"Музыка под занавес" - читать интересную книгу автора (Рэнкин Иэн)10Чтобы провести повторный опрос свидетелей, Шивон и Ребус ждали почти до шести, зная, что в это время наверняка застанут нужных людей дома. Роджер и Элизабет Андерсон жили на южной окраине Эдинбурга — в отдельном коттедже постройки тридцатых, из окон которого открывался вид на Пентландские холмы. Дорожка, которая вела от улицы к дому, была хорошо освещена; слева раскинулся живописный альпинарий, справа тянулся широкий газон, который был подстрижен так тщательно, что казалось — это сделано маникюрными ножницами. — Миссис Андерсон увлекается ландшафтным дизайном? — заметила по этому поводу Шивон. — Кто знает, быть может, в их семье именно жена добывает деньги, а муж сидит дома и занимается хозяйством, — ответил Ребус. Но когда на звонок дверь им открыл сам Роджер Андерсон, они увидели, что он все еще одет в строгий деловой костюм — только галстук ослаблен да расстегнута верхняя пуговица сорочки. В одной руке мистер Андерсон держал вечернюю газету, а очки сдвинул на лоб. — А-а, это вы!.. — проговорил он. — А я-то гадал, когда вы появитесь. — Он отступил в прихожую, приглашая детективов следовать за собой. — Это полиция! — крикнул Андерсон жене. Из кухни появилась миссис Андерсон, и Ребус приветственно улыбнулся. — Я вижу, вы еще не повесили венок на дверь, — сказал он. — Она велела мне его выбросить, — сообщил Роджер Андерсон, выключая телевизор при помощи пульта дистанционного управления. — Мы собирались ужинать, — сказала его жена. — Мы не отнимем у вас много времени, — пообещала Шивон. В руках она держала папку с протоколами предварительного допроса, проведенного на месте происшествия. Записанные в блокноты сведения констебли Гудир и Дайсон уже перепечатали на машинке, но если первый справился с домашним заданием безукоризненно, то второй наделал грамматических ошибок. — Ведь это не вы нашли тело, не так ли? Элизабет Андерсон вошла в комнату и остановилась позади кресла мужа, в которое тот опустился, даже не предложив сесть никому из детективов. Ребус, впрочем, предпочитал оставаться на ногах — так ему было удобнее передвигаться по комнате, незаметно ее осматривая. Положив газету на журнальный столик, на котором стоял бокал с чем-то, по запаху напоминавшим коктейль из трех частей джина и одной — тоника, мистер Андерсон сказал: — Мы услышали, как та девчонка кричала, и решили узнать, что стряслось. Сначала мы думали — это на нее напали. — Ваша машина оставалась… — Шивон сделала вид, будто никак не может найти в записях нужное место. — На Грассмаркет, — подсказал Роджер Андерсон. — Почему именно там, сэр? — уточнил Ребус. — А почему нет? — Просто мне показалось, что это довольно далеко от церкви. Ведь вы слушали рождественские хоралы? — Верно. — Не рановато ли? Ведь Рождество еще не скоро. — На будущей неделе по всему городу уже включат рождественские гирлянды. — Служба закончилась поздно? — После службы мы зашли в ресторан, чтобы поесть. — В голосе мистера Андерсона прозвучало искреннее негодование: он как будто не понимал, зачем его заставляют повторять то, что он уже говорил. — Вам не пришло в голову воспользоваться парковкой на Кинг-стейблз-роуд? — Она закрывается в одиннадцать, а я не был уверен, что мы к этому времени освободимся. Ребус кивнул. — Значит, вы знаете этот район? Знаете, как работает парковка? — Раньше я часто ею пользовался, но… После шести тридцати стоянка на Грассмаркет бесплатная. — Да, если можно, всегда лучше сэкономить, — согласился Ребус, разглядывая просторную, хорошо обставленную гостиную. — В ваших показаниях говорится, что вы работаете… — В Первом шотландском банке. Ребус снова кивнул, стараясь скрыть свое удивление. На самом деле Дайсон и не подумал спросить, где работает