"Лондон бульвар" - читать интересную книгу автора (Бруен Кен)~~~В СУББОТУ УТРОМ я проснулся от похмелья с небольшим привкусом карри. Ничего серьезного, просто немного перебрал красного перца. Вспомнил о «Браунз». Это место для меня. Вообще-то, по правилам меня бы туда не впустили, и я бы на них за это не обиделся. Мы свой статус понимаем. Для них я был низовка. Но когда дергаешься на крючке у Ганта, лучше, если всё будет чинно. Между тем мне было чем заняться. Я знал, что убийцы Джои были подростками. Один был одет в майку, как у Бекхэма, другой черный. В субботу после обеда они, должно быть, мяч гоняют. Переоделся. Надел потертые джинсы, грязный свитер — типа, хозяйством занимался. Достал «глок», проверил. Все в порядке. Быстро его зарядил. По дороге к метро у Овала все время его рукой придерживал. Если нужно описать, как я себя чувствовал, я бы сказал, что я был уверен в себе и абсолютно спокоен. Проверил Кеннингтон Истейт, все тихо пока. О'кей. Прошелся до Уолворт Роуд, поручкался с местными бандитами — я с ними когда-то работал. Они зазвали меня в паб, спросили, чего принести. Я сказал: — Бутылку «Бекс». Минуты не прошло — передо мной пять бутылок. Они знали, что я только-только откинулся, спросили: — Как там было, тюряга и вообще? — Здесь лучше, — ответил я. И был награжден аплодисментами. Паб был надежный. В смысле, его хозяин срок отмотал. Лет так восемнадцать, и без досрочного. Можно поговорить. Джефф, главарь банды, спросил: — Бабки нужны? Я покачал головой: — У меня есть постоянная работа. Дружное ржание и еще четыре бутылки «Бекс». Команда бомбила почтовые отделения, обычно на севере или на западе. Они не жадничали, имели хороший куш. Когда мне было двадцать с небольшим, я сидел с ними. Джефф говорит: — Митч, на следующей неделе мы работаем на севере. Хочешь — подруливай. Это было очень заманчиво. Не меньше двух косых можно срубить, реально. Но, увы, у меня было совсем другое расписание. — Может, чуток попозже, — сказал я. К пиву я не притронулся. Было около половины третьего. Я сказал, что мне пора уходить, и мы проехались до юго-востока, душевно распрощались. Когда я вышел, мне на минуту захотелось вернуться. В Кенсиштон Истейт происходило ожесточенное футбольное сражение. Я сел на заборчик, наблюдаю. Играют по пять человек в команде, выкладываются по полной. Где-то с краю приметил черного пацана… он был на замене. Рядышком сели двое местных. Угостил их пивом, разговорил. Потом я увидел его: майка, как у Бекхэма, и яростный, жестокий талант. Забил гол с середины поля, да так что описать невозможно. Позади меня какой-то мужик сказал: — Его уже взяли. — Не понял? — Того пацана. В начале сезона он переходит к Беро. Я сказал, совершенно искренно: — Большой талант. — Во-во, живет, только чтобы играть. Забери у него футбол, и он никто. Игра вскоре прекратилась. Я подождал. Мало-помалу зрители разошлись. Бекхэм остался. Он продолжал играть — гонял мяч, носился, весь погруженный в свою футбольную мечту. Черный пацан ждал с ленивым видом. Время рок-н-ролла. Встал, потянулся, осмотрелся кругом. Никого. Медленно подошел к поклоннику Бекхэма. Пацан меня даже не заметил. Достал «глок» и прострелил ему сзади оба колена. Четыре выстрела. Обернулся к черному — у того челюсть натуральным образом отвалилась, — засунул ему ствол в рот, проговорил: — Не сейчас, подожди немного. Потом ушел. Где-то на задворках Кеннингтон-парк сел в 3-й автобус и через пару минут уже доехал до Ламбет Бридж. Пока ехал по Набережной к Вестминстеру, весь обливаясь потом, включил в мозгу песню «Хей, Джо» в исполнении Хендрикса. Я был дома. Весь на адреналине, в холодном поту, сердце скачет. В