"Тень сфинкса" - читать интересную книгу автора (Яблонская Карла)

Глава 11

Треугольные уши Пейдж встали торчком от негодования: она все не могла поверить в услышанное от Тайлера. Оставаться здесь? Ну уж нет! Вскочив к нему на грудь, она промяукала весь свой протест прямо ему в лицо.

— В чем дело, Бастет? — спросил Тайлер. — Что с тобой?

«Со мной? — закричала Пейдж. — Что с тобой, вот в чем вопрос! С чего ты взял, что если останешься здесь, то все будет в порядке?» И она запустила когти в его рубашку.

— Хотел бы я понять тебя, — искренне признался он. — Тогда я, наверно, прояснил бы не которые вещи.

«Да что ты, приятель, — фыркнула Пейдж. — У меня тоже есть такое чувство». В ярости она запыхтела еще громче и, высвободив когти, пошла на другой край кровати.

— Ч-что ты сказала?! — Тайлер рывком сел а постели и, схватив ее, уставился ей прямо в глаза. — Ты сейчас сказала что-нибудь?!

«Эй, не так грубо», — захныкала Пейдж.

— Извини. — Тайлер выпустил ее. Их словно током ударило.

«Что ты только что…?» — пролепетала Пейдж.

— Это невозможно, — выпалил Тайлер.

Вновь схватив ее, он поднес ее мордочкой прямо к своему носу.

— Ну-ка, скажи что-нибудь! — приказал он.

«Можешь ли ты разобрать мое мяуканье?» — тщательно выговорила Пейдж.

Глаза Тайлера расширились, а потом он кивнул:

— Да, Бастет, я понимаю твой язык.

«Ну хватит! — прикрикнула. — Отпусти меня». Приземлившись, она заговорила:

«Ладно, Тайлер, мы должны срочно кое о ем поговорить».

— Ты права, — ответил он возбужденно. — Значит, я действительно становлюсь все более-более сильным волшебником, теперь я уже понимаю язык зверей. Скоро и вовсе не будет предела…

Подскочив к нему, она слегка куснула его лодыжку, что немедленно заставило его умолкнуть. «Позволь мне немного тебя поправить, и потом, у меня есть что рассказать тебе. Я и так слушала тебя весь день, теперь твоя очередь выслушать меня».

Тайлер уселся поудобнее:

— Хорошо.

Пейдж заметила, что он немного смущен тем, что им командует какая-то кошка, но ему оставалось только принять все как есть.

«Во-первых, я не кошка, я — ведьма, и зовут меня не Бастет, а Пейдж», — промурлыкала Пейдж.

Он выглядел совершенно зачарованным.

— Я рад встрече с тобой, Пейдж. Но почему…

Пейдж подняла лапу: «Будет намного лучше, если не будешь перебивать меня».

— Ладно, ладно, только не кусай меня больше.

Пейдж прошлась туда-сюда по кровати. «Я превратила себя в кошку, когда разучивала заклинание смены облика, и прежде чем смогла придумать способ обратного превращения в человека, мои сестры забросили меня в приют для животных».

— Где я и нашел тебя, — договорил Тайлер.

«Именно. Дальше случилось непредвиденное — ты перенес нас обоих назад во времени. Теперь же нам надо подумать над тем, как вернуться домой. Пока все, что я хотела тебе сказать».

Тайлер слегка дернулся, сидя на кровати.

— Я… Если честно, не знаю, как вернуться, — признался он. — Я даже не знаю, почему заклинание сработало, ведь я уже много раз пробовал, а получилось только в этот раз.

«По-моему, причина заключается во мне», — заявила Пейдж.

Тайлер ошеломленно смотрел на нее.

— Что ты хочешь сказать? Что сила была вовсе не моя?

«Не хочется тебя разочаровывать, но это так. Ты ведь уже сказал это сам, что заклинание ранее не работало. Пока не появилась я».

— Так, а разве это не я перенес нас из храма, когда туда ворвалась стража, наружу? — с надеждой спросил он.

— Прости, но здесь тоже была я, просто это то, в чем я специализируюсь, называется «сферирование».

Тайлер выглядел настолько подавленно, что Пейдж снова почувствовала к нему жалость. Он только что был так доволен собой, а, оказывается, напрасно. Сейчас он ощущал себя полным ничтожеством.

Пейдж подошла к нему.

«Послушай, мне кажется, ты тоже умеешь кое-что делать… Я имею в виду некую связь между нами, похожую на канал для передачи магической энергии. По-моему, в тебе есть какая-то врожденная сила, и если я рядом с тобой, то могу передавать свою энергию тебе».