свидетель. — Вам повезло, что вы меня застали, — добавил Андерсон. — Обычно я прихожу домой гораздо позднее. В последнее время у нас чертовски много работы. — Вы, случайно, не знаете мистера Стюарта Джени? — Конечно, знаю. Я много раз с ним встречался… Но послушайте, какое отношение все это имеет к тому бедняге, которого убили? — Возможно, никакого, — признал Ребус. — Просто мы стараемся выяснить все обстоятельства, нарисовать сколь возможно полную картину… — Мы оставляем машину на Грассмаркет еще и потому, что эта улица хорошо освещена и там всегда много людей, — чуть слышно подсказала Элизабет Андерсон. — Мы стараемся соблюдать осторожность. — Тогда почему, чтобы попасть туда, вы выбрали столь рискованный маршрут? — удивилась Шивон. — Поздно вечером Кинг-стейблз-роуд почти безлюдна. Ребус, остановившись перед сервантом, разглядывал выставленные за стеклом фотографии в рамочках. — Это ваша свадьба? — проговорил он. — Да, — подтвердил мистер Андерсон. — Мы поженились двадцать семь лет назад. — А это — ваша дочь? — снова спросил Ребус, хотя заранее знал ответ: несколько фотографий, сделанных в разное время, отражали различные события в жизни девочки. — Ее зовут Дебора. Она учится в колледже. На будущей неделе она приедет домой на каникулы. Ребус задумчиво кивнул. Он заметил, что фотографии, относящиеся к детскому и школьному периоду, стоят спереди, заслоняя самые последние снимки Деборы. — Я вижу, ваша дочь прошла через увлечение готами — красила волосы в черный цвет, сурьмила глаза… — Я все-таки не понимаю, инспектор, какое отношение?.. — снова начал Роджер Андерсон, но Ребус только отмахнулся. Шивон подняла глаза от протоколов, которые якобы читала. — Я понимаю, это глупый вопрос, — сказала она с улыбкой, — но вчера у вас было достаточно времени, чтобы все обдумать, обсудить… Можете ли вы добавить что-то к тому, что вы сообщили нашим сотрудникам в первый раз? — Ничего, — коротко сказал мистер Андерсон. — Ничего, — эхом повторила его жена. — Скажите, — добавила она через секунду, — он действительно был известным поэтом? Понимаете, нам постоянно звонят репортеры и… — Лучше ничего им не говорите, — посоветовал Ребус. — Хотелось бы мне знать, как они пронюхали, — проворчал мистер Андерсон. — Надеюсь, это все?.. — Что вы имеете в виду? — Вы так и будете к нам ходить? Мы, кажется, рассказали все, что знали… — Только если возникнут новые вопросы. Пока же я попрошу вас в самое ближайшее время зайти в участок на Гейфилд-сквер и подписать официальные показания, — деловито сказала Шивон, доставая из бумажника еще одну служебную визитку. — Только сначала позвоните вот по этому телефону и спросите детектива Тиббета или детектива Хейс. — Не понимаю, какой в этом смысл? — раздраженно поинтересовался Роджер Андерсон. — Мы расследуем убийство, сэр, — сухо ответил Ребус. — Ни в чем не повинного человека избили так, что он умер, и убийца пока гуляет на свободе. Мне очень жаль, что мы доставляем вам неудобства, но такова наша работа. — А по-моему, вам ни капельки не жаль, — буркнул Андерсон. — На самом деле мое сердце буквально истекает кровью от жалости, — едко парировал Ребус. — К вам. Только это не всегда заметно. — Он повернулся, словно собираясь уходить, но снова остановился. — Кстати, что у вас за машина такая, что вы предпочитаете парковать ее в людных местах? — «Бентли». Модель «континенталь ГТ». — Ого!.. — присвистнул Ребус. — Похоже, в Первом шотландском вы работаете не в отделе писем. — Это не означает, что мне не пришлось начинать с самого низа. А теперь прошу прощения, инспектор, — мне кажется, я слышу, как подгорает наш ужин. Миссис Андерсон всплеснула руками и бросилась в кухню. — Если ужин немного подгорит, — сказал Ребус, — вы всегда можете заменить его еще парой бокалов джина. Андерсон