мозгу одна мысль: «А чтобы убить — надо прицелиться повыше». Господи. Снова и снова перематывал, как стрелял в Бекхэма. Так чертовски просто. Труднее всего было остановиться на четырех выстрелах. Я ведь только вошел во вкус. Боже правый, я начал понимать, как искушает оружие. Классный городишко. Посмотрел на часы: до встречи с Гантом осталось часа два. Надо прийти в себя, расслабиться. Свернул большой косяк, пробормотал: «Кэмберуэллская морковка». Открыл банку пива и залпом ее опустошил. Пару раз рыгнул — и был уже почти в норме. Пошел в душ, включил холодную воду, заорал: — Перехожу в глубокую заморозку! Вспомнил первую неделю в тюрьме, как попал на «паровозик». Восемь-девять парней по очереди тебя натягивают, кровь повсюду, а ты думаешь: «Я вам припомню…» Я так и сделал. Вышел из душа, стряхнул с себя воду и неприятные воспоминания. Теперь одеваться-пристебаться. Ага. Надел гэповские хаки, темно-синий свитер и блейзер, тот самый. Подумал: «Да здравствует Фил Коллинз». Готов к выходу, прикончил косяк, тут телефон зазвонил. Поднял трубку, говорю: — Да? — Митч, это Бриони. — Привет, сестренка. — Ты в порядке? — Что? — У тебя странный голос. Черт, еще бы он не был странным, когда весь день стреляешь по молодым футболистам. Спрашиваю: — Что-то случилось? Не мог сдержать любопытства. — Я влюбилась, Митч. — Молодец. — Ты как-то зло разговариваешь. — Я счастлив за тебя, Бри, о'кей? — У меня было три оргазма. Этой информации для меня было в три раза больше, чем нужно. Сказал: — О! — Ты сердишься, Митч? Сердишься, потому что я предала нашу расу? — Что? — Я бы предпочла белого, но это карма. В голове вертелась тысяча гадких шуток, но я сказал: — Будь счастлива, Бри. — Нашего первенца мы назовем в твою честь. — Спасибо, Бри. — Я тебя люблю. — И я тоже. Положила трубку. Если уж говорить серьезно, как после таких звонков можно верить, что в жизни есть какой-то смысл? К восьми добрался до Ковент-Гарден. У входа в «Браунз» стоял швейцар. Еще прежде, чем он начал свою нацистскую болтовню, я сказал: — Меня ожидает мистер Гант. — Проходите, сэр. Внутри сплошь плюш и эпоха Регентства. У стойки администратора я еще раз проделал номер с Гантом, и меня пригласили пройти в зал. Всего несколько посетителей. За столиком у окна он сам. Поднялся, чтобы поздороваться со мной. В сером шерстяном костюме, выглядит как воплощение успеха. Тепло пожал мне руку, сказал: — Очень приятно, что ты смог прийти. Скажи, пожалуйста, здесь, в Ковент-Гарден, два «Браунза». Как ты догадался, какой тебе нужен? — Около другого нет вышибалы. Он негромко рассмеялся, предложил: — Выпьем перед ужином? У Денниса Лихейна роман был такой, «Глоток перед битвой». Я сказал: — Мартини с водкой. Помаленьку начал осваиваться. Подошел официант, Гант заказал два мартини. Официанту лет за сорок, на меня едва посмотрел. Тут все понятно. Прямо-таки коктейль из надменности и презрения. И вдобавок ко всему, настоящая образина. В тюрьме таких много… и все — надзиратели. Принесли напитки, мы пригубили. Гант сказал: — Я хочу, чтобы ты взял на себя сбор денег в Брикстоне Стритэме и Кеннингтоне. — Да я не знаю, мистер Гант… — Называй меня Роб, ладно? — О'кей. Роб. — Тебе не нужно будет больше мотаться из квартиры в квартиру. Будешь бригады распределять, смотреть, чтобы они не слишком много сливок снимали. Все мы любим получить немного сверх положенного, но жадных пидоров никто не любит… Этот твой мистер Нортон слишком зарвался, — добавил он. — Роб, он мой кореш. Официант принес меню. Роб сказал: — Рекомендую камбалу. — Я, наверное, стейк возьму. — А… Сделали заказ, Роб заказал пару бутылок вина, названия которого я не смог бы