"Гнетущий страх" - читать интересную книгу автора (Слотер Карин)ВоскресеньеГлава перваяСара Линтон наблюдала, как ее очень беременная сестрица выходит из кафе «Дейри куин», и в каждой руке у нее по стаканчику глазированного шоколадом мороженого. Пока Тесса пересекала парковочную площадку, вдруг поднялся ветер, и ее ярко-красное платье задралось выше колен. Она попыталась опустить подол, не уронив при этом мороженое, и Сара услышала, как она ругается, подходя к машине. Облокотившись на распахнутую дверцу машины и стараясь не рассмеяться, она спросила: — Помочь? — Не надо, — буркнула Тесса, втискиваясь в машину. Устроившись на сиденье, протянула Саре мороженое. — И вообще твоя ирония крайне неуместна. Когда сестра сбросила сандалии и вытянула ноги прямо на приборную панель, у Сары аж дух перехватило от возмущения. Ее «БМВ» было меньше двух недель, а эта нахалка уже успела заляпать заднее сиденье пирожными с арахисовым маслом и залить оранжевой фантой коврик. Не будь Тесса на восьмом месяце беременности, Сара непременно дала бы волю гневу. Глубоко вдохнув, чтобы успокоиться, она поинтересовалась: — Чего это ты так долго? — Мне надо было сходить пописать, — безмятежно ответила сестрица. — Опять? — Ну да. В этом проклятом кафе замечательный туалет, — бросила Тесса, помахивая ладонью перед лицом. — Господи, какая жара! Сара, будто не заметив язвительности сестры, включила кондиционер. Как врач, она понимала, что сейчас Тесса просто выступает в роли жертвы собственных гормонов, но временами Саре казалось, что самым лучшим для окружающих было бы запереть Тессу в какой-нибудь ящик и не открывать его до тех пор, пока не послышится крик новорожденного. — Народу там — тьма, — проговорила Тесса, пережевывая шоколадную глазурь. — Черт побери, чего им там всем понадобилось, в этой церкви? Сара лишь хмыкнула. — Всю парковку загадили, — продолжала возмущаться Тесса, размахивая ложечкой от мороженого. — Бросают там всякий мусор, и кто все это будет убирать — им совершенно наплевать. Они что, думают, прилетит добрая фея, или как? Сара, откусив от мороженого, пробормотала что-то в знак полного с ней согласия, а Тесса вновь принялась за скорбный перечень жалоб по поводу посетителей «Дейри куин», начиная с того мужика, что болтал по сотовому телефону, и кончая женщиной, которая десять минут проторчала в очереди, да так и не придумала, что заказать, когда наконец добралась до прилавка. Через некоторое время Сара отключилась от ее жужжания, разглядывая парковку и думая о предстоящей тяжелой неделе. Несколько лет назад Сара устроилась на полставки коронером округа, рассчитывая поднакопить деньжат и выкупить долю своего уходящего на покой партнера и совладельца детской клиники Хартсдейла, но в последнее время эта занятость в морге постоянно путала все ее рабочие планы в клинике. Обычно деятельность на благо округа не отнимала у Сары слишком много времени, а вот на прошлой неделе два полных дня ей пришлось присутствовать на слушаниях в суде. Теперь предстоит сверхурочная работа, чтобы наверстать запущенные дела. Работа в морге все больше и больше вклинивалась в график ее занятий в клинике, и Сара понимала, что через год-два придется от чего-то отказаться. И когда настанет такой момент, выбор будет сделать нелегко. Тринадцать лет назад, когда уехала из Атланты и перебралась обратно в округ Грант, Сара очень нуждалась в работе, которая позволила бы ей встряхнуться, бросить вызов самой себе и окружающим. Ей казалось, что у нее мозги атрофируются без постоянных проблем и препятствий, которые ставила перед ней судебная медицина. С другой стороны, в лечении детей было нечто тонизирующее, восстанавливающее силы и веру в себя, и Сара, поскольку сама детей иметь не могла, сознавала, что этого ей будет здорово не хватать. Пока же она все время раздумывала, какой род деятельности ей больше по душе. Как правило, скверный день на одной работе делал другую почти идеальной. — Все толще и толще! — прервано ее мысли громкое верещание Тессы. — Мне же тридцать четыре, а вовсе не пятьдесят! Какого черта! Разве может медсестра говорить такое беременной женщине?! Сара в недоумении уставилась на сестру. — Ты что, меня совсем не слушаешь? — обиженно спросила Тесса. — Слушаю, и очень внимательно, — как можно убедительнее сказала Сара. Сестрица нахмурилась: — Ты о Джеффри думаешь, да? Сару вопрос удивил: в данный момент она вовсе не думала о бывшем муже. — Нет. — Сара, не ври мне! — заявила Тесса. — Та девица, что из мастерской по изготовлению вывесок, была в пятницу в полицейском участке! — Да она просто делала надписи на новой полицейской машине, — возразила Сара, чувствуя, как кровь горячей волной приливает к щекам. Тесса смотрела на нее с большим сомнением: — А в прошлый раз он не тем же предлогом воспользовался? Сара не ответила. Слишком свежи еще были воспоминания о том дне, когда она вернулась домой с работы раньше времени и застала Джеффри в постели с этой девицей. И все Линтоны теперь, узнав, что Сара снова встречается с Джеффри, кипели от гнева. И хотя по большей части Сара разделяла их чувства, решиться на окончательный разрыв у нее не хватало сил. Там, где дело касалось Джеффри, логика ей совершенно изменяла. — Будь с ним поосторожнее. — предупреждала ее Тесса. — Не давай ему слишком много воли. — Я же не идиотка. — Временами бываешь. — Ну, ты тоже, — бросила в ответ Сара, ошутив себя полной дурой еще до того, как эти слова сорвались с губ. В машине стало тихо — слышалось только тихое ворчание кондиционера. В конце концов Тесса его нарушила: — Тебе бы следовало сказать: «Я знаю, что ты идиотка. Но вот что такое я?..» Сара хотела просто посмеяться над словами сестры, но вдруг почувствовала раздражение. — А вот это тебя совершенно не касается! Тесса прямо-таки взорвалась хохотом — у Сары аж в ушах зазвенело. — Ну, знаешь, моя милая, это еще никого и никогда не останавливало. Я уверена, что сучка Марла Симмз ему позвонила еще до того, как вылезла из своего грузовика! — Не называй ее так. Тесса снова замахала пластиковой ложечкой. — А как мне ее называть? Шлюхой? — Никак, — твердо ответила Сара. Именно этого она только и хотела. — Никак ее не называй! — А вот мне кажется, она вполне заслуживает некоторых отборных словечек. — Во всем виноват Джеффри, он меня обманывал. Она же лишь воспользовалась предоставившейся возможностью. — Знаешь, — начала Тесса, — я в свое время тоже пользовалась подобными моментами, но