"Случайная люовница" - читать интересную книгу автора (Уоррен Трейси Энн)Глава 16За окном комнаты для завтраков в доме Лили парочка рыжих кленовых листьев гонялись друг за другом в прозрачном и холодном октябрьском воздухе. Сосредоточенный на утренней трапезе, Итан не обратил внимания, какой из листьев приземлился первым, вонзив зубы в треугольник хрустящего, золотистого гренка. Сидящая напротив него за обеденным столом Лили сломала красную восковую печать на письме, которое было только что доставлено. — О, какая чудесная новость! — воскликнула она. — Рейф пишет, что Джулианна родила ребенка, девочку, как и надеялась. — Она на мгновение замолчала, улыбка заиграла на ее хорошеньких губках. — Роды прошли успешно, намного легче первых, и ребенок, и мама чувствуют себя прекрасно. — Замечательно, — согласился Итан, беря нож с вилкой, чтобы отрезать кусочек ветчины. — Как же они ее назвали? Лили покачала головой: — Похоже, пока никак. Они все еще решают и сузили выбор до трех имен. — Ну, если только это не Харриет, у меня нет никаких возражений. Под столом Мозер потерся о его ногу. Взглянув вниз, Итан встретился с парой зеленых кошачьих глаз. Маленький кирпично-розовый нос и черные усы животного подергивались от соблазнительного запаха ветчины и бекона. Кот недвусмысленно требовал своей доли. Отрезав щедрый кусок ветчины, Итан бросил его на ковер и был тут же вознагражден громким урчанием. — А что, скажи на милость, ты имеешь против Харриет? — полюбопытствовала Лили, кладя письмо рядом с тарелкой. — Это имя кузины, которая, бывало, мучила меня в детстве, — объяснил он. — Всякий раз, приезжая в гости, она заставляла меня носить какую-нибудь нелепую шапку, которую собственноручно сшила. Однажды она вышила на этой штуковине незабудки! — Он закатил глаза. — Ну что это за подарок для восьмилетнего мальчишки, спрашиваю я тебя? Единственным утешением было то, что братьям приходилось носить такие же головные уборы. — Медленная улыбка растянула его губы, когда он продолжил воспоминания: — Артур особенно ненавидел свою шапку, утверждая, что она унижает его достоинство как наследника. Мама, впрочем, не желала слышать ни слова возражений, заставляя и его, и всех остальных носить эти проклятые шапки, дабы не оскорбить нежные чувства кузины Харриет. — Ее можно понять, — со смешком заметила Лили. — Вероятно, кузина тратила несметное количество времени, изготавливая эти «подарки», и необыкновенно гордилась своими усилиями. Догадываюсь, что она была бы убита горем, если бы поняла, что они вам не нравятся. — Да она знала! Но ей доставляло удовольствие видеть, как мы страдаем, — закончил он полушутя, полусерьезно. Лили поднесла чашку ко рту в тот момент, когда из-под стола послышалось просительное мяуканье. После небольшой паузы Итан отрезал еще один кусочек ветчины. Лили бросила на него укоризненный взгляд: — Ты только балуешь кота. Если будешь продолжать в том же духе, он совсем перестанет ловить мышей. — Бросит свое любимое развлечение? Никогда! Но ты права. Мозер слишком разбалован. Когда она потянулась за баночкой с медом, Итан воспользовался моментом, чтобы бросить коту последний кусочек. Вскинув глаза, он заметил, что Лили наблюдает. Она покачала головой, но не сказала ни слова. — А знаешь, — вдруг заявила она, — хотела бы я взглянуть на одну из этих шапок. Итан разрезал оставшейся ломтик ветчины надвое и съел половину. — Как ни странно, но это, наверное, возможно. Мама хранит все, что мы носили детьми. Когда Артур и Фредерик умерли, она распорядилась сохранить все их вещи, хотя для чего, не представляю. Старый хлам, кому он нужен? Протянув руку, она накрыла его ладонь своей и успокаивающе сжала. — Тебе трудно без них? Ее слова были продиктованы личным опытом. Да и как могло быть иначе, когда она знает, что такое боль утраты?.. Итан вздохнул и отложил вилку. — Они были моими братьями. Конечно, я скучаю по ним. Как и ты скучаешь по своим родителям и мужу. Ее ресницы опустились. Крошечная морщинка прорезала гладкий лоб. — Разумеется. Убрав свою руку, она на мгновение замешкалась, прежде чем вернуться к завтраку. Съела кусочек ветчины и омлета, который, должно быть, уже немного остыл. Последовав ее примеру, он доел тост. Покончив с едой, она взяла чайник и наполнила обе чашки. — Ты никогда не говоришь о нем, — пробормотал Итан, высказав вслух мысль, которая не давала ему покоя, как больной зуб, последние несколько недель. Чайник дрогнул в ее руке, прежде чем она поместила его под стеганый чехол. — О ком? — О своем муже. Если ты думаешь, что я ревную, то ты ошибаешься. Я понимаю, что он был частью твоей жизни, также как мои братья были частью моей. Ее взгляд опустился на скатерть. Она медленно взяла