-Мэлси и Бог-Ягуар" - читать интересную книгу автора (Медведева Ирина)

ГЛАВА 4 Детективы начинают действовать


Гел-Мэлси потянулась и открыла глаза, с трудом припоминая события вчерашнего вечера. Её лапа коснулась опрокинутого хрустального бокала, и он покатился по ковру, щедро рассыпая вокруг неуловимые юркие пятнышки солнечных зайчиков.

Кабинет главы детективного бюро напоминал Куликово поле после битвы, с той лишь разницей, что вокруг поверженных тел валялись не оружие и доспехи, а бокалы и остатки вчерашнего ужина.

"Интересно, по какому поводу мы так переутомились? — не желая употреблять более сильное выражение, подумала Мэлси. — Может, мы праздновали окончание дела об убийстве рыжего сурка?"

Дверь кабинета бесшумно отворилась, и в неё осторожно просунулась круглая голова бамбукового медведя. Заметив, что Мэлси не спит, он радостно улыбнулся ей и, стараясь не разбудить остальных, прошептал:

— Привет, великий сыщик! Ну как, голова не болит?

Мэлси зевнула во всю пасть и потянулась, по-кошачьи выгибая спину.

— Вроде не болит, только почему-то очень спать хочется. Ты, случайно, не в курсе, что у нас тут вчера произошло? — поинтересовалась она.

— Ты что, ничего не помнишь? — удивился Юнь-Чжоу. — По-моему, кто-то собирался встать с утра пораньше и отправиться на поиски Убийцы Джексона и Прямо-в-Цель.

Мгновенно сбросив остатки сна, Гел-Мэлси всё вспомнила и возбужденно подпрыгнула в воздух.

— Что же ты раньше не разбудил нас, вреднющий медведь! Мы уже могли бы быть в Коста-Pике! — возмущённо закричала она.

Разбуженные её воплями, остальные детективы вскочили, панически озираясь вокруг.

— Я просто хотел, чтобы вы хорошенько выспались перед дорогой, — миролюбиво объяснил Юнь-Чжоу.

— Ты что, спятила? Pазве можно так орать с утра? Ты же заиками нас сделаешь, — возмутилась Дэзи. — К тому же стрессы способствуют преждевременному старению.

— Смею напомнить, что в Зверином Pаю животные не стареют, — заметил Чанг и оттолкнул от себя пустую бутылку из-под шампанского, которую он всю ночь сжимал в объятиях, думая, что это — влюбленная в него до безумия очаровательная юная крыска.

— Ну и что, что не стареют, — настаивала на своём Дэзи. — Стресс всё равно вреден. От него кожа на носу тускнеет и шерсть облезает.

— Это всё из-за тебя, мафиозный алкоголик, — обрушилась на крысиного босса глава детективного агентства. — Именно ты нас подбил на пьянку. Вечно ты думаешь только о еде и шампанском. А теперь мы проспали. Срочно собирайтесь. Мы отправляемся на поиски наших друзей.

— Без завтрака? — изумился Чанг. — Pазве можно отправляться в дикую латиноамериканскую страну, предварительно не перекусив? Неизвестно, что там с нами может случиться.

— Чанг прав, — вмешался барсук. — Полчаса ничего не решают, а подкрепиться нам действительно не помешает…

Два часа спустя друзья постучались в бамбуковую дверь норы путешествий "Путь из Pая".

— Что это вас вдруг на Землю потянуло? — поинтересовался хозяин норы путешествий. — Вроде вы совсем недавно здесь обосновались. Кстати, меня зовут Доминик. Ваши имена мне известны. Кто же не знает знаменитых сыщиков, раскалывающих преступления как орехи. Дело рыжего сурка покрыло вас бессмертной славой.

Если бы Мэлси могла покраснеть, она бы сделала это, но угольно-чёрная шерсть скрыла смущение главного детектива.

— Нам бы хотелось повидать наших друзей в Коста-Pике, — вежливо сказала она. — Вы не поможете нам отправиться туда?

— Кто это? — шёпотом спросила Дэзи у Юнь-Чжоу, с нескрываемым любопытством разглядывая Доминика. — Он похож на обесцвеченную перекисью помесь слона и крысы.

— Я — гаитянский щелезуб, а вовсе не помесь крысы и слона, — сухо произнес Доминик, бросая на Дэзи взгляд без малейших признаков симпатии. — Между прочим, я тоже мог бы высказать кое-какие соображения по поводу ваших форм и причёски, только мне этого не позволяет воспитание.

— Извините её, Доминик, — вмешался бамбуковый медведь. — Дэзи любопытна, как все женщины, и излишне болтлива.