предпочел не отвечать. Вместо этого он поднялся в надежде, что полицейские поймут намек и уберутся восвояси. — Кстати об ужине, — небрежно сказала Шивон, укладывая бумаги обратно в папку. — Вы хорошо поужинали после посещения церкви? — Очень хорошо, спасибо. — А где, не подскажете? Я всегда стараюсь узнать, где есть неплохой ресторан. — О, я уверен, вы сможете позволить себе там побывать, — сказал мистер Андерсон с издевательской улыбкой. — Ресторан называется «Помпадур». — Я постараюсь устроить так, чтобы за ужин платил он. — Шивон кивнула в сторону Ребуса. — Уж постарайтесь, — со смехом сказал мистер Андерсон. Закрывая за ними дверь, он все еще хихикал. — Ничего удивительного, что его жена предпочитает возиться в саду, — заметил Ребус. — Что угодно, лишь бы быть подальше от этого надутого идиота. — И он зашагал по дорожке к улице, на ходу нащупывая в кармане сигареты. — Если я расскажу тебе кое-что интересное, ты пригласишь меня поужинать в «Помпадур»? — поддразнила Шивон. Ребус достал зажигалку и кивнул. — Я заметила экземпляр ресторанного меню на столике швейцара в отеле. Ребус прикурил и выпустил в ночное небо тонкую струйку дыма. — Действительно, любопытно. И как ты думаешь, почему оно там оказалась? — Да просто потому, что ресторан «Помпадур» находится в отеле «Каледониан». Несколько мгновений Ребус молча смотрел на нее, потом в два прыжка подскочил к двери и несколько раз ударил в нее кулаком. Мистер Андерсон, открывший на стук, выглядел крайне недовольным, но Ребус не дал ему возможности выразить свои чувства вслух. — Перед тем, как на него напали, — сказал он, — Александр Федоров пил в баре «Каледониан». — Ну и что? — А вы были в ресторане отеля примерно в это же время. Вы, случайно, его не видели? — Мы с Элизабет даже не приближались к бару. «Каледониан» — довольно большой отель, инспектор… — Он стал закрывать дверь, и Ребусу на мгновение захотелось выставить ногу, чтобы ему помешать. Ничего подобного ему не случалось проделывать уже очень давно. Увы, он не мог придумать ни одного дельного вопроса и только пристально смотрел на Роджера Андерсона, пока тяжелая дубовая дверь не захлопнулась перед самым его носом. Даже после этого Ребус некоторое время стоял неподвижно, надеясь, что хозяин передумает и откроет, но Андерсон, по-видимому, ушел есть свой подгоревший ужин или подкрепляться джином. Повернувшись, Ребус снова пошел по дорожке. — Ну, есть какие-нибудь идеи? — спросила Шивон. — Давай сначала побеседуем со второй свидетельницей, — ответил Ребус. — А потом я расскажу тебе, что я думаю. Нэнси Зиверайт жила на четвертом этаже многоквартирного дома на Блэр-стрит. Окаймленное пыльными лампочками объявление в доме напротив извещало о наличии в полуподвальном помещении сауны. Чуть дальше по улице кучковались у дверей бара курильщики, а со стороны Хантер-сквер доносились вопли и пьяные выкрики: там вопреки всем усилиям полиции часто собирались городские бездомные. Подъезд дома был почти не освещен, и Ребус поднес к домофону зажигалку, чтобы Шивон смогла прочесть список жильцов. Большая часть квартир в доме сдавалась; люди приезжали и уезжали, поэтому возле каждой кнопки было налеплено сразу по нескольку желтых или розовых офисных стикеров с именами обитателей. С трудом разобрав на одной такой бумажке фамилию Зиверайт, Шивон нажала кнопку вызова, и замок почти сразу щелкнул, открываясь. О том, кто и к кому идет, никто так и не спросил. Лестничная клетка была освещена сравнительно неплохо, но внизу стояли мешки с мусором и лежала целая стопка ненужных телефонных справочников за несколько лет. — Кто-то здесь держит кошку, — сказал Ребус, потянув носом. — Или страдает недержанием мочи, — заметила Шивон. И они стали подниматься. На каждой площадке Ребус останавливался, делая