"Красный Дракон" - читать интересную книгу автора (Харрис Томас)29Чтобы заполучить все необходимое, Долархайду пришлось на время покинуть свою вотчину — цех по обработке кинопленки компании «Гейтуэй». Долархайд был начальником производства крупнейшего подразделения фирмы, которое занималось обработкой любительских кинофильмов. Кроме того, на «Гейтуэе» было еще четыре подразделения. Спад производства в семидесятых годах сильно ударил по любительскому кино. К тому же появился сильный конкурент — домашние видеомагнитофоны. На «Гейтуэе» стали подумывать о расширении сферы услуг. Были организованы новые подразделения, которые стали переводить кинофильмы на видеопленку, печатать карты аэрофотосъемки и производить высококачественную обработку 16-миллиметровой кинопленки по заказам небольших коммерческих киностудий. В 1979 году компании улыбнулась удача. Совместно с министерствами обороны и энергетики она получила заказ на разработку и испытание новых эмульсий для инфракрасной кинопленки. Министерству энергетики чувствительная инфракрасная пленка понадобилась для исследований в области экономии тепла, а военным — для технической разведки в ночных условиях. С этой целью компания купила в конце 1979 года находящуюся по соседству небольшую фирму «Бэдер кемикл». В обеденный перерыв Долархайд направился в здание, где находилась «Бэдер кемикл». Он шел под голубым, умытым дождем небом, осторожно обходя сверкающие на солнце лужи. Смерть Лаундса привела его в отличное расположение духа. На «Бэдере» все, видимо, ушли на обед. Он нашел в лабиринте коридоров нужную дверь, табличка на которой гласила: «Внимание! Обрабатываются инфракрасные материалы. Запрещается курить, вносить осветительные приборы и горячие напитки». Долархайд нажал на кнопку. Красный свет погас, и зажегся зеленый. Он зашел в светоизоляционный тамбур и постучал во внутреннюю дверь. — Заходите, — раздался женский голос. Абсолютная темнота, прохладный воздух. Журчание воды, привычный запах проявителя Д-76, неуловимый аромат духов. — Меня зовут Фрэнсис Долархайд. Я по поводу сушильного шкафа. — А-а, прекрасно. Извините, что жую. Я как раз заканчиваю обедать. Он услышал, как комкают и бросают в корзину оберточную бумагу. — Вообще-то сушилка нужна Фергюсону, — произнес голос в темноте, — но он в отпуске. Правда, я знаю, куда ее хотят поставить. У вас что, на «Гейтуэе» лишняя есть? — У нас две. Одна побольше. Он не сказал, сколько у него здесь места. Пару недель назад Долархайду попалась на глаза докладная, излагающая проблему с сушкой пленки на «Бэдере». — Место я вам покажу, если немного подождете. — Чудно. — Встаньте спиной к двери, — в голосе появились преподавательские нотки, — сделайте три шага вперед. Вы окажетесь на кафеле, и тут же слева от вас будет стоять стул. Он нашел стул. Сейчас он находился ближе к ней и слышал, как шуршит ее лабораторный фартук. — Спасибо, что выбрались к нам, — сказала она. У нее был чистый голос, чуть отдававший металлом. — Вы ведь начальник производства, верно? — Верно. — Тот самый мистер Долархайд, который мечет громы и молнии, когда у нас неправильно заполнены заявки? — Тот самый. — Меня зовут Рив Макклейн. Я надеюсь, у нас здесь все в порядке? — Не моя епархия. Я только проектировал лаборатории, когда мы вас купили. А здесь я, наверное, уже полгода не был. Произнести такую длинную речь в темноте для него оказалось нетрудно. — Еще минуточку — и дадим свет. Вам рулетка нужна? — У меня своя. Разговаривать с этой женщиной в темноте Долархайду было приятно. Он услышал шорох: она рылась в сумочке, затем щелкнула пудреница. Он пожалел, когда зазвонил таймер. — Ну вот и все. Сейчас только положу пленку в «Черную дыру», — сказала она. Долархайд почувствовал дуновение холодного воздуха, услышал, как мягко чавкнула резиновая изоляция специального шкафа, как засвистел вакуумный замок. Легкое движение воздуха, и его коснулся аромат духов, когда она прошла рядом с ним. Долархайд придал лицу задумчивое выражение, прикрыв нижнюю часть лица ладонью, и ждал, когда она включит лампу. Загорелся свет. Девушка стояла у двери лицом к нему и улыбалась. Под прикрытыми веками быстро и хаотично двигались глаза. Увидев прислоненную в углу белую палочку, он отвел руку от лица и улыбнулся. — А можно взять сливу? — спросил Долархайд. На ее столе лежало несколько штук. — Конечно! Очень вкусные сливы. У нее было симпатичное лицо — тонкое, но решительное, этакая красавица прерий. На переносице виднелся небольшой шрам в виде звездочки. Цвет ее волос был между пшеничным и рыжевато-золотистым, правда, стрижка «под пажа» казалась несколько старомодной. Лицо и руки были покрыты симпатичными веснушками. На фоне кафельных стен и нержавеющей стали лаборатории она выглядела ярко — как богиня осени. Он мог разглядывать ее безнаказанно. Его пристальный взгляд скользил по ней вольно, как воздух; ее глаза были не в состоянии дать ему отпор. Разговаривая с женщинами, Долархайд часто чувствовал теплое покалывание кожи. Оно перемещалось в зависимости от того, на какое место смотрела его собеседница. Даже если она отворачивалась, ему казалось, что она видит его отражение. Никогда не забывая о блестящих поверхностях, он просчитывал углы отражения не хуже, чем завсегдатай бильярдной — траекторию шара, отскакивающего от борта. Сейчас ничего подобного он не ощущал. Он просто смотрел на ее кожу, всю усыпанную веснушками, кроме шеи и внутренней стороны запястий, где она блестела жемчужной белизной. — Я покажу вам комнату, куда он хочет поставить сушилку, — предложила Рив. — Там все и померяем. Они померили. — Да, кстати. Не могли бы вы сделать мне одолжение? — спросил Долархайд. — Пожалуйста. — Мне нужна инфракрасная пленка. Очень чувствительная. Около тысячи нанометров. — Ее можно вынимать из холодильника только для съемки. — Я знаю. — Мне нужны условия съемки, чтобы я могла… — Съемка с расстояния примерно два с половиной метра. Освещение через фильтры Рэттена… Судя по реквизиту, он собирался идти в разведку. — В зоопарке будут снимать животных, ведущих ночной образ жизни. «Обитатели тьмы», так сказать. — Прямо не животные, а призраки какие-то, если их обычная инфракрасная пленка не берет. — Это, знаете ли… — Ладно, я вам помогу. Но есть одно обстоятельство. Вы понимаете, мы тут на армию работаем, и за все, что отсюда выходит, нужно расписываться. — Все правильно. — Когда она вам понадобится? — Числа двадцатого. Но не позже. — Да, чем выше чувствительность, тем больше мороки. Но что я вам-то рассказываю. Не забудьте взять охладитель, сухой лед и все такое прочее. Если хотите, то в четыре привезут образцы, можете посмотреть. Вам, наверное, придется пользоваться самой устойчивой эмульсией. — Спасибо, обязательно буду. Когда Долархайд ушел, Рив посчитала оставшиеся сливы. Он действительно взял только одну. Какой-то странный этот Долархайд, решила Рив. После того как она зажгла свет, в его речи не появилось ни участливых пауз, ни неловкого сочувствия. Может, он знал заранее, что она слепая. А лучше, если ему просто все равно. Да, так было бы лучше. |
||
|