"Тень сфинкса" - читать интересную книгу автора (Яблонская Карла)

Глава 6

Карие Глаза Фиби стали громадными, как блюдца, раскрывшимися почти так же широко, как и ее рот.

Человека, стоявшего с кошкой в центре помещения, не унесло прочь, как какую-нибудь тварь из бездны, и не заключило вначале в сферу, как Хранителя Света. Он просто исчез в облаке дыма, это скорее напоминало дешевый ярмарочный фокус.

— Ч-что произошло? — От волнения Пайпер стала заикаться.

— Какие-то спецэффекты? — предположила Фиби. При всем своем магическом опыте перемещения такого она еще не видела.

— Ладно, что бы там ни случилось, остальной народ в не меньшем изумлении, чем мы, — произнес Коул.

Коул оказался прав: ритуал, который они прервали, находился сейчас в полном хаосе, чаши с ладаном валялись на полу, гонги брошены, а все присутствующие самодельного «храма» живо обменивалась репликами, полными вздохов изумления и ужаса по поводу случившегося.

— Я бы сказала, церемониальная часть закончена, — высказалась Пайпер. — Так что, наверно, они не станут возражать, если мы зададим им пару вопросов.

— Ты права, — поддержала ее Фиби.

— А я проверю округу на наличие какой-нибудь нечисти, — заявил Коул.

Фиби и Пайпер двинулись к толпе. Внимание Фиби вдруг привлекли странные следы на полу, которые она распознала как магические, но не знала их сущности. Зато ее поразили ярко выраженные на лицах людей шок и удивление, совершенно такие же, как у ее сестры Пейдж, когда та в первый раз открыла в себе магические способности.

«Пейдж! — Фиби хлопнула себя по лбу. — Если та кошка была действительно Пейдж, то как мы вернем ее назад?»

— Извините? — уже вслух обратилась Фиби к женщине в тунике, тронув ее за плечо.

Та обернулась.

«Ой… По-моему, ей нужно научиться накладывать макияж», — подумала Фиби.

Синие глаза женщины были густо подведены черным, продолжаясь почти до висков, столь же щедро оказались положены голубые тени для глаз, а из-под плохо надетого черного парика выбивались светлые прядки. «Я такой наряд много раз видела в „Клеопатре“, — подумала Фиби.»

Наступил миг просветления. Она посмотрела на людей вокруг: одеяния, макияж, даже кошка — все имело какое-то отношение к Древнему Египту. Коул не ошибся: здесь явно был сход любителей египетских древностей.

— Как вы проникли сюда? — спросила женщина у Фиби.

— Вы видели, что произошло? — перебила ее Фиби, пытаясь сбить с толку. — Просто поразительно.

Выражение лица у той тут же сменилось с подозрительного на восторженное.

— Знаю! — воскликнула она, схватив Фиби за руку. — Трудно поверить, но Тайлер все-таки смог присоединиться к древним!

— Что вы имеете в виду — присоединиться к древним?

— Тайлер потряс нас всех, — заговорила стоявшая рядом тощая молодая девица. — Я всегда знала, что в нем есть что-то особенное.

— И мы думали так же, — согласилась Фиби, вглядываясь в костлявого парня со всклокоченными светлыми волосами и совершенно ненормальным в смысле наложенного на него грима. — Но что же он все-таки сделал?

Она надеялась, что в находящемся сейчас шоке они будут более откровенными и проговорятся обо всех своих тайнах.

— О, посмотрите на бедняжку Тину! — Женщина указала на изящную девушку азиатской внешности, которая, вся в слезах, раскачивалась на мысках. Стоявшие поблизости двое поддерживали какого-то седого человека под мышки.

«Что бы там ни сделал Тайлер, — подумала Фиби, — он продемонстрировал необычное явление. И к тому же забрал Пейдж с собой».

— Это было круто, — пробормотал костлявый чудак.

— Для чего же проводился ритуал? — спросила его Фиби.

— Мы попытались установить связь с древними божествами, — пояснил парень. — А Тайлеру выпала честь сыграть роль жреца Осириса.

— Не без возражений, надо сказать. — Пожилая полная женщина в черном парике подошла к ним, бросив взгляд на седого человека. — Вообще-то роль жреца должен был сыграть Джонсон, но его не стали выбирать, поскольку он совершенно остановился в магическом развитии.

— Но все же, что он пытался сделать? — повторила Фиби, желая вернуть их в колею разговора. — У всех ритуалов есть главная часть, так что сделал Тайлер? И для чего ему понадобилась кошка?

— Затея с кошкой принадлежала ему, — вновь заговорил костлявый. — Поскольку кошки были священными животными для древних египтян, он и подумал, что мы, возможно, порадуем богов, если кошка будет присутствовать при ритуале.