вид, будто изучает таблички с фамилиями на дверях, но на самом деле ему просто нужно было отдышаться. Когда он, наконец, добрался до четвертого этажа, Шивон уже звонила в квартиру. На звонок открыл взъерошенный юноша с недельной щетиной на щеках, красной банданой на голове и подведенными карандашом глазами. — Эй, ты же не Келли! — воскликнул он. — Ты совершенно прав, — сказала Шивон, предъявляя удостоверение. — Извини, не хотела тебя разочаровывать. Нам нужна Нэнси. — Ее нет, — неприветливо буркнул юноша, мгновенно насторожившись. — Она говорила тебе, что нашла труп? — Что-о?! — Рот парня сам собой широко открылся от удивления. — Ты ее приятель? — Мы вместе снимаем квартиру. — Значит, она тебе ничего не рассказывала? — Шивон ждала ответа, но его не последовало. — Мы просто опрашиваем свидетелей. Нэнси ничего плохого не сделала… — Поэтому, если ты будешь так добр, что впустишь нас внутрь, — подхватил Ребус, — мы сделаем вид, будто не замечаем, что твоя квартира насквозь провоняла дурью. — И он примирительно улыбнулся, от души надеясь, что не слишком пугает парня. — Конечно. Парень открыл входную дверь чуть шире. Почти в тот же самый момент в коридор выглянула Нэнси Зиверайт. — А вот и Нэнси!.. — сказала Шивон, решительно входя в прихожую, заставленную разнокалиберными коробками. Здесь были коробки с пищевыми отбросами, коробки с ненужной рухлядью, коробки с посудой и вещами, которые не поместились в буфет и шкафы. — Ты-то нам и нужна. Нам необходимо кое-что у тебя уточнить. Нэнси вышла в коридор, плотно прикрыв за собой дверь спальни. На ней была короткая черная юбка, черные легинсы в обтяжку и короткая майка, не прикрывавшая живот. В пупке красовались несколько колец и «гвоздиков». — Я как раз собиралась уходить, — агрессивно сказала она. — Я бы на твоем месте сначала оделся, — посоветовал Ребус. — На улице адский холод. — Это не займет много времени, — сказала Шивон, стараясь успокоить девушку. — Где нам лучше поговорить? — На кухне, — заявила Нэнси. Ее выбор показался детективам логичным, поскольку из-под второй выходящей в коридор двери — вероятно, гостиной — сочился сладковатый запах конопли и раздавалась громкая электронная музыка. Исполнителя Ребус определить не смог, хотя мелодия весьма отдаленно напоминала ему «Танжерин дримз». В маленькой, как и коридор заваленной всяким барахлом кухне, похоже, никогда ничего не готовили, и Ребус решил, что обитатели квартиры питаются главным образом готовыми блюдами из ближайших забегаловок. Грязное окно было приоткрыто на несколько дюймов, однако это ничуть не ослабляло вони, идущей из стока раковины. — Уборкой здесь, похоже, не занимаются, — заметил Ребус. Нэнси никак не отреагировала. Сложив руки на груди, она ожидала вопросов. Шивон полезла в папку, достала образцово-показательный протокол Тодда Гудира и еще одну рабочую визитку. — В ближайшее время тебе необходимо явиться в участок на Гейфилд-сквер и подписать твои официальные показания, — начала она. — Спроси кого-нибудь из этих сотрудников… — Она передала карточку Нэнси. — А сейчас нам нужно кое-что проверить. В тот день, когда ты обнаружила труп, ты возвращалась домой от подруги? — Да. — Твоя подруга живет… — Шивон сделала вид, будто читает протокол. На самом деле она ждала, что Нэнси закончит предложение, но та как будто забыла, что она говорила в первый раз. — На Грейт-Стюарт-стрит, — напомнила Шивон, и Нэнси согласно кивнула. — Как зовут твою подругу? — Зачем вам это? — Для успешного расследования нам нужно знать как можно больше подробностей. — Джилл. Ее зовут Джилл. Шивон записала имя в блокнот. — А фамилия? — Морган. — Номер дома? — Шестнадцать. — Отлично. — Шивон сделала еще одну запись. — Спасибо. Дверь гостиной приоткрылась, и в коридор выглянула какая-то