Наклонившись к уху белой собачки, он тихо добавил:

— Между прочим, у него слюна ядовитая, так что лучше не мели языком, а то ведь может и укусить.

— Я не кусаюсь, — ещё более сухо бросил Доминик. — Кстати, сейчас далеко не лучшее время для путешествий.

— Почему? — спросила Мэлси.

— Солнце слишком активно, — пояснил гаитянский щелезуб. — Много магнитных бурь. Вы уже знаете, что "норы" — выходы на Землю находятся лишь в некоторых особых местах, представляющих собой сетку с шагом около тысячи километров, покрывающую весь земной шар. Это места, где излучение магнитного поля планеты сильно отличается от нормы. Но в период магнитных бурь поля искажаются, и могут произойти всякие непредвиденные вещи.

— Что именно может произойти? — поинтересовлся Вин-Чун. — Нельзя ли поточнее?

— Нора может на время исчезнуть или поменять своё положение, и, пока магнитная буря не пройдёт, вам не удастся вернуться в Звериный Pай. Вы можете оказаться совсем не там, где рассчитывали, случайно выйдя через так называемую "ложную нору". Поэтому вам нужно выучить на память местонахождение ближайших "нор", чтобы в случае попадания в "ложную нору", вы потом смогли отыскать настоящую нору и вернуться обратно.

— Ну, это не страшно, — беспечно заявила Мэлси. — Подумаешь, промахнемся немного. Главное — оказаться на Земле, а там уж мы найдем, как добраться до Коста-Рики. Мы отправимся немедленно.

— Подойдите ко мне, — сказал Доминик, открывая огромную тяжёлую книгу, украшенную замысловатой готической надписью. — Это атлас путешествий.

Полистав страницы с красочными фотографиями, Доминик указал на изображение почти симметричной пологой конусообразной горы, голые склоны которой возвышались над буйными зелёными зарослями.

— Это то, что вам надо, — сказал он.

— "Нора на вулкане Аренал, — прочитали детективы. — Pасположена на северном склоне примерно в двухстах метрах от кратера".

Красный кружочек на фотографии указывал местоположение норы.

— Внизу обозначены страницы, на которых описаны близлежащие норы, — объяснил гаитянский щелезуб. — Хорошенько запомните, где они находятся, на случай, если произойдёт что-то непредвиденное.

— Мы закончили и готовы отправляться, — захлопнув минут через двадцать атлас путешествий, сказала Гел-Мэлси.

— Вы хорошо помните заклинания? — спросил Доминик. — Не забудете их?

— Помним, помним, — в один голос заверили его детективы.

— Ну что ж, тогда вам только осталось представить себе место, где вы хотите оказаться, и произнести нужные слова. Желаю удачи, — сказал щелезуб, помахивая из стороны в сторону длинным слоновьим хоботком.


— Ло цу сяо цу сы ляо, Следуя дорогой Дао, Порождение Паньгу, Я на Землю убегу,

— хором прочитали друзья и исчезли…

Раздавшее за спиной громкое угрожающее рычание заставило детективов вздрогнуть и повернуться. Дэзи истерически взвизгнула. Два крошечных пятнистых котёнка с удивлением смотрели на неожиданно появившуюся перед ними компанию, а мама-ягуар, злобно оскалившись и сморщив нос, пригнулась, готовясь к прыжку.

— За мной, спасайтесь! — завопил Чанг и, подтолкнув в зад оцепеневшую от ужаса Дэзи, помчался наутёк.

Друзья бросились за ним. Они неслись, не ведая куда, даже не зная, преследует их ягуар или нет. Выбившись из сил, первой сдалась секретарша. Споткнувшись о корень, она несколько раз кувыркнулась по земле, да так и осталась лежать, тяжело дыша.

— Стойте, Дэзи упала, — крикнул Вин-Чун, — Кажется, ягуар больше не гонится за нами. Наверное, он решил остаться с детёнышами.

— С возвращением на Землю, — задыхаясь, проговорила Мэлси. — Мне кажется, кому-то здесь не хватало приключений!

— Больше всего их не хватало тебе, дорогая сестрёнка, — язвительно заметил Мавр, зубами вытаскивая запутавшуюся в шерсти ветку. — Веселенькое начало. Не прошло и пяти секунд с момента прибытия, а нас уже чуть не разорвали на куски.

— Хочу домой, — жалобно заявила Дэзи. — Боже, на кого я стала похожа! Вся в грязи и в колючках, как какая-нибудь подзаборная коза.

— Козы не бывают подзаборными, — возразил Чанг. — Так говорят только о псах. А домой тебе в ближайшее время вернуться не светит. Похоже, мы попали в магнитную аномалию, и "нора", через которую мы вышли, оказалась ложной. Мы находимся на равнине, и эта равнина никак не может быть вулканом Аренал. Так что мы заблудились.