никогда не бегала за женатыми мужчинами. «Хоть бы она наконец заткнулась — нет сил продолжать этот разговор», — с болью подумала Сара. Тесса же тем временем с мягкостью перескочила на другое: — А Марла, по словам Пенни Брок, растолстела. — О чем это ты, интересно, беседовала с Пенни Брок? — О засорившемся сливе у них в кухонной мойке, — ответила сестра, облизывая ложечку. Тесса перестала работать с отцом в семейной сантехнической мастерской, когда ей начал мешать раздувшийся живот, но прочистить вантузом сток она пока еще была вполне способна. — Пенни говорит, она стала здоровенная, как слон. Сара никогда не думала, что сообщение о раздобревшей сопернице прольет бальзам на ее израненную душу. Стыдно, конечно, так радоваться при мысли о растолстевших бедрах и заднице любовницы Джеффри, но Сара ничего не могла с собой поделать — ощущение триумфа буквально захлестнуло ее. — Вот ты и улыбаешься, я вижу, — засмеялась Тесса. Сара изо всех сил старалась выглядеть серьезной, дабы не давать поблажек сестре. — То, что ты говоришь, просто ужасно! — С каких это пор? — С тех пор… — Сара помолчала, подбирая слова. — С тех самых пор, когда это заставляет чувствовать себя полной идиоткой. — Ну, ты быть то, что ты быть, как сказал бы моряк Папай[1], — заявила Тесса и принялась шумно выскребать ложечкой остатки мороженого из картонного стаканчика. Выбрав все дочиста, тяжко вздохнула, словно ее сей же миг поразил смертельный недуг. — А можно, я доем твое? — Нет. — Но я же беременна! — пропищала сестрица. — А это не моя вина. Тесса снова взялась за свой стаканчик и, словно это было недостаточным раздражителем, принялась чесать ступню о декоративную накладку из капа на приборной панели. Проказнице таки удалось достичь желаемого — Сара вдруг почувствовала вину старшей сестры перед младшей. Она попыталась подавить это чувство, проглотив еще немного мороженого, но оно застряло в горле. — Ладно уж, забирай, большой ребенок. — Сара протянула стаканчик сестре. — Спасибо! — нежно проворковала Тесса. — Может, нам еще купить, на потом? Только ты сама сходи, ладно? Не хочу, чтобы они думали, будто я эдакая свинюшка-обжора. — И, хитренько улыбнувшись, добавила: — А еще я, кажется, здорово разозлила того юнца за прилавком. — Не могу себе представить, как это ты умудрилась. Тесса невинно заморгала. — Просто некоторые слишком чувствительны… Сара хлопнула дверцей, обрадовавшись возможности выбраться из машины, и успела сделать несколько шагов, когда Тесса опустила стекло. — Да знаю я, знаю, — сказала Сара. — Побольше шоколада. — Само собой, но я о другом. Подожди. — Тесса на секунду умолкла, чтобы слизать мороженое с боковой панели своего мобильника, прежде чем протянуть его сестре через окно. — Это Джеффри. Сара въехала на посыпанную гравием площадку и припарковалась между полицейским патрульным автомобилем и машиной Джеффри. Звук барабанивших по ее «БМВ» камешков радости ей не прибавил. Единственная причина, по которой Сара поменяла с доплатой свой открытый двухместный кабриолет на более солидную модель, заключалась в намерении вместить в салон детское сиденье. Однако если новая машина будет подвергаться воздействию и Тессы, и окружающей среды, ее придется отправить на свалку еще до появления младенца. — Вот тут? — спросила Тесса. — Ага. — Сара вытянула ручной тормоз и посмотрела на высохшее русло реки, простиравшееся перед ними. Джорджия страдала от засух еще с середины 1990-х годов, и огромная река, которая когда-то текла через леса подобно жирной, ленивой змее, теперь усохла до жалкого ручейка. Растрескавшееся сухое дно — вот и все, что от нее осталось, так что бетонный мост в тридцати футах над головой смотрелся совершенно не к месту, а ведь Сара помнила времена, когда с него удили рыбу. — Тело там? — Тесса указала на группу мужчин, стоявших полукругом. — Вероятно, — ответила Сара, мысленно прикидывая, не принадлежит ли эта территория колледжу. В округе Грант всего три города: Хартсдейл, Медисон и Эйвондейл. Хартсдейл, где располагался технологический институт, считался жемчужиной округа, и любое преступление, совершенное в пределах городских границ, рассматривалось как наиболее тяжкое, не говоря уже о самой территории колледжа. — А что произошло? — заинтересовалась Тесса, хотя раньше никогда не вникала в эту сферу деятельности сестры. — Именно это мне и предстоит выяснить, — напомнила ей Сара, протянув руку к бардачку, чтобы достать стетоскоп. Дотянуться оказалось нелегко, и рука Сары невольно задержалась на животе сестры, буквально на несколько секунд. — Ох, сестренка! — выдохнула Тесса, хватая Сару за руку. — Я так тебя люблю! Сара рассмеялась, заметив внезапно появившиеся на глазах сестры слезы, но тут же почувствовала, что и у нее глаза на мокром месте. — Я тебя тоже люблю, Тесси. — Она сжала ладошку сестры и добавила: — Оставайся в машине. Много времени это не займет. Сара захлопнула дверцу и увидела Джеффри, шагавшего ей навстречу: темные волосы, еще влажные на макушке, аккуратно зачесаны назад, темно-серый костюм, прекрасно сшитый, тщательно отутюжен, из нагрудного кармана виднеется золотой полицейский значок. Сара невольно обратила взор на собственное одеяние — спортивные штаны, знававшие лучшие времена, майка с короткими рукавами, которая перестала быть белой еще во времена администрации Рейгана, на ногах кроссовки со свободно завязанными шнурками, чтобы легче было надевать и сбрасывать их, и никаких носков. — Тебе и не следовало облачаться в вечерний туалет, — пошутил Джеффри, но она почувствовала в его голосе некоторое напряжение. — Так в чем тут дело? — Я не совсем уверен, но, кажется, что-то тут нечисто… — Он вдруг замолчал и оглянулся на машину. — Ты что, взяла с собой Тессу? — Мы просто вместе ездили по делам, и она захотела со мной… — Сара не стала ничего объяснять, да и особенно нечего было. Разве что в настоящий момент в ее жизни не могло быть более важной задачи, чем поддерживать Тессу в состоянии радости и счастья или по меньшей мере не давать скулить и хныкать. Джеффри все отлично понял. — Надо полагать, спорить с ней было бесполезно? — Она обещала сидеть в машине, — сказала Сара, и тут же за ее спиной раздался звук захлопнувшейся дверцы. Обернувшись и уже уставив руки в бока, она услышала: — Мне надо туда. — И сестрина указана в сторону кучки деревьев поодаль. — Она что, пешком домой пойдет? — спросил Джеффри. — Да ей в туалет срочно понадобилось, — объяснила Сара, не отрывая