Как могла, она попыталась объяснить ему, что слышала его мысли, когда он спас сам себя от нильского крокодила и когда достал прямо из воздуха свиток папируса по прибытии в Дом Жизни.

«А сейчас ты пожелал понять меня, и вот мы разговариваем», — заключила Пейдж. Лицо Тайлера посветлело.

— Ты права, я превратил тебя в говорящую кошку. Уже кое-что.

Пейдж решила не говорить ему, что, будучи Зачарованной, она обладала куда большей магической мощью, чем у него, и скорее всего она сама смогла наконец достучаться до него.

«Так что если будем работать вместе, то вполне сможем попасть домой, — сообщила ему Пейдж. — Вот только не знаю, нужно ли здесь проводить ритуал полностью. Просто не хотелось бы оказаться где-нибудь еще».

Пейдж легла, положив голову на лапы:

«Ты прав, нам следует хорошо поразмыслить над этим, мя-ау. Стану ли я вообще когда-нибудь снова человеком?»

Тайлер погладил ее:

— Неужто ты не можешь сама себя превратить?

Теперь уже смутилась Пейдж:

«Я просто не просмотрела все заклинание полностью, очень уж хотелось поскорее попробовать. А когда я стала кошкой… понимаешь, многие заклинания требуют участия моих рук и голоса».

— Ты уже говоришь, — отметил Тайлер.

Пейдж приподняла голову:

«Говорю, ты прав. — И вновь положила ее обратно. — Вот только что сказать, не знаю. Среди нас троих только Фиби может писать заклинания. Кроме того, я работаю с магией по большей части вместе с сестрами. Они поддерживают меня своей силой. А это заклинание — самое сложное из всех, которыми я когда-либо пользовалась, и вот что из него вышло».

Кто-то постучал в дверь, и прежде чем Тайлер сумел ответить, в комнату вошел служащий в сопровождении стражника.

— Я кому-нибудь понадобился? — спросил его Тайлер.

— Твое присутствие здесь требует объяснений, — ответил служащий. — Ты обвиняешься в мошенничестве.

«Только такого поворота дел нам не хватало», — заявила Пейдж.

Тайлер и Пейдж застыли, всматриваясь в лица служащего и стражника в ожидании их реакции на заговорившую человеческим языком кошку.

Страж выступил вперед.

— Выходите, — приказал он.

Тайлер и Пейдж обменялись взглядами. «Они не могут понимать меня, — сказала она. — Я все-таки не говорящая кошка, связь идет только между нами».

— Могу я взять с собой свою кошку? — спросил Тайлер у стражника. — Она, как видите, очень недовольна, ей не нравятся ссоры.

— Разумеется, — ответил стражник. — Желания кошек мы уважаем.

«В таком случае, я бы посоветовала вам почаще принимать ванну», — сообщила Пейдж стражнику, зная, впрочем, что тот все равно ничего не разберет. Тайлер с трудом подавил смешок.

— Давайте же разберемся и проясним ситуацию, — убедительно улыбнулся Тайлер. — Я уверен, что произошло недоразумение.

Их препроводили в административный корпус и ввели в большую комнату, которая, как и все прочие, имела расписанные стены и колонны с резными росписями. В дальнем конце комнаты на довольно высоком месте сидел человек, рядом с которым с меньшими удобствами расположился писец со стилосом в руке и прочими письменными принадлежностями, разложенными на низком столике. Вдоль одной стены сидели в ряд несколько человек в туниках, в конце ряда присел еще один писец, очевидно готовившийся подавать на листках заметки. В масляных лампах, распространявших в воздухе характерный острый запах, защекотавший усы Пейдж, мерцал огонек.

— Ты — странник, называвший себя Тайлерамсесом? — спросил человек в высоком кресле.

— Да.

— Я — Кафра, царский писец. Вести о твоих… — Кафра запнулся, словно забыл нужное слово, — твоих жульнических фокусах дошл и до меня.

«Та-ак». Презрительная гримаса, появившаяся на лице Кафры при слове «фокусах», подсказала Пейдж, что у них начинаются неприятности.

— Знакомство с царским писцом — великая честь для меня, — ответил Тайлер. — Однако мне не ясно, почему из-за столь смехотворных докладов требуется проводить расследование.

Пейдж забеспокоилась: слово «расследование», похоже, не слишком-то подходило для настоящего момента. Но, к счастью, хорошее знание Древнего Египта Тайлером позволяло вести разговор спокойно.

— Мы очень серьезно относимся к происходящему, — пояснил Кафра. — И сторонимся ситуаций, которые могут скомпрометировать чистоту наших рядов.

— Но ведь я ничего предосудительного не сделал, — возразил ему Тайлер.