свою чашку и сделала неторопливый глоток, прежде чем с легким стуком поставить ее на блюдце. Он попытался прочесть выражение ее лица, но не смог: она была сдержанной и задумчивой. — Спасибо, Итан, — пробормотала она, — это очень великодушно с твоей стороны. Он ждал от Лили каких-то откровений, но она откусила еще кусочек гренка, затем приложила салфетку к губам. Минуту спустя в комнату вошел лакей и по сигналу хозяйки начал убирать со стола. Итану хотелось продолжить расспрашивать ее. Он ощутил необходимость лучше понять мужчину, который играл такую важную роль в ее жизни. До недавнего времени ею вполне устраивало общаться, не вдаваясь в обсуждение прошлого их обоих, и все же призрак ее покойного мужа стоял между ними. Воспоминания о нем оставались невысказанными, но тем не менее Лили, конечно, помнит его. Итан знал имя мужчины — Джон Смайт — и то, что он был младшим офицером, который погиб, служа стране, в битве при Виттории. Помимо этого, Итану не было известно ровным счетом ничего о своем призрачном сопернике: как он выглядел, какого роста был, откуда родом, что любил, а что нет; как познакомился и женился на Лили?.. Он полагал, что она любила своего мужа, однако она никогда не упоминала о нем, даже в каком-нибудь случайно оброненном замечании. Почему? Потому ли, что ее жизнь с Джоном Смайтом была такой недолгой, что подробности уже начинали тускнеть и меркнуть? Или от того, что боль от его потери была все еще слишком остра и погребена слишком глубоко, чтобы вытаскивать ее наружу, не сломав барьер, который она возвела вокруг себя? А барьер между ними она действительно сохраняет — тонкая, почти прозрачная стена, как стекло, сквозь которое он видит, но дотронуться не может. Возможно, это эгоизм с его стороны, но он хочет большего. Хочет ее. Всю, целиком. Разумом, телом и душой. «Что она скрывает и почему не рассказывает мне?» Если б он знал, что, встряхнув ее, добьется ответов, то, наверное, так бы и поступил. Но Лили — самая независимая женщина, с которой он когда-либо встречался, и ничто не заставит ее открыть то, что она не хочет открывать. Посему придется задействовать какие-то другие средства. Каковы они, ему еще надо подумать. А пока он хочет, чтобы она не думала о Джоне Смайте и сосредоточилась на нем. Лакей ушел, а вместе с ним и Мозер, который отправился вслед за слугой, не сомневаясь, что на кухне его дополнительно угостят чем-нибудь вкусненьким. Как только они ушли, Лили встала. Он знал, что сегодня днем она собирается проехаться по магазинам, а перед выходом из дома ей необходимо переменить утреннее платье на дневное. Она уже собиралась извиниться, когда Итан отодвинул свой стул и протянул руку, мягко обхватив пальцами ее запястье. — Иди сюда, — пробормотал он. — Итан! — воскликнула она. — Что ты делаешь? Он усмехнулся и потянул ее к себе на колени. — Просто хочу поцеловать тебя. — И это все? — Она подарила ему улыбку, которая была столь же дразнящей, сколь и укоризненной, и, наклонившись, быстро чмокнула его в губы. Он сомкнул руки у нее на спине. — Это не поцелуй. Тебе придется постараться получше. — В самом деле? — А почему бы и нет? Поцелуй меня, да пусть твой язычок не скупится на ласки. Ее глаза широко распахнулись, и она рассмеялась: — Ты бесстыдник. — И тебе это нравится. Она прижалась к нему, бросив взгляд на дверь. — А как быть со слугами? Кто-нибудь может войти. — Как войдут, так и выйдут. Думаю, к этому времени твои слуги уже догадались, чем мы с тобой занимаемся. А теперь перестань болтать и приступай к делу. — Ладонью он слегка шлепнул ее по заду. Она вздохнула, затем расслабилась и обвила его руками за шею. Мгновение спустя рот ее прильнул к его губам, целуя так пылко, что у него гулко забилось сердце. Закрыв глаза, он отдался удовольствию. Губы ее были сладкими и пьянящими, как вино. Усердно работая своим проворным язычком, она более чем удовлетворила его требование, заставив кровь быстро и бурно побежать по жилам. Когда он наконец оторвался, то был весь как в огне. Встретившись с ее взглядом, отметил мечтательный блеск желания, мерцающий в ее изумрудных глазах, легкую улыбку на розовых губах, пылающие нежным румянцем щеки. Он подумал было овладеть ею прямо здесь и уже готов был сделать это, несмотря на то что они находились в столовой, когда она наклонилась ближе и скользнула ртом по его щеке. Блаженный трепет пробежал по его телу. — Отведи меня в нашу постель, Итан, — прошептала она. — Люби меня там, где мы будем одни. При ее словах что-то сместилось у него в области сердца, и это ощущение не имело ничего общего со страстью. Любить ее? Вопрос породил в равных долях беспокойство и бурную радость. «Люблю ли я Лили?» В этот момент он осознал, что