взгляда от Тессы, направлявшейся вверх по склону холма и поддерживавшей руками живот, словно несла огромную корзину. Джеффри, с трудом сдерживая смех, проговорил: — Представляешь, если она покатится обратно по склону? И они дружно расхохотались. Отсмеявшись, Джеффри, уже серьезно, спросил: — Думаешь, она там сама справится? — Конечно. Небольшая физическая нагрузка ей не повредит. — Ты уверена? — продолжал настаивать он, явно озабоченный. — Отлично справится. — Сара понимала, что Джеффри никогда не общался с беременными женщинами, а потому волновался, опасаясь, видимо, что у Тессы начнутся схватки еще до того, как она доберется до деревьев на вершине холма. Вот радость-то на них свалится! Сара направилась было к месту происшествия, но остановилась, поняв, что он не двинулся следом, и обернулась. — Ты сегодня уехала очень рано. — Решила дать тебе выспаться. — Она вернулась и, вытаскивая у него из кармана пару резиновых перчаток, спросила: — Так что там нечисто? Пропустив ее вопрос мимо ушей, Джеффри сказал: — Да я не так уж и устал. Лихорадочно соображая, что бы ему ответить, Сара скрутила перчатки в жгут. — Мне надо было выпустить собак. — В следующий раз можешь прихватить их с собой. Смутившись, она уставилась на патрульную машину. — Это новая? — решила она уйти от скользкой темы и старательно изобразила любопытство. Округ Грант небольшой, и Сара узнала об этой машине задолго до того, как она появилась перед полицейским участком. — Получил пару дней назад. — Надпись получилась отлично, — заметила она, стараясь говорить ровным голосом. — Ну и что? — резко бросил он. Эта навязчивая, раздражающая фраза появилась в лексиконе Джеффри совсем недавно. Если ему нечего было сказать, тут же звучало это «Ну и что?». Но Сара не собиралась сдаваться: — Она и вправду неплохо поработала. Джеффри смотрел на нее в упор, словно ему нечего было скрывать. Это могло бы произвести на Сару впечатление, если бы на его лице не застыло то же самое выражение, с каким он в последний раз уверял ее в своей абсолютной честности и непогрешимости. Так и не дождавшись от него ни слова, Сара натянуто улыбнулась и повторила свой вопрос: — Так что там нечисто? Он коротко и раздраженно хмыкнул: — Сама увидишь, — и быстро направился к реке. Сара решила его не догонять, но Джеффри сам замедлил шаг. Она всегда видела, когда он злится, но не позволяла себе поддаваться его меняющимся, как ветер в мае, настроениям. — Это студент? — спокойно спросила она. — Наверное, — ответил Джеффри раздраженно. — Мы проверили его карманы, документов там не оказалось, но по эту сторону реки расположен кампус колледжа. — Здорово, — пробормотала она, раздумывая, как скоро тут появится Чак Гейнс, новый шеф службы безопасности колледжа, и начнет у них все выпытывать. Сам по себе Чак представлял лишь досадную помеху, которую можно было просто отодвинуть в сторону, однако главная задача Джеффри как шефа полиции округа Грант состояла в том, чтобы всегда поддерживать с колледжем хорошие отношения. Чак об этом прекрасно знал и без зазрения совести пользовался своим преимуществом при каждом удобном случае. Чуть в отдалении, на горке камней, Сара заметила весьма привлекательную блондинку, рядом с ней — Брэда Стивенса, молодого патрульного, который когда-то был пациентом Сары в детской клинике. — Это Элен Шаффер, — сообщил ей Джеффри. — Она, совершая пробежку, направлялась к лесу, а когда очутилась на мосту, заметила тело. — Когда это произошло? — Примерно час назад. И сразу позвонила нам по сотовому. — Она и на пробежку берет с собой сотовый? — спросила Сара, и сама удивилась, почему это ее так поразило: ведь сейчас без мобильного — никуда, даже в туалет и то прихватишь. — Как только ты закончишь осмотр тела, попробую еще раз с ней поговорить, — сказал Джеффри. — Мне мало что удалось из нее вытянуть, поскольку дамочка пребывала в расстроенных чувствах. Может, Брэд сумел ее успокоить. — Она была знакома с погибшим? — Кажется, нет. Скорее всего просто в шоке от увиденного. Для Сары это не было новостью — подобное случалось с большинством свидетелей. К счастью, этой девице повезло — она видела труп издалека: он лежал на середине высохшего речного русла. — Сюда. — Когда они подошли к берегу, Джеффри взял Сару за руку. Местность здесь была холмистая, и склон круто сбегал к реке. Сара решила, что ширина русла здесь по меньшей мере футов сорок, но потом надо будет послать кого-нибудь измерить поточнее. Вскоре она почувствовала, что ее кроссовки полны сухой глины и мелких камешков, а двенадцать лет назад им здесь пришлось бы продвигаться по горло в воде. На полпути Сара остановилась и посмотрела на мост — бетонную плиту с низкими перилами, из которой в паре дюймов от нижней части торчал выступ. На панели между выступом и перилами черным спреем было выведено: «Подохни, ниггер!» — и изображена большая свастика. Сара, ощутив вдруг, как к горлу подкатывает тошнота, произнесла с отвращением: — Вот это здорово. — И так по всему кампусу, — жестко заметил Джеффри. — И когда это началось? — спросила Сара. Граффити уже успело выцвести — видимо, его нанесли недели две назад. — Да кто знает? В колледже об этом даже не упоминают. — Властям выгодно не замечать подобные лозунги — в противном случае придется предпринимать какие-то меры, — заметила Сара, оглядываясь в поисках Тессы. — Тебе известно, кто этим занимается? — Студенты, — ответил он весьма гнусным тоном и зашагал дальше. — Надо полагать, какая-нибудь кучка идиотов янки, которые считают развлечением смотаться на юг и поиграть в ку-клукс-клан. — Терпеть не могу этих доморощенных расистов! — пробормотала Сара. Но тут в поле ее зрения попали приближавшиеся к ним Мэтг Хоган и Фрэнк Уоллес, и губы сами собой растянулись в улыбке. — Привет, Сара. — Мэтг держал водной руке «Полароид». а в другой — несколько готовых снимков. Фрэнк, заместитель Джеффри, сообщил: — Мы только что закончили со съемкой. — Спасибо, — сказала Сара, натягивая резиновые перчатки. Труп лежал прямо под мостом, лицом вниз. Руки вывернуты и раскинуты в стороны, брюки и трусы сползли к щиколоткам и сбились в узел. Судя по росту и отсутствию волос на гладкой спине и ягодицах, это был молодой человек, лет, наверное, двадцати с небольшим. Светлые волосы достигали воротника и рассыпались надвое на затылке. Его можно было принять за спящего, если бы не сгустки крови и клочья разодранной плоти, торчавшие из заднего прохода. — Ох ты! — тихо воскликнула