выговорить. Официант произнес их без запинки, я слышал. Принесли еду, мы налегли на овощи и картошку. Роб ел со смаком. — Тебе стоило попробовать эту рыбу, — заметил он. — В тюрьме рыбы хватает. Официант разливал вино, когда я это сказал. Пусть послушает. Роб спросил: — Слышал, в Кеннингтоне сегодня стреляли? — Нет. Пропустил новости. — Подстрелили молодого футболиста. — Если посмотреть «Скай Спортс»,[26] так можно диву даться, как их всех не перестреляли. — Ты туда захаживаешь, а? — В Кеннингтон?.. Это не мой район. Роб закончил жевать, уставился на меня, говорит: — Ты ешь не как зэк — Не понял. — Еду не охраняешь. — С тех самых пор, как «Майами блюз» прочитал. Он заказал десерт: яблочный пирог и два шарика мороженого. Я отказался. Наконец перешли к кофе, Роб зажег сигару, говорит: — Кури, не стесняйся. Мне очень хотелось, чтобы официант посмотрел, как я скручиваю сигаретку. Чтобы весь вечер ему испортить. Роб проговорил: — Видно, книга избавила тебя не от всех привычек? Ответа на это не требовалось. Он спрашивает: — Помнишь, я тебе сказал, что информация — это власть? — Да. — Взамен я захочу кое-что получить от тебя… Интересно? — Конечно. — Ты отсидел три года за тяжкие телесные. — Да. — На тебя затмение нашло. — Да. — Это не ты. — Что? — Это твой друг Нортон сделал. — Не может быть. — У тебя на руках ссадины были? — Нет… но. — А у Нортона все руки были искромсаны. Бармен пошел за тобой, он все видел. Ты уже на ногах не держался. Нортон смылся, а копы тебя нашли. Еще кофе хочешь? — Господи… Я… нет. — Бренди… от шока помогает. Официант принес большой такой шаровидный бокал, в таком можно рубашку постирать. Оставил бутылку арманьяка на столе. Роб щедро плеснул. Голова кружилась. Я одним глотком выпил бренди. Внутри все зажглось, сильно заболело сердце. Роб сказал: — Тебе, наверное, потребуется время… чтобы переварить информацию. — Зачем ты мне это все рассказываешь? Роб немного подумал, ответил: — Я мог бы сказать, что ты мне нравишься, но не думаю, что ты на это купишься. Нортон стал моей головной болью. А теперь он твоя головная боль. — А что, если я ничего не сделаю? Он положил руки на скатерть, сказал: — Тогда я, честно говоря, буду очень удивлен. Я закурил сигаретку, попытался все это переварить. Спросил: — Тебе что-то было нужно от меня? — Да. Как ты думаешь, мои откровения имеют цену? — Для этого есть только одно слово — да. Чего ты хочешь? — «Роллс-ройс». «Серебряный призрак». Я громко рассмеялся. — Шутишь. Я езжу на автобусе, приятель. — Но к одному у тебя есть доступ. Монетка звякнула. Я скрипнул зубами: — Нортон ублюдок Это он тебе сказал. Роб улыбнулся, я его спросил: — А что ты сам его не украдешь? Черт, ты же знаешь, где он стоит! Он покачал указательным пальцем. Мне это очень понравилось. Говорит: — Ты ничего не понял, Митч. Я хочу, чтобы ты украл его для меня. — Да почему, ради всего святого? — Давай назовем это жестом доброй воли. Роб извинился и пошел в туалет. Официант появился как из-под земли, насмешливо фыркнул: — Принести счет, сэр? — Да, и побыстрее, мать твою. Вернулся Роб, настоял, что сам заплатит. Я не возражал. Когда мы выходили, он тронул меня за руку, сказал: — Спешки никакой нет… Ну, скажем, доставка через месяц? На улице его ждала машина, он сказал: — Я могу предложить тебя подвезти, но ты сам сказал, что ездишь на автобусе. — Роб, мне кажется, я не приму твое предложение. — Тогда аренда твоей квартиры пять сотен в неделю. — Да ну брось, Роб. — Да, и еще кое-что: теперь, когда нас слышат, я для тебя мистер Гант. Сказал, сел в машину и уехал. Я хотел пройтись пешком по Друри Лейн, но решил, что на сегодня мне театра хватит.[27] |
||
|