"КНИГА ОБ АНТИХРИСТЕ" - читать интересную книгу автора (ДЕРЕВЕНСКИЙ БОРИС ГЕОРГИЕВИЧ)
ВЕЛИАР СИВИЛЛИНЫХ КНИГ
Слово «Велиар» – производное от ветхозаветного велиал, обычно переводимого с древнееврейского как «ничтожный, негодный». Талмудические ученые толковали его как «человек без ярма», «безъяремный» [214] В Септуагинте слово велиал переводится как rcapctvofioc, («нечестивец», «беззаконник» – Вт 13:13). Евреи послебиблейской эпохи персонифицировали Велиала (вариант: Велиара) и стали воспринимать его как одного из демонов или даже как Сатану, главного противника Бога. В «Заветах двенадцати патриархов» Велиар называется главой злых духов, «начальником заблуждения», который направляет человека на путь зла и властвует над его пороками (ЗавРув 4:7, 11; 6:3; ЗавСим 5:3; ЗавЛев 3:3; 18:2; 19:1 и др.): в конце концов он будет скован Божиим духом и «ввергнут навеки в огонь» (ЗавИсс 7:7; ЗавДан 5:1). В апокрифической «Книге Юбилеев» Велиар выступает обвинителем людей перед престолом Божиим (1:20; 15:32), то есть прямо связывается с Сатаной [215]. Следуя кумранскому «Свитку войны», Велиал предводительствует «сынами тьмы», которые в последней войне будут побеждены Богом и небесным воинством (1QM 1:5; 15:3; 18:1, 2). В качестве собственного имени термин «Велиар» перешел в Новый Завет. Во Втором послании к Коринфянам Павел вопрошает: «Что общего у света с тьмою? Какое согласие между Христом и Велиаром?» (6:14-15).
В таком же качестве упоминается Велиар во 2-й и в начале 3-й Сивиллиных книг, причём начало 3-й книги (строки 1-96) является как бы продолжением 2-й. Непосредственно перед упоминанием Велиара в 3-й книге содержатся прозрачные намеки на гражданскую войну в Риме в 44-42 гг. до н. э., а далее говорится о правлении Клеопатры VII Египетской. Это позволяет датировать пророчество о Велиаре последней четвертью I в. до н. э. Судя по контексту, автором этих строк был александрийский иудей.
Примечательно, однако, что Велиар Сивиллиных книг – это не совсем Сатана, но скорее его орудие, лже-Мессия, соблазняющий людей лживыми чудесами и знамениями. Он происходит из сынов человеческих («из себастийцев») и имеет, очевидно, земную биографию. Автор первой части 3-й Сивиллиной книги предсказывает, что Велиар и соблазненные им люди погибнут в огне ещё до конца света. Возникло немало предположений, кто в данном случае может подразумеваться под Велиаром, но наиболее приемлемой, на наш взгляд, является кандидатура царя Ирода Великого. Христианские переписчики сближали Сивиллиного Велиара с Антихристом. В некоторых рукописях перед строкой 63-й 3-й книги имеются приписки, вроде такой: «После этого [Сивилла] начинает говорить про обманщика, то есть про Антихриста». Окончательное отождествление Велиара с антагонистом Христа произошло в апокрифическом Вознесении Исайи (см. далее, раздел II).
2-я Сивиллина книга, 165-173
165 Время жатвы приспело [216], коль некие, словно пророки,
Будут вещать по земле и много обмана измыслят.
Тут придёт Велиар и немало знамений явит.
Избранных, праведных самых в то время великие беды
Ждут и смятенья, они подвергнуться все оскорбленьям,
170 Так же как и Евреи, – грозит им гневом ужасным
Некий с Востока народ, из колен десяти состоящий [217].
Станут искать они тех, кто погиб от руки Ассирийца,
Кровью Евреям близки, язычникам смерть уготовят…
3-я Сивиллина книга, 63-77
… Явится вслед за тем Велиар; он будет из Себастийцев [218]
έκ δέ Σεβαστηυώυ ήξει Βελίαρ μετοπίσθεν
Станет горы сдвигать, усмирит и бурное море,
65 Солнце с луной светоносное он в небесах остановит,
Тех, кто усоп, воскресит и много знамений чудных
Людям он явит [219]; но мира конец ещё не наступит, -
Будет всё только соблазн, хоть, конечно, немало обманет
Верных сей Велиар Евреев и множество прочих
70 Смертных мужей, что Закона и Божьего Слова не знают.
Но лишь начнут исполняться угрозы великого Бога,
Пламень, сжигающий все, потоками хлынет на землю;
Сгинут в пламени том Велиар и надменные люди,
Все, кто веру речам и делам его даровали.
75 Женщина (γυναικός) миром всецело тогда овладеет [220], и станет
Он ей во всем подчиняться и слушаться беспрекословно.
После того вдова [221] окажется мира царицей (χήρη βασιλξεσι)…