— Он, должно быть, оказался прав! — заявила полная женщина. — Сегодня первый раз сработало.

«Или, может, у них есть ведьма, которая также может создавать сферы перемещения», — подумала Фиби, хотя она не заметила белых огней, обычно сопровождающих такое заклинание.

— Но что именно он хотел сделать? — вновь спросила Фиби, почувствовав некоторое сходство с испорченной пластинкой. Люди были настолько ошеломлены случившимся, что ни как не могли сосредоточиться и ответить на самые простые вопросы.

Юноша пожал плечами:

— Не знаю.

«Великолепно…» — подвела итог Фиби.

— Но ведь наша цель заключалась лишь в том, чтобы помочь силам древних войти в жреца, — пояснила полная женщина. — Я же не знаю, что там задумал Тайлер.

— Может, убраться отсюда? — пробормотала Пайпер, стоящая позади Фиби. Ведь в группе уже намечались некие трения.

Женщина сделала протестующий жест:

— Вовсе нет, Тайлер никогда бы не захотел уйти, — горячо заговорила она. — Он еще более увлечен, чем любой из нас. Мы сами иногда просили перенести ритуал на ночь.

Костлявый захихикал:

— Я уверен, Тайлер изумлен не меньше нашего, потому что заклятие еще ни разу не сработало.

«Как удачно, — уныло подумала Фиби. — Единственный раз у группы сумасшедших все получилось, и именно в то время, когда моя сестра превратила себя в кошку».

Коул подошел к Фиби и слегка тронул ее за плечо, давая знать, что пора идти по домам.

— Э, ладно, всем удачи, и пока, — торопливо попрощалась она с двумя культистами и присоединилась к своим, поджидавшим ее в углу.

— Твари из бездны имеют к сборищу какое-то отношение? — спросила Пайпер.

Коул покачал головой;

— Не похоже, нет ни их следов, ни признаков.

— Так, мы по-прежнему без нее, — произнесла Фиби. — И не имеем ни малейшего представления о том, куда она делась.

— Зато знаем, что тот, который вряд ли обладает большим талантом к магии, сумел проделать такой вот фокус, — высказалась Пайпер.

Фиби вздохнула:

— Возможно, это и поможет нам вернуть ее назад.

Шерстка Пейдж встала дыбом, и не от страха, а от статического заряда, который вызвало заклинание. Вскоре ей, возможно, понадобится гель для укладки, если подобное будет продолжаться.

Так что же случилось? Тайлер и она остались одни и находились в совершенно незнакомом месте. Везде темно, но вокруг чувствовалась пустота. Нет больше ни свечей, ни забавно одетых прислужников. Помещение было еще больше, чем «храм» на складе, и имело неровный пол. Пейдж своим острым кошачьим зрением различала рядом громадные статуи, столбы с гравировкой и настенные изображения, покрывавшие все свободные поверхности.

«Должно быть, Тайлер переправил нас на другую встречу Приверженцев Тота, — подумала Пейдж. На ближайших стенах она разглядела некоторые символы, чертившиеся на складском полу во время ритуала, а фигуры на рисунках были одеты точь-в-точь, как Тайлер. — Но где же они? И как Тайлер сумел такое проделать?»

Похоже, первые ощущения ее не обманули: в нем действительно есть толика магической силы.

Тайлер потрясенно оглядывался по сторонам.

— Ч-что произошло? — прошептал он.

«Ну, если и ты не знаешь, то я и подавно», — заявила Пейдж.

Услыхав ее мяуканье, он вздрогнул и посмотрел вниз на кошку, все еще сидящую на бархатной подушке.

— По крайней мере, хоть ты осталась со мной, — сообщил он ей.

Пейдж почувствовала дрожь его пальцев, когда он наклонился, чтобы погладить ее. Он был потрясен.

Осторожно спустив ее на пол, он повернулся кругом несколько раз, словно бы пытался проделать те же манипуляции снова.

— Каким же образом я умудрился перенести нас сюда… — медленно произнес он.

Пейдж услышала какой-то скрип, и в темное пространство помещения полились яркие лучи солнца. Должно быть, открыли дверь, потому что полотнище света все ширилось, а потом вдруг резко исчезло, словно бы тот, кто ее открыл, тотчас же ее захлопнул. А потом она услыхала чьи-то осторожные шаги.

В ее поле зрения появился высокий мужчина с бритой головой и в льняной тунике, попроще, чем у Тайлера, и он не носил никаких драгоценностей. Обойдя все углы комнаты и совершенно не замечая Тайлера и Пейдж, он зажег свечу и ладан, что-то мыча себе под нос. Как видно, он занимался привычным для него делом, двигаясь уверенно и точно.