она, поняв, чем был так озабочен Джеффри. Соблюдая все формальности, Сара опустилась на колено, приложила стетоскоп к спине трупа и почувствовала — и даже услышала, — как под ее рукой прогибаются ребра. Сердцебиения не было. Она свернула стетоскоп петлей на груди и осмотрела труп, перечисляя вслух все, что видела: — Признаки насилия отсутствуют — ни царапин, ни порезов. — Сара осмотрела ладони и запястья. Левая рука была неуклюже вывернута, и она заметила на локте отвратительный розовый шрам. Судя по его виду, рана была нанесена около полугода назад. — Руки ему не связывали. На убитом была темно-зеленая майка с короткими рукавами, и Сара задрала ее, чтобы посмотреть, нет ли под ней повреждений. В нижней части спины обнаружилась обширная, но не слишком глубокая царапина — во всяком случае, кровотечения не было. — Что это? — спросил Джеффри. Сара не ответила, хотя что-то в этом повреждении показалось ей странным. Она взялась за правую ногу трупа, намереваясь оттянуть ее и сторону, но тут же остановилась, потому что стопа осталась на месте. Сара подсунула ладонь под голень, чтобы определить состояние костей, но ощущение было такое, словно она взяла в руки резиновый баллон, наполненный овсяной кашей. Вторая нога была в таком же состоянии: кости не просто переломали — их превратили в пульпу. Сзади раздался звук захлопывающихся автомобильных дверей. — Вот дерьмо! — услышала Сара шепот Джеффри. Через мгновение Чак Гейнс уже спускался по берегу. Форменная рубашка службы безопасности туго натянулась на груди, когда он преодолевал крутой спуск. Сара знала Чака еще с начальной школы, когда он безжалостно ее преследовал и высмеивал по любому поводу, начиная от роста и хороших отметок и кончая рыжими волосами, так что сейчас, как и много лет назад, радости его появление не вызывало. Вслед за Чаком спускалась Лена Адамс в такой же форме, сидевшей на ней мешком, — видимо, не нашлось размера на ее миниатюрную фигурку. Брюкам не давал упасть ремень; похожие на авиационные солнечные очки и волосы, убранные под бейсболку с широким козырьком, делали ее похожей на подростка, напялившего отцовские одежки. Особенно это стало заметно, когда она поскользнулась на склоне и проехала остаток спуска на заднице. Фрэнк бросился было к ней, чтобы помочь подняться, но Джеффри остановил его предупреждающим взглядом. Лена раньше, как и они, служила в полиции, но семь месяцев назад ушла. Джеффри до сих пор не мог простить ей этого поступка и решительно выступал за то, чтобы все оставшиеся под его командой вели себя так же. — Черт побери, — буркнул Чак, пробегая последние несколько шагов. На его верхней губе чуть выступил пот, несмотря на холодный день, а лицо покраснело от усилий, которых потребовал от него крутой спуск. Несмотря на хорошо развитую мускулатуру, Чак выглядел каким-то нездоровым. Он вечно потел, из-за толстого слоя подкожного жира кожа казалась туго натянутой и какой-то отекшей. На круглом, лунообразном лице блестели широко расставленные глазки. Толи от приема стероидов, то ли от избыточного веса, но выглядел он так, словно его того и гляди вот-вот шарахнет инфаркт. Чак подмигнул Саре, вроде как заигрывая: — Привет, рыжая. — Потом сунул свою мясистую лапу Джеффри: — Ну как тут наши утопленники, шеф? — Здорово, Чак. — Джеффри неохотно пожал протянутую руку и, бросив на Лену косой взгляд, повернулся к трупу. — Нам сообщили об этом примерно час назад. Сара только что подъехала. — Привет, Лена, — сказала Сара. Лена чуть кивнула, но за темными очками Сара не смогла разглядеть выражение ее глаз. Недовольство Джеффри этим обменом было столь очевидно, что, останься они наедине, Сара непременно сказала бы ему, куда следует это неудовольствие засунуть. Чак хлопнул в ладоши, словно утверждая свою власть. — Ну что у нас тут, док? — Видимо, самоубийство, — ответила Сара, пытаясь припомнить, сколько раз она просила Чака не называть ее «док», как, впрочем, и «рыжая». — Неужто? А не кажется ли тебе, что его трахнули? — И Чак указал на нижнюю часть туловища. Сара, сидя на корточках, откинулась назад и повнимательнее посмотрела на Лену. Господи, как ей удается держать себя в руках. Год назад Лена потеряла сестру, потом ей здорово досталось во время расследования, и в довершение — такой начальник, как Чак Гейнс. Врагу не пожелаешь. До Чака, кажется, дошло, что никто не обращает на него внимания. Он снова хлопнул в ладоши и приказал: — Адамс, осмотрите все вокруг. Может, что-нибудь обнаружите. И что удивительно, Лена подчинилась. Сара, прикрыв глаза от солнца, подняла взгляд на мост: — Фрэнк, надо бы туда подняться и посмотреть — может, он записку оставил или еще что? — Записку? — переспросил Чак. Но Сара уже повернулась к Джеффри: — Думаю, он спрыгнул с моста и приземлился на ноги. Видишь, рисунок его подошв отпечатался в грязи. Удар наверняка был чудовищной силы — отсюда и сползшие штаны, и раздробленные кости нижних конечностей. А кровь, думаю, от разрыва внутренних органов. Можно заметить также, что часть прямой кишки вылезла наружу и вывалилась из заднего прохода. Чак тихо присвистнул, и Сара, быстро глянув в его сторону, успела заметить, как шевелятся его губы: он читал расистскую надпись на мосту. С гаденькой улыбкой он повернулся к Саре: — Кстати, как твоя сестренка? Сара услышала, как Джеффри скрежетнул зубами — Девон Локвуд, отец ребенка Тессы, был черный. — У нее все отлично, Чак, — ответила она, с трудом сдерживаясь, чтобы не поддаться на провокацию. — А почему ты спросил? Он еще раз просиял улыбкой, удостоверившись, что она проследила за его взглядом: — Да просто так. Не отводя глаз от Чака, она подумала, как мало тот изменился со школьных времен. — Этот шрам у него на руке, — прервал ее мысли Джеффри, — вроде как свежий. Сара заставила себя перевести взгляд на руку трупа, хотя все в ней буквально кипело от злости. — Да, — коротко ответила она на вопросительный взгляд Джеффри, явно давая понять, что со своими проблемами справится сама. И, глубоко вздохнув, почти спокойно сказала: — Можно предположить, что поражение лучевой артерии не было случайным. С таким ранением его должны были отправить в больницу. Чак, внезапно заинтересовавшись действиями Лены, крикнул: — Адамс! Посмотри там! — И ткнул пальцем в противоположную от того места, куда она устремилась, сторону. Сара ухватила труп за бедра и попросила Джеффри: — Поможешь перевернуть? Дожидаясь, пока он натянет резиновые перчатки, Сара