— А твои дешевые трюки? — усмехнулся Кафра. — Ловкость рук, и больше ничего. Они подвергают сомнению достоинство писца. Кроме того, твое странное появление в наших стенах — само по себе уже преступление.

— Мои магические способности — отнюдь не дешевый трюк, — вскипел Тайлер. — Я обла даю настоящей магией, какая, конечно, есть и у тебя.

«Ну конечно, Тайлер, давай, разозли его еще больше!» — зашипела Пейдж.

— Как видишь, моя любимая кошка, представительница богини Бастет, находит твои до воды неубедительными, — продолжал Тайлер.

— А я нахожу твои манеры чересчур высокомерными, — возразил царский писец. — Ты, похоже, ставишь свои способности выше моих!

«Не советую тебе ввязываться в магическое состязание, — предупредила его Пейдж. — Мы же не знаем, что можем сделать, а чего не можем!».

Но Тайлер вновь погрузился в мир своих грез: он снова был древним египтянином и вдохновенно играл свою роль, словно бы он действительно был писцом, обладающим магией, а вовсе не безработным механиком со своей мечтой о Египте.

— Буду рад показать свои способности, — заявил Тайлер, опуская Пейдж на пол и на шаг отступая от нее. — Если ты уже слышал о моей первой их демонстрации, то знаешь, что я могу перемещать предметы.

«Зачем ты так говоришь, — проговорила Пейдж. — Я не знаю, смогу ли в обличий кошки перемещать что-то с точностью».

Тайлер забеспокоился и немного подумал.

— Также я могу прозревать сквозь стены, — сообщил он и, взглянув на Пейдж, еле заметно подмигнул ей.

«Вот это много лучше. Я готова, как и ты». Прокравшись вдоль стены к выходу, она приготовилась выскользнуть из комнаты.

— Тогда скажи нам, что находится в комнате за той стеной, — указал на левую от себя стену царский писец.

Пейдж осторожно вышла из комнаты и, как только убедилась, что ее никто не видит, — опробовала создать сферу. Ей удалось. Бысро просмотрев содержимое нужной комнаты, на убрала сферу и рванула обратно к Тайлеру, который стоял с закрытыми глазами и что-то мычал себе под нос. Пейдж наступила ему на ногу.

Тайлер открыл глаза.

— О, как же я мог тебя проигнорировать, — ласково произнес он, поднимая ее с пола и поднося поближе к уху.

— Там плавательный бассейн, три купающиеся в нем красавицы, два кресла и три пальмы, — отрапортовала она.

— Ну? — требовательно спросил Кафра — Может, хватит обмана?

— Во-первых, должен поблагодарить царского писца за то, что мне было дозволено заглянуть в ту комнату — настоящую отраду для глаз, — начал Тайлер. — Но, по-моему, тебе следовало сначала испросить разрешения у трех прекрасных женщин, мне было неловко нарушать их уединение.

— Ч-что? — Кафра побагровел.

— Но, возможно, ты не знал, что в комнате кто-то уже есть?

— Об этом я не знал, — ответил Кафра. — По-моему, ты все еще лжешь. Что в той комнате?

— Бассейн. Три пальмовых дерева привносят капельку внешнего мира. Комната, надо сказать, очень хорошо спланирована, хотя я добавил бы еще несколько кресел. Я, правда, не знаю, кто три красотки, что плещутся в бассейне, но все же тебе следует их предупредить заранее, чтобы они оделись, когда будешь просить кого-нибудь заглянуть к ним в следующий раз.

По комнате разнесся дружный вздох.

— Чужестранец прав! Он действительно владеет магией.

— Так кто он, волшебник или писец? — заявил Кафра. — Если он волшебник, пришедший, чтобы причинить Бастет какой-либо вред, его следует казнить.

— Если попросишь передать мне стилос и папирус, могу показать, насколько умею обращаться с ними. Тем самым докажу свою лояльность к вам, а заодно и то, что я настоящий писец.

Двое писцов в замешательстве посмотрели на Кафру, не зная, что предпринять. Тайлер шагнул к ближайшему из них и взял у него все необходимое.

Пейдж со страхом смотрела на него: с такой задачей она не могла помочь ему справиться.

Через минуту Тайлер поднял в руке лист папируса, сплошь испещренный иероглифами.

— Здесь описан мой любимый отрывок из «Книги Мертвых», — произнес он и вручил лист Кафре.

— Как ты, безусловно, знаешь, само письмо является магическим. — Он повернулся и оглядел комнату. — Будучи писцами, мы знаем символы, что содержат в себе великую силу, — продолжал он. — Но я уверен, что мои способности в этом чрезвычайно малы по сравнению с теми, которые имеют сидящие здесь мастера.