если бы позволил себе, то мог бы любить ее с такой силой, которая либо вознесла его на немыслимые высоты, либо ввергла в черную пучину отчаяния. «А если она не любит или, что страшнее, не хочет полюбить меня?» Сейчас он не станет думать об этом, предостерег он себя, стряхивая тревожные мысли. То, что есть у них с Лили, хорошо, даже слишком хорошо. Зачем мутить воду тревожащими вопросами и сомнениями? Надо радоваться настоящему. Наслаждаться тем, что она здесь, в его объятиях, просит отвести ее в постель — их постель. — Да, — сказал он, ставя ее на ноги, — идем туда, где мы будем одни, только вдвоем. Обвив рукой за талию, он повел ее из столовой. Итан пригнул голову, чтобы не стукнуться о притолоку, когда два дня спустя входил в низкую дверь одной лондонской таверны. Приостановившись на пороге, обежал взглядом посетителей — простых клерков и правительственных чиновников, которые пришли сюда пообедать и немного отдохнуть, прежде чем возвращаться к своим обязанностям. Комната была тусклой, освещенной лишь лучом света, проникающим через узкие окна, отбрасывая равные полосы света и тени. Вглядевшись, повнимательнее, он заметил предмет своих поисков: мужчину с песочного цвета волосами, немногим старше его самого. Худощавый молодой человек сидел в дальнем углу за маленьким обеденным столом, и у его локтя лежала открытая книга в кожаном переплете. Итан понаблюдал, как его старый друг съел кусочек чего-то похожего на мясной пирог, потом перевернул страницу и продолжил читать. Бесшумно приблизившись, Итан сел на стул напротив. — А ты не из тех, кого легко найти, ты это знаешь? Мужчина с песочными волосами вздрогнул и вскинул глаза. С легким стуком положил вилку на оловянную тарелку. — Разрази тебя гром, Весси, нельзя так подкрадываться к человеку, особенно когда он ест. Из-за тебя запросто мог бы подавиться. Твои способности бесшумно продвигаться следовало применять в разведке во время войны. — Я выполнял, насколько я помню, несколько интересных заданий без необходимости поступать на службу. Как тебе прекрасно известно, у меня титул, и я не имел права рисковать жизнью. Моя мать уже потеряла двух сыновей, и я не мог допустить, чтобы она потеряла и третьего. Росс махнул рукой и отправил в рот еще кусок пирога. — Что правда, то правда. — Подняв кружку с элем, он сделал несколько больших глотков, затем поставил ее, взял салфетку и вытер губы. — Итак, что же привело тебя в этот уголок Уайтхолла? И если уж на то пошло, что ты вообще делаешь в Лондоне? Разве ты сейчас не должен охотиться на фазанов или на кого-то там еще? — То же самое я мог бы спросить и у тебя, но, полагаю, дела министерства иностранных дел на первом месте. — Верно замечено. Так чего же ты хочешь? — Росс отклонил спинку стула назад. — А разве я обязательно должен чего-то хотеть? — спросил Итан с напускной наивностью. Росс громко фыркнул: — Ладно, не дури. Ведь ты не зря прислал записку, приглашая меня на обед. Давай выкладывай. Улыбнувшись, Итан наклонился вперед. — Есть один человек, армейский офицер, о котором я хотел бы получить некоторую информацию. Надеюсь, ты сможешь помочь. — Почему бы тебе не пойти в штаб полка и не выяснить самому? — Этот человек убит. Полагаю, тебе будет легче получить доступ к его документам. — Итан потер большим пальцем золотую пуговицу своего жилета. — К тому же тут есть еще и личный интерес, и я бы хотел сохранить все в тайне. Ты тот человек, которому я могу доверять. Росс гортанно рассмеялся, придвигая свой стул вперед. — Не похоже, чтобы задача была слишком сложной. Посмотрю, что можно сделать. — Сунув руку внутрь сюртука, он вытащил тонкий серебряный футляр, в котором лежали бумага и маленький карандаш. — Ну, как зовут парня? — Джон Смайт, — ответил Итан, продиктовав по буквам, чтобы исключить ошибку. — Звание? Итан нахмурился, поняв, что не знает. — Я не уверен. Думаю, лейтенант или капитан. — Род войск? — Он служил в пехоте, убит в битве при Виттории. Помимо этого, мне ничего не известно. Его вдова родом из Корнуолла, поэтому, возможно, тридцать второй пехотный полк, хотя я не исключаю, что он купил патент где-то совсем в другом месте. Карандаш Росса на мгновение замер, серые глаза заинтригованно заблестели. — Как я понимаю, ты в последнее время встречаешься с некоей хорошенькой молодой вдовой. Она, случайно, не жена этого парня, а? — Просто узнай что сможешь, и я буду тебе благодарен. — Итан протянул руку. Росс взял протянутую руку и пожал ее. — Ну что ж, оставляю тебя твоей книге и трапезе, — сказал Итан, поднимаясь. — В ближайшее время нам надо будет как-нибудь встретиться и пообедать. — С нетерпением жду этого события. Кивнув, Итан вышел на улицу и влился в послеобеденную толпу. |
||
|