осмотрела опушку леса в надежде обнаружить Тессу, но тщетно. Сейчас Сара была даже рада, что сестра оказалась у нее в машине. — Я готов, — сообщил Джеффри, взявшись за плечи трупа. Сара сосчитала вслух до трех, и они с максимальной осторожностью перевернули тело. — Ох ты, мать твою! — пропищал Чак — голос его подскочил аж на три октавы — и быстро отступил назад, словно тело вдруг вспыхнуло и загорелось. Джеффри выпрямился, на лице его застыло выражение глубокого ужаса. Мэтт издал звук, напоминающий сухой треск, и отвернулся в сторону. — Та-а-ак, — произнесла Сара. Других слов у нее просто не нашлось. С нижней части пениса жертвы кожа была почти полностью содрана, и лоскут длиной около четырех дюймов свисал с головки. Сам же член в шахматном порядке пронзала целая серия сережек, формой похожих на миниатюрные гантели. Сара, опустившись на колени возле тазовой области трупа, услышала, как кто-то рядом судорожно втягивает воздух сквозь сжатые зубы. Постаравшись сосредоточиться на работе, она первым делом оттянула лоскут кожи на место и внимательно осмотрела иссеченные края ранок, где плоть была грубо прорвана. Джеффри заговорил первым: — И что это за чертовщина? — Пирсинг, — ответила она. — Называется «лестница на уздечке». — Сара указала на металлические стержни. — Они довольно тяжелые. При ударе кожу, видимо, просто сорвало, как носок с ноги. — Ох, мать твою! — снова пробормотал Чак, во все глаза пялясь на труп. Джеффри явно еще не верил в то, что увидел. — Он что, сам это сделал? Сара лишь пожала плечами. Пирсинг гениталий едва ли широко распространен в округе Грант, но в клинике ей не раз приходилось иметь дело с инфекциями, возникавшими в результате пирсинга. — Гос-с-споди! — выдохнул Мэтт, все еще стоя спиной к остальным, и поддал ногой комок грязи. А Сара указала всем на тонкое золотое кольцо, торчавшее в ноздре трупа. — Здесь кожа толще, вот оно и не выскочило. А его бровь… — Она оглянулась вокруг, заметила на земле еще одно золотое кольцо, втоптанное в глину там, где упало тело. — Может быть, при ударе расстегнулась застежка. Джеффри указал на грудь: — А тут что? Тонкий ручеек крови засох парой дюймов ниже разорванного пополам правого соска погибшего юноши. Следуя внезапной догадке, Сара взялась за пояс джинсов. Зажатое между «молнией» и трусами-боксерами, там обнаружилось третье тонкое колечко. — Пирсинг соска, — пояснила она, вытаскивая кольцо. — У тебя есть пакет для него? Джеффри достал маленький бумажный пакетик для сбора вещественных доказательств, раскрыл его и спросил с явным неудовольствием: — Это все? — Вероятно, нет, — ответила она. Взявшись двумя пальцами за подбородок трупа, она с силой раскрыла ему рот и осторожно засунула внутрь пальцы, стараясь не порезаться. — В языке у него, вероятно, тоже был пирсинг, — сказала она Джеффри, ощупывая ротовую полость. — Кончик рассечен надвое. Надо думать, сережка застряла в глотке. Точно буду знать, когда он окажется у меня на столе. Сара, стаскивая перчатки, окинула взглядом труп как единое целое. Молодой парень, совершенно обычный, если не считать струйки крови, вытекавшей из носа и собиравшейся в лужицу вокруг губ. Рыжеватая бородка клинышком, мягкая кожа, узкие длинные бакенбарды, загибавшиеся на нижней челюсти, как прядь разноцветной пряжи. Чак приблизился на шаг, чтобы лучше видеть, и открыл от изумления рот. — Ох, дерьмо какое… Это же… дерьмо! — Он застонал и стукнул себя кулаком по голове. — Не помню, как его зовут… Его мамаша в клинике колледжа работает. Сара заметила, как у Джеффри при этом сообщении опустились плечи. Заявление Чака резко осложнило дело. С моста донесся крик Фрэнка: — Записку нашел! Сару это удивило, хотя именно она отправила Фрэнка на поиски. В свое время ей приходилось работать с самоубийствами, но в данном случае концы с концами явно не сходились. Джеффри, внимательно наблюдавший за ней, спросил, словно читая ее мысли: — Думаешь, он сам?.. Последовал весьма уклончивый ответ: — Выглядит именно так, не правда ли? Джеффри, немного помолчав, распорядился: — Надо огородить место происшествия. Чак начал было предлагать свою помощь, но Джеффри мягко его перебил: — Побудь лучше здесь с Мэттом. И будь добр, сделай фото его лица — я хочу предъявить снимок той женщине, что обнаружила труп. — Ну… — Чак, не желая подчиняться приказам Джеффри, пытался найти предлог, чтобы отказаться. Тот уже махнул рукой Мэтту, который наконец повернулся к ним лицом. — Давай сделай несколько снимков. Мэтт неуклюже кивнул, и Сара задалась вопросом, как ему удастся сделать снимки, если он не может даже глядеть на труп. Чак же, напротив, не мог оторвать от погибшего взгляда. Видимо, никогда раньше ему не приходилось видеть трупы. Зная, что собой представляет Чак, Сара вовсе не удивилась его реакции. Такое впечатление, что все происходящее он воспринимает как необычное шоу. Джеффри помог Саре подняться на ноги. — Я уже вызвала Карлоса, — сказала она, имея в виду своего помощника в морге. — Он скоро будет. Когда произведем вскрытие, узнаем побольше. Джеффри кивнул и обратился к Мэтту: — Постарайся, чтобы лицо вышло получше. Когда вернется Фрэнк, скажи, что я жду его у машины. Мэтт отдал ему честь, не произнеся ни слова. Сара сунула стетоскоп в карман, и они побрели по берегу обратно. Она посмотрела наверх, на свою машину, надеясь увидеть Тессу. Солнце било прямо в ветровое стекло, превращая его в ярко сверкающее зеркало. Когда они отошли достаточно далеко, чтобы Чак не мог их услышать, Джеффри спросил: — А чего ты недосказала? Сара некоторое время раздумывала, не зная, как выразить свои ощущения, потом сказала: — Что-то тут как-то неправильно… — Может, из-за Чака? — Нет, — возразила она. — Чак просто ничтожество, я знаю это уже тридцать лет. Джеффри позволил себе улыбнуться. — Тогда в чем дело? Сара обернулась и вновь посмотрела на мост. — Эта содранная кожа у него внизу на спине. Откуда могло взяться такое повреждение? — О перила моста оцарапался? — предположил Джеффри. — Как? Перила вовсе не такие уж высокие. Он, наверное, сел на них и перекинул ноги на внешнюю сторону. — А под перилами есть выступ, — заметил Джеффри. — Он мог об него споткнуться, когда полетел вниз. Сара, задумчиво глядя на мост, попыталась представить, как все это могло происходить. — Знаю, это звучит глупо, но я на его месте просто встала бы на перила и сиганула вперед, подальше от этого выступа. Подальше от всего. — Может быть, он спустился на этот