Теперь, когда свечи хоть как-то осветили помещение, Пейдж различила в одном конце храма гигантскую статую кошки, такой громадной, что ее уши едва не царапали разрисованный потолок. Между лапами статуи стояла натурального размера фигура женщины с кошачьей головой, перед которой на чистой разукрашенной ткани располагались свечи, чаши для подношений и другие предметы ритуала, представлявшие нечто вроде алтаря. По бокам стояли еще две статуи. «Опять кошки? Похоже, здешние люди от них без ума», — подумала Пейдж.

Бритый человек остановился перед статуей женщины-кошки. Взяв с алтаря кусок чистой ткани, он тщательно протер статую, снял с ее головы подувядший венок из цветов и водрузил на его место свежий. Опустившись на колени, он налил свежей воды из сосуда, который принес, в золотую чашу, поставленную меж свечей на алтаре. Пейдж услышала, как он бормочет слова молитвы. Обернувшись, он ахнул от изумления, увидев их.

— Что вы здесь делаете? Как вы проникли в скрытый храм? — требовательно спросил он у Тайлера.

— Ну, я… в общем… — Тайлер смешался.

— Святилище запечатывается воском каждую ночь, — уведомил жрец. — Я — единственный, кто может сломать утром печать!

— Э, понимаете…

Пейдж прижалась к ногам Тайлера. Если он ударится в панику и перенесется куда-нибудь еще, ей бы не хотелось, чтобы он о ней забыл. Он поднял ее на руки и прижал к себе.

— О, вижу, ты тоже почитатель Бастет, — произнес жрец, взглянув на Пейдж.

— Еще какой, — ответил Тайлер.

Жрец сделал к нему несколько шагов, явно в чем-то подозревая его, но, увидев Пейдж, несколько успокоился.

— Ты чужестранец, — произнес он и сузил взгляд.

— Как ты узнал?

«Эх, Тайлер, — подумала Пейдж, — надо бы поумнеть наконец…» Если бы было возможно, она округлила бы глаза: то, что они нездешние, сразу видно, как и то, что жрецу не по нраву посягающие на его вотчину.

— Твоя борода, — обратил внимание жрец. Тайлер дернул себя за бородку:

— А что, здесь бороды не носят?

— Ты не правитель, чтобы иметь право носить священную бороду, — резко сказал жрец.

Пейдж выпустила когти и слегка погрузила их в запястье Тайлера. «Нда-а, парню ни за что не отыграть и самой завалящей роли…» Пейдж совершенно ясно поняла, что жрец вовсе не собирается продолжать миленький разговорчик и что ему не нравятся приезжие.

На беду, Тайлер стал крайне рассеян.

— Шпион! — уверенно выкрикнул жрец. — Ты пришел сюда, чтобы убить кого-нибудь? Кто послал тебя?

— Никто меня не посылал, — возразил Тайлер. — Я здесь не за тем, чтобы причинить кому-нибудь вред, я просто…

— Стража! — закричал жрец. — Здесь шпион, скорее сюда!

Дверь храма распахнулась, и ворвались несколько воинов, вооруженных копьями.

— Схватить его! — И жрец указал на Тайлера. — Мы покажем его повелителю, как мы обращаемся со шпионами!

«Дела становятся совсем уж плохими, — подумала Пейдж. Если они схватят Тайлера, то схватят заодно и меня!» Ее шерстка встопорщилась, а хвост нервно захлестал по сторонам.

Белые маленькие сгустки энергии в виде шаров закружились вокруг нее, как и было всегда, когда она хотела создать сферу перемещения. И тут они мгновенно переместились из темного помещения храма прямо на солнцепек.

Пейдж почти ослепла. «Я создала сферу, — подумала она. — У меня даже в обличье кошки остались мои способности». И теперь ее хвост затрепетал снова, но уже от злости на себя.

«Ведь я вполне могла переместится прямо из приюта домой, как только Коул оставил меня там! И тогда бы я не попала в такое глупое положение… Значит, я могу прекратить свое маленькое приключение, и прямо сейчас!»

Щурясь от сияния безжалостного солнца, они находились там, где значительно жарче, чем в родном Сан-Франциско.

Пейдж была совершенно уверена, что переместила их всего на несколько футов, только лишь за стены храма. Взгляд ее устремился вверх, выше, выше, за громадные стены, окружавшие постройку, пока не уперся в еще более крупное строение, на самой вершине крыши которого смутно виднелся очень знакомый монумент.

Сфинкс. И выглядел он не совсем так, как на картинке в ее домашних книжках.