«Скромность всегда действует хорошо, — похвалила Тайлера Пейдж. — После сказанного, наверно, я была бы единственной, кто арестовал бы тебя за мошенничество».

Тайлер наклонился и вновь взял ее на руки.

— Это все? — спросил он. — Моя кошка, понимаете ли, хочет вернуться обратно в свою комнату.

— Пока все, — взглянул на Тайлера Кафра.

Пейдж видела, как все писцы в комнате поразились случившимся, но самого Кафру произошедшее страшно рассердило, и он наверняка захочет еще раз повидаться с ними. Но все же последнее заявление Тайлера, исполненное скромности, помогло предотвратить вспышку негодования.

Внезапно из тени вышла новая фигура.

— Визирь! — воскликнул Кафра. — Я и не подозревал, что ты здесь.

«Визирь?» — повторила Пейдж.

— Высокое правительственное лицо, — прошептал Тайлер.

Я совершенно сражен выдающимися способностями нашего нового писца, — заявил Визирь. — Я бы хотел, чтобы он присутствовал на царском приеме.

В комнате опять возник шепоток. «Должно быть, они воспринимают нас очень серьезно», — подумала Пейдж. Однако мнение визиря отнюдь не подняло настроения Кафре.

— Разумеется, — согласился Кафра, слегка поклонившись. Тайлер проделал то же самое.

— Идемте со мной, — пригласил визирь Тайлера.

— Как пожелаете, — ответил тот.

«Весьма своевременно, — отреагировала Пейдж. — А то уж я подумала, что Кафра скоро взорвется».

Визирь подвел их к двери следующей комнаты:

— Я как раз собирался совершить вечернее омовение. Присоединитесь ко мне?

Тайлер усмехнулся:

— Пожалуй.

«Разумеется, после моего-то описания…» — сухо заметила Пейдж.

Визирь распахнул дверь в большое помещение. Пейдж огляделась: обнаженных красоток уже не было. Женщины, слонявшиеся возле бассейна, завернули себя вокруг талии полотенцами.

Пейдж расширила глаза, увидев, как визирь сбрасывает свое одеяние и погружается в воду. «Полагаю, здесь немного иные отношения», — подумала она.

Лицо Тайлера сделалось угрюмым. «И чего же ты ждешь? — съязвила Пейдж. — Я думала, ты хочешь поплескаться?»

— Мне, пожалуй, не стоит сейчас идти в воду, — промолвил Тайлер визирю. — Просто я совсем недавно ел, знаете ли. Моя мать всегда советовала ждать после еды около получаса, перед тем как пойти поплавать.

— Как хотите, — не настаивал визирь. — Бассейн всегда в полном распоряжении всех высоких сановников и их семей.

— До следующего раза, — ответил Тайлер и поспешил уйти так быстро, что Пейдж едва нагнала его.

«Эй, чересчур застенчивый, погоди немного! — крикнула она. — У меня хоть и четыре ноги, но они все же покороче, нежели твои!»

Тайлер остановился и подождал её, чтобы подхватить на руки.

«Полагаю, ты и на нудистские пляжи не очень-то ходишь», — промяукала Пейдж.

— Я действительно застенчив немного, — признался Тайлер. — Тем более теперь, когда я знаю, что ты в общем-то не кошка…

«Ладно, обещаю теперь поворачиваться спиной, когда будешь переодеваться. Но у нас есть кое-что посерьезнее». — Пейдж потерлась мордочкой о его рукав.

— И что же? — спросил Тайлер.

— А то, что ты здорово рассердил царского писца, и он обязательно поговорит о тебе с визирем.

— Не знаю, просто так уж получилось, и все.

Я же не собираюсь занять его место.

«Возможно, но на высоких постах друзья тебе могут здорово помочь», — предупредила Пейдж.

— Я считаю в дружбе с визирем найти какой-то выход, — уверил ее Тайлер. — Я буду много работать, чтобы заслужить его хорошее расположение.

Они прошли в свою комнату. И вдруг легкое скользящее движение под кроватью заставило шерсть Пейдж подняться дыбом.

«Скорпион!» — взвизгнула она.

— И не один, — пробормотал Тайлер.

Пейдж проследила за его рукой и увидела еще одного в маленьком окошечке над кроватью. Оглядев комнату, она заметила еще троих.

— Не двигайся, — приказал Тайлер. — Их яд убивает в считанные минуты.

Пейдж не нужно было повторять дважды, и она послушно застыла на месте.

Зато мысли ее неслись громадными скач-ками. «Что же нам делать?»