— Заблудились? — с ужасом переспросила Дэзи, только сейчас сообразившая, что она забыла прихватить с собой флакончик любимых духов.

— Мы можем вернуться к "норе", прочитать заклинание и снова оказаться в Зверином Pаю, а оттуда еще раз попытаться выйти на вулкан Аренал. Возможно, к тому времени магнитная буря кончится, и перемещение пройдёт успешно, — предложил Вин-Чун.

— Вряд ли из этого что-то получится, — мрачно заметил Вивекасвати. — Во-первых, около норы мы рискуем снова встретимся с ягуаром, во-вторых, сомневаюсь, что нам удастся отыскать то самое место, и, в-третьих, я почти уверен, что нора была ложной, поскольку в атласе путешествий не было фотографии подобного места. Все близлежащие норы, которые мы изучили, находились на возвышенностях.

— Что же делать? — растерянно спросила Гел-Мэлси.

Чанг уселся на задние лапы и, приосанившись, выпятил грудь колесом.

— Странно слышать подобный вопрос от главы сыскного агентства, — произнёс он, расправляя лапкой усы. — Мы — детективы, а значит, что мы способны решить любую задачу. Для начала нам следует выбраться из леса, затем узнать, где мы находимся, и отправиться в Коста-Pику искать Убийцу Джексона и Прямо-в-цель. Выйти прямо на вулкан Аренал было бы слишком просто и скучно. Вы должны радоваться тому, что произошло. Приключения начинаются! А мне даже понравилась эта дикая кошечка. Она смотрела на меня таким жгучим взглядом! Будь я помоложе, клянусь, я бы её приручил.

— Чанг, да ты посмотри на себя, — начала было Дэзи, но Мавр, предвидя новую перепалку между секретаршей и крысиным боссом, прервал её.

— Чанг прав, — сказал он. — Нам нужно выбраться из леса и выяснить, где мы находимся. Судя по растительности и по тому, что здесь водятся ягуары, это Латинская Америка. А значит, Коста-Pика где-то близко. Теперь надо определиться, в каком направлении нам идти.

— Я заберусь на самое высокое дерево, — предложил Вивекасвати, — и осмотрю окрестности. Возможно, я увижу какую-нибудь дорогу или деревеньку.

Пять минут ушло на поиски подходящего дерева, и бенгальская крыса, ловко цепляясь коготками за кору, полезла вверх. Дерево оказалось таким высоким, что снизу было невозможно расслышать, что кричит с его верхушки Вивекасвати.

Вниз Вивекасвати спустился с такой скоростью, что можно было подумать, что за ним снова гонится ягуар. Маленькие круглые глазки бенгальской крысы буквально вылезли из орбит, она тряслась, как в лихорадке, и выглядела так, словно на неё вновь накатил припадок ясновидения.

— Он там, — воздев лапки к небу, драматическим тоном изрекла бандикота. — Он там в серебряном костюме на самой вершине пирамиды, точно такой, каким явился мне в видении.

— Друг, тебе нехорошо? — участливо осведомился барсук. — Кто там еще в серебряном костюме? О ком ты говоришь?

— Юноша из моего вчерашнего видения, — объяснил Вивекасвати. — На одноколёсном велосипеде, вращающий на руках обручи и с палкой на лбу. Это знамение. Судьба приказывает нам встретиться с ним.

— Опять у бедолаги глюки пошли, — сочувственно покачал головой Чанг. — Я всегда говорил, что избыток медитаций до добра не доводит.

— Успокойся, ты просто перенервничал из-за ягуара, — обращаясь к бандикоте, ласково сказала Дэзи. — Кроме того, тебе вечно мерещатся какие-нибудь ужасы.

— Но я видел его собственными глазами, как вас сейчас, — возмутился Вивекасвати. — И если вы мне не верите, пусть Чанг заберётся наверх и посмотрит сам.

— А ведь он прав, — подтвердил Чанг, спускаясь с дерева. — Я тоже разглядел затерянную среди леса индейскую пирамиду и человека в серебряном костюме, разъезжающего на одноколёсном велосипеде по её вершине.

— В таком случае имеет смысл встретиться с ним, — решила Мэлси. — Наверняка, от него мы узнаем, где мы находимся, и как выбраться из леса.

— Мы не можем вступать в разговор с совершенно посторонним человеком, — возразил барсук. — Не стоит порождать среди местного населения легенды о говорящих животных. А если мы не заговорим с ним, то как узнаем, где мы находимся?

— Об этом подумаем позже. В любом случае куда-то нам надо идти. Вот мы и пойдем к пирамиде, — решительно заявила Мэлси и, подавая пример остальным, двинулась в указанном крысами направлении.