выступ и оцарапался о боковую панель моста? — Ну проверь, не осталось ли там следов кожи, — предложила Сара, хотя и была почему-то уверена, что ничего они там не найдут. — А как насчет того, что он приземлился на ноги? — Это не так уж необычно, как можно подумать. — Думаешь, он это нарочно проделал? — Прыгнул? — Нет, другое. — Джеффри пока зги на свою нижнюю часть тела. — А-а, ты про пирсинг? Вероятно, это было сделано раньше, поскольку все проколы зажили. Джеффри скривился: — И зачем вытворять с собой такое?! — Считается, что это увеличивает удовольствие при сексе. — У мужчин? — Джеффри не скрывал скепсиса. — И у женщин, — добавила Сара, хотя мысль о подобном заставила ее содрогнуться. Она снова посмотрела в сторону своей машины, надеясь увидеть Тессу. Парковка отсюда была видна целиком, и там, кроме Брэда Стивенса и свидетельницы, никого не было. — А где Тесса? — спохватился и Джеффри. — Да кто ее знает? — раздраженно ответила Сара, проклиная себя за то, что не отвезла сестру домой. — Брэд! — крикнул Джеффри патрульному, когда они подходили к машинам. — Тесса не спускалась с холма? — Нет, сэр, — ответил тот. Сара глянула на заднее сиденье машины, ожидая увидеть там спящую, свернувшись клубочком, Тессу, но в салоне было пусто. Ее окликнул Джеффри. — Все о'кей, — бодро ответила она, стараясь убедить себя, что Тесса, вероятно, спускаясь с холма, почувствовала очередной позыв и была вынуждена вернуться назад. В последние недели ребенок все время отбивал чечетку на ее мочевом пузыре. — Хочешь, я вернусь и поищу ее, — предложил Джеффри. — Она, наверное, просто устала и села передохнуть. — Ты уверена? Сара отмахнулась от него и направилась вверх по тропе. Студенты колледжа занимались здесь оздоровительным бегом и протоптали в лесу дорожки, по которым можно было попасть из одного конца города в другой. Если, например, пройти около мили на восток, то в конце концов выйдешь к детской клинике, если на запад — к шоссе, а двинувшись на север, почти упрешься в дом Линтонов. Возможно, Тесса не захотела возвращаться и решила добраться домой пешком, не соизволив никому сообщить об этом. Склон оказался круче, чем виделось снизу, и Сара остановилась на вершине холма, чтобы перевести дыхание. Вокруг было полно мусора — повсюду, как сухие листья, валялись пустые пивные банки. Она оглянулась назад, на парковочную площадку, где Джеффри расспрашивал молодую женщину, обнаружившую труп. Брэд Стивенс махнул ей рукой, она ответила тем же, думая при этом, что если уж она задохнулась от подъема, то Тесса и подавно. Может, она присела отдохнуть, восстановить дыхание, прежде чем спускаться, а может, испугалась какой-нибудь зверюшки. При мысли о том, что у нее могли начаться схватки, Сара почти бегом направилась по утоптанной тропинке в лес. Углубившись на несколько шагов, она осмотрелась, надеясь обнаружить сестру. — Тесс? — позвала Сара, стараясь справиться с нарастающим страхом. Тесса, вероятно, углубилась в лес и потеряла счет времени. Уже несколько месяцев, как сестра перестала носить часы: руки отекали и металлический браслет врезался в кожу. Сара углубилась в заросли и снова громко крикнула: — Тесса! Несмотря на солнечный день, в лесу было сумрачно, ветки деревьев переплетались, образуя полог, и закрывали свет. Тем не менее Сара прикрывала глаза ладонью, словно от этого лучше видно. — Тесс! — снова позвала она и стала ждать, считая до двадцати. Ответа не было. Ветерок зашевелил листья над головой, и Сара почувствовала, как волосы на затылке невольно встают дыбом, а по телу бегут мурашки. Потирая обнаженные руки, она прошла еще немного вперед. Шагов через пятнадцать тропа раздвоилась, и Сара никак не могла решить, куда свернуть. Обе тропинки были здорово утоптаны и сохранили перекрывающие друг друга отпечатки подошв кроссовок. Сара присела на корточки, надеясь обнаружить гладкие следы сандалий Тессы среди рубчатых, с зигзагообразными узорами следов кроссовок, когда сзади раздался шорох. От неожиданности она подскочила. — Тесс? Но это оказался всего лишь енот, который испугался не меньше Сары. Мгновение поколебавшись, зверек шмыгнул в заросли. Сара отряхнула пыль с ладоней и пошла было по тропинке вправо, но решила вернуться к развилке и нарисовать каблуком кроссовки стрелу, чтобы пометить направление своих поисков. Оставив знак, Сара вдруг почувствовала себя ужасно глупо, но посмеяться над этой предосторожностью можно будет и потом, когда она повезет Тессу домой. Продвигаясь по тропинке, она продолжала звать сестру, время от времени останавливаясь и прислушиваясь, но ответа так и не последовало. Сара разглядела, что впереди тропа чуть сворачивает, потом снова раздваивается. Она подумала было призвать на помощь Джеффри, но все же решила, что не стоит. Изо всех сил она старалась убедить себя, что бояться глупо, но липкий холодный страх не отступал. Сара прошла еще вперед, на ходу окликая Тессу. На следующей развилке она снова прикрыла глаза ладонью и всмотрелась в обе тропинки, которые, извиваясь, резко расходились в стороны. Та, что вела вправо, круто поворачивала футах в восьмидесяти впереди. Лес здесь был еще гуще, и Саре с трудом удавалось хоть что-то разглядеть. Она начала было чертить еще одну стрелу, указывающую в сторону левой тропы, но тут какая-то мысль мелькнула в голове, словно глазам потребовалось некоторое время, чтобы донести до мозга то, что они увидели. Сара обследовала правую дорожку и заметила камень странной формы, торчавший прямо перед поворотом. Сделав несколько неуверенных шагов и уже поняв, что это вовсе не камень, а сандалия Тессы, она помчалась вперед. — Тесса! — вырвался из ее груди дикий вопль, когда, подхватив сандалию с земли, она резко обернулась, лихорадочно обшаривая взглядом заросли в поисках сестры. От того, что предстало ее взору, потемнело в глазах, горло перехватило и страх, который она всячески подавляла, навалился вдруг на нее, превратившись в парализующий волю ужас. Посреди открывшейся впереди поляны на спине лежала Тесса — одна рука прижата к животу, другая — к боку, голова неуклюже вывернута вбок, губы чуть приоткрыты, глаза зажмурены. Расстояние между ними не превышало и двадцати футов, но Саре они показались милями. В мозгу лихорадочно сменяли друг друга сотни предположений, пока она бежала к сестре, но ни одно из них не могло подготовить ее к тому, что она обнаружила. — О Господи!.. — простонала Сара и без сил опустилась на землю. — Только не это… Тессу по меньшей мере дважды ударили ножом в живот и один раз в грудь. Вокруг тела все было в крови, платье казалось влажно-черным, но самое страшное Сара увидела, взглянув на голову: скальп был содран, лоскут кожи свисал на левый глаз, закрывая его; ярко-красный цвет ободранной плоти резко контрастировал с бледной кожей. — Нет!.. Тесса! Нет!.. — забилась в истерике Сара, прикладывая ладонь к щеке сестры, пытаясь открыть глаза. — Тесси! О Господи, да что ж это такое?! Кто же тебя так?! Тссса не подавала признаков жизни, а Сара, не желая верить своим глазам, приложила сорванный скальп на место, приоткрыла сестре веки, тщетно пытаясь рассмотреть зрачки, нащупала яремную вену, но определить, есть ли пульс, не смогла — руки так дрожали, что она лишь размазала кровь по шее Тессы, отчего на коже образовался какой-то дикий рисунок. Сара приложила ухо к груди сестры в надежде уловить признаки жизни, и мокрое от крови платье прилипло к щеке. Взгляд Сары переместился на живот сестры. Из нижней раны сочилась кровь и околоплодная жидкость. Широкая рана, распоровшая красный джемпер, обнажила часть внутренностей. Сара от ужаса зажмурилась и задержала дыхание, и тут скорее почувствовала, чем услышала, слабое сердцебиение. — Тесса? — позвала она, выпрямляясь и стирая кровь с лица ладонью. — Ну пожалуйста, очнись! Сзади раздался треск сухой ветки, и она резко обернулась на звук, чувствуя, как сердце подскочило к самому горлу. На тропинке она увидела Брэда Стивенса, застывшего с открытым от ужаса ртом. Они уставились друг на друга, не в силах вымолвить ни слова. — Доктор Линтон? — наконец выдавил Брэд едва слышно, не отводя от нее испуганных глаз. Сару словно парализовало — ей казалось, что она уже кричит ему, чтобы привел сюда Джеффри, отдает какие-то указания, но на самом деле она не могла произнести ни слова. — Я за подмогой, — пробормотал Стивенс и, взрыв землю ботинками, помчался вниз по тропинке. Сара тупо смотрела ему вслед, пока он не скрылся за поворотом, потом повернулась к Тессе. Нет, этого не может быть. Просто ей снится какой-то кошмарный сон, и стоит только проснуться, как все кончится. И это вовсе не Тесса — вовсе не ее младшая сестренка, которая, когда они были маленькими, всегда ходила за ней как привязанная. Тесса просто пошла прогуляться, поискать местечко, где можно опорожнить мочевой пузырь. Это не она лежит здесь, вся в крови, пока Сара держит ее за руку и плачет, не в силах что-либо предпринять. — Все будет хорошо, — в который раз сказала она и нагнулась вперед, чтобы взять Тессу за другую руку, но почувствовала что-то липкое, застрявшее у них между ладонями. Посмотрев на правую ладонь сестры, она увидела обрывок белого пластика, прилипший к коже. «Что это может быть?» — подумала она, но в этот момент Тесса чуть сжала кулак и застонала. — Тесса? — позвала Сара, и мысли о пластике улетучились. — Тесса, посмотри на меня. Ее веки дрогнули, но не раскрылись. — Прошу тебя, милая, не уходи. Посмотри на меня. Медленно открыв глаза, Тесса выдохнула: — Сара… — И вновь ее веки смежились. — Пожалуйста, не закрывай глаза! — умоляла Сара, сжимая ее ладонь. — Чувствуешь мою руку? Скажи, чувствуешь, как я сжимаю тебе руку? Тесса кивнула. Глаза ее широко распахнулись, словно она только что пробудилась от глубокого сна. — Дышать можешь свободно? — спросила Сара, чувствуя нарастающую панику. Чтобы как-то заглушить ее, она продолжала говорить: — Затруднений с дыханием нет? По едва заметному движению губ Сара поняла, что нет. — Тесс? Где болит? Где больше всего больно? Та не ответила — лишь рука медленно переместилась к голове, пальцы повисли над содранным скальпом. Едва слышно она прошептала: — Что со мной? — Не знаю, пока не знаю. — Саре сейчас нужно было любым способом удерживать сестру в сознании. Пальцы Тессы коснулись сорванной с головы кожи, и лоскут опять съехал вниз, но Сара не убрала ее руку. Тесса одними губами спросила: — Что?.. Рядом с ее головой Сара увидела большой окровавленный булыжник с приставшими волосами. — Ты упала и ударилась головой? Именно так было? — Я не… — На тебя кто-то напал и ударил ножом, Тесс? — продолжала расспрашивать Сара. Лицо Тессы исказил страх, когда ее рука скользнула вниз, к животу. — Нет, не надо! — Сара удержала ее, не давая прикасаться к ранам. Наконец затрещали сухие ветки, раздался топот. Джеффри, подбежав к ним, упал на колени. — Что случилось? При виде его у Сары будто что-то разомкнулось внутри, и она разразилась слезами. — Сара, что произошло? — Но она захлебывалась рыданиями и не могла произнести ни слона. — Сара! — Джеффри взял ее за плечи и хорошенько встряхнул. — Возьми же наконец себя в руки! Ты что-нибудь видела? Знаешь, кто это сделал? Она оглянулась, только сейчас сообразив, что тот, кто напал на Тессу, вполне может находиться поблизости. — Сара! Она помотала головой: — Я не знаю. Не видела… Джеффри охлопал ее карманы, нащупал стетоскоп, достал его и вложил ей в безвольную руку. Он что-то говорил… Фрэнк уже вызвал «скорую помощь»… Саре же казалось, что она читает по губам, как глухонемая. Ее словно парализовало, все мысли растеклись — она никак не могла понять, чего от нее хотят. Зрение сфокусировалось на одной лишь сестре, окровавленной, до смерти перепутанной, с широко раскрытыми глазами. Что-то мелькнуло в них: ужас, боль, слепящий страх. Сара была совершенно беспомощна. Джеффри еще раз окликнул ее, положив руку на плечо. И тут же внезапно, как будто вода прорвалась сквозь дамбу, к ней возвратился слух. Он до боли сжал ее плечо. — Ну же, говори, что надо делать! Его резкий тон сумел вернуть ее к действительности. И хотя голос все еще дрожал, мозг уже четко работал. — Снимай рубашку. Надо остановить кровотечение. Да, она может со всем этим справиться. Она знает, что нужно делать, думала Сара, наблюдая, как Джеффри сбрасывает куртку, избавляется от галстука и срывает с себя рубашку. — Насколько это серьезно? — спросил он. Сара не ответила, не решаясь перечислять все раны и повреждения вслух, и быстро приложила рубашку к животу Тессы. Потом, взяв Джеффри за руку, сказала: — Держи вот так. Закончив с импровизированным тампоном и стараясь быть сильной, Сара позвала сестру: — Посмотри на меня, милая, о'кей? Просто посмотри и скажи, если что-то будет не так, ладно? Тесса кивнула, потом ее взгляд переместился в сторону — к ним приближался Фрэнк. Опустившись на корточки рядом с Джеффри, он сказал: — Ребята вызвали воздушную «скорую помощь» «Лайф флайт» — скоро уже будет. Фрэнк начал расстегивать свою рубашку, и тут на поляне показалась Лена Адамс. Позади нее, со сжатыми кулаками, шел Мэтт Хоган. — Он, видимо, ушел в ту сторону, — сказал им Джеффри, указывая на тропинку. Адамс и Хоган не раздумывая бросились к лесу. — Тесс, — позвала сестру Сара, раздвигая края раны на се груди, чтобы выяснить, насколько она глубока. Удар был нанесен так, что лезвие должно было пройти в опасной близости от сердца. — Я знаю, это больно, но ты уж потерпи. О'кей? Можешь потерпеть? Тесса чуть кивнула, ее глаза все еще шарили по сторонам. Сара прослушала Тессу стетоскопом. Сердцебиение было частое и громкое, как барабанная дробь, дыхание вырывалось отрывистым стаккато. У Сары снова задрожала рука, когда она прижимала чашечку стетоскопа к животу Тессы, проверяя сердцебиение плода. Ударов сердца она не услышала. Околоплодная жидкость вытекла через рану, лишив плод защитной среды. Если лезвие и не задело сам плод, то, несомненно, сказалась огромная кровопотеря. Сара чувствовала, что Тесса прямо-таки впивается в нее взглядом, задавая безмолвный вопрос, ответить на который было свыше ее сил. Если Тесса вновь впадет в шоковое состояние или у нее вдруг резко повысится уровень адреналина в крови, ее сердце еще быстрее начнет выбрасывать кровь из тела. — Сердцебиение у ребенка очень слабое, — сказала она, чувствуя, как от этой лжи у нее сжимается желудок. Она заставила себя посмотреть Тессе прямо в глаза, взяла ее за руку и повторила: — Сердцебиение слабое, но его слышно. Тесса подтянула вверх правую руку, намереваясь ощупать живот, но Джеффри перехватил ее ладонь. — Что это? Тесса, что у тебя в руке? Он приподнял ее руку, чтобы было видно, о чем он спрашивает. На лице Тессы промелькнуло замешательство, когда обрывок пластика задрожал под порывом ветра. — Это от него осталось? — допытывался Джеффри. — Оттого, кто на тебя напал? Сара тихо его окликнула, взглядом указав на рубашку, промокшую насквозь, и ладони в крови по самые запястья. Он без слов все понял и начал стягивать с себя майку, но она остановила его и показала на куртку — так быстрее. Тесса застонала, когда давление на живот вдруг исчезло, воздух со свистом вырвался сквозь ее сжатые зубы. — Тесс? — спросила Сара громко, снова взяв сестру за руку. — Ты как, держишься? Бедняжка едва заметно кивнула и плотно сжала губы. Ноздри ее раздувались, дыхание давалось с огромным трудом. Вдруг она с такой силой сжала ладонь Сары, что та почувствовала, как у нее сдвинулись кости. Глаза Тессы живо смотрели на них, перебегая с Джеффри на Сару и обратно. Сара, стараясь говорить как можно спокойнее, спросила: — Тебе не трудно дышать? — Если вдруг остановится дыхание, Сара уже ничем ей не поможет. — Сара? — Голос Джеффри звучал напряженно, но спокойно. Его рука по-прежнему лежала на животе Тессы. — Я ощущаю какие-то толчки. Сара отрицательно покачала головой и, положив свою ладонь рядом с рукой Джеффри, сразу же ощутила сокращения матки. Повысив голос, она спросила: — Тесса? Ты чувствуешь боль здесь, внизу? В области таза? Вместо ответа Сара услышала, как у Тессы стучат зубы, будто ей внезапно стало холодно. — Я сейчас проверю, как насчет расширения родовых путей, ладно? — предупредила Сара, поднимая ей подол платья. Бедра Тессы были в липкой черной массе из крови и околоплодной жидкости. Сара ввела пальцы во влагалище. Любое тело реагирует на травму сокращением мышц и общим напряжением, и с Тессой происходило именно это. У Сары было такое ощущение, словно ее пальцы попали в тиски. — Попробуй расслабиться, — попросила она сестру, пытаясь нащупать шейку матки. Год назад Сара прошла курс акушерства, но даже литературы, прочитанной в последнее время при подготовке к предстоящим родам, было явно недостаточно. Тем не менее Сара сказала: — Все идет отлично. Ты прекрасно справляешься. — Вот, опять сокращение, — добавил Джеффри. Сара оборвала его, взглядом приказав заткнуться. Она тоже почувствовала сокращение матки, но с этим ничего не поделаешь. Если бы у них оставался хоть малейший шанс, что ребенок жив, все равно потребовалось бы кесарево сечение. А в таких условиях это смерти подобно. Если нож прошел сквозь матку, Тесса истечет кровью еще до того, как они доберутся до больницы. — Ну вот, хорошо, — сказала Сара, поглаживая Тессу по руке. — Расширения пока нет. Все в порядке. Слышишь, Тесс? Все в полном порядке. Губы Тессы зашевелились, но ни единого звука она так и не издала — лишь часто и резко задышала. Такая гипервентиляция легких для нее была очень опасна, поскольку грозила обмороком. — Дыши медленнее, милая, — попросила Сара, склонившись к самому лицу Тессы. — Постарайся дышать помедленнее, хорошо? И показала на собственном примере, глубоко вдохнув и медленно выдохнув, — именно такое упражнение они отрабатывали на курсах будущих матерей несколько недель назад. — Вот так, правильно, — сказала она, когда дыхание Тессы замедлилось. — Уже гораздо лучше. Не успела Сара перевести дух, как лицо Тессы вдруг резко напряглось, голова начала трястись, и изо рта вырвался клокочущий звук, а следом за ним вылетела тонкая струйка прозрачной жидкости. Глаза остекленели, взгляд стал пустой и холодный. Сара шепотом спросила у Фрэнка: — Когда «скорая» обещала прибыть? — Должно быть, уже скоро. Придав голосу строгий, даже угрожающий тон, Сара обратилась к Тессе — в последний раз она так говорила с сестрой, когда той было двенадцать и она вдруг захотела проделать сальто, прыгнув с крыши. — Держись! Осталось немного. Слышишь меня? Держись! Держись, говорю тебе!.. Тело Тессы вдруг резко выгнулось дугой, челюсти сжались, глаза закатились, изо рта вы рвались утробные звуки. Схватка была столь сильна и продолжительна, что тело Тессы содрогалось, как от электрического разряда. Сара попыталась весом собственного тела смягчить эти конвульсии, чтобы Тесса еще что-нибудь себе не повредила, но судороги продолжались, бедняжка стонала, глаза вылезали из орбит. Мочевой пузырь не выдержал, и вокруг распространился сильный аммиачный запах. Челюсти ее были так сильно сжаты, что мышцы шеи рельефно выступили наружу, прямо как стальные канаты. В этот момент послышался рокот мотора, а затем отчетливый перестук вертолетного винта. Когда машина воздушной «скорой помощи» зависла над ними, перед тем как сделать круг над рекой, Сара почувствовала, что глаза щиплет от слез. — Быстрее, — прошептала она. — Пожалуйста, быстрее. |
||
|