девица. Наткнувшись на мрачный взгляд Ребуса, она испуганно ойкнула и спряталась обратно. — Кто владелец квартиры? — спросил он. Нэнси пожала плечами: — Не знаю. Я отдаю свою долю Эдди. — Это тот парень, который нам открыл? Она кивнула, и Ребус, не без труда развернувшись в тесной кухне, вышел в коридор. Там на покосившейся пирамиде из картонных коробок лежала стопка газет, рекламных брошюрок и прочей корреспонденции. Пока Шивон задавала Нэнси другие вопросы, Ребус бегло просмотрел почту. Его внимание привлек франкированный конверт без марки, отправленный компанией «Наемное жилье МГК». Бросив конверт обратно, Ребус прислушался к тому, что отвечала Нэнси. — Я не знаю, была ли та парковка уже закрыта. Да и какая мне разница? — Тебе, возможно, никакой, — согласилась Шивон. — Мы считаем, что на жертву напали именно там, — сказал Ребус, возвращаясь в кухню. — После этого пострадавший либо сам каким-то образом добрался до того места, где ты его нашла, либо его туда принесли. — Но я ничего не видела! — истерично выкрикнула Нэнси. Глаза ее заблестели от подступивших слез, а руки, которыми она обхватила себя за плечи, напряглись. — Не видела, понятно вам?! Дверь гостиной снова отворилась, и в коридор вышел Эдди. — Перестаньте ее доставать!.. — мрачно сказал он. — Или вы хотите, чтобы я написал на вас жалобу? — Никто ее не достает, Эдди, — ответил Ребус и широко улыбнулся. Поняв, что полицейские знают его имя, Эдди стушевался. Из одной лишь гордости он постоял в коридоре еще секунду или две, потом снова скрылся. — Почему ты не рассказала Эдди о том, что произошло? — мягко спросил Ребус. Нэнси несколько раз моргнула, чтобы смахнуть с ресниц слезы, потом покачала головой: — Мне хотелось как можно скорее обо всем забыть. — Я тебя отлично понимаю, — сочувственно сказала Шивон. — Но если ты все же вспомнишь еще что-то… — Она показала на свою рабочую визитку на столе. — Да, я позвоню… Конечно. — И не забудь прийти в участок, — напомнила Шивон. — В понедельник, в любое время. Нэнси Зиверайт снова кивнула, и Шивон вопросительно взглянула на Ребуса — есть ли у него еще вопросы. Инспектор ее надежды оправдал. — Скажи, Нэнси, — спросил он доверительным тоном, — ты когда-нибудь бывала в отеле «Каледониан»? Девушка фыркнула: — Да, а как же!.. Я там просто днюю и ночую. — А если серьезно? — А вы как думаете? — Я думаю — это означает «нет». — Ребус чуть заметно кивнул Шивон в знак того, что можно уходить. Однако прежде чем покинуть квартиру, он распахнул дверь гостиной и заглянул внутрь. Комната была синей от дыма. Люстра под потолком отсутствовала, полумрак разгоняли только два светильника с красными лампочками и несколько толстых белых свечей на каминной полке. Журнальный столик в центре был завален папиросной бумагой, табачными крошками и обрывками игральных карт. Кроме самого Эдди, Ребус разглядел на диванах и на полу еще как минимум три неподвижные фигуры. Кивая в такт собственным мыслям, Ребус вернулся в коридор. — Ты сама что-нибудь принимаешь? — спросил он у Нэнси, которая пошла открыть им дверь. — Марафетом балуешься? — Иногда, — призналась та. — Хорошо хоть не врешь. Он повернулся к выходу и увидел на пороге еще одну девушку. Вероятно, это была та самая Келли, которую ожидал Эдди. Она была, пожалуй, одного возраста с Нэнси, но толстый слой косметики делал ее старше, открывая доступ в заведения, куда пускали только совершеннолетних. — Тогда… до свидания, — попрощалась Нэнси. Когда дверь закрылась, детективы услышали, как Келли спросила, кто это был, а Нэнси ответила, что приходили от домовладельца. Ребус фыркнул. — Кстати, ты знаешь, кто здешний домовладелец? — спросил он у напарницы. Шивон пожала плечами: — Моррис Гордон Кафферти — очевидно, так расшифровывается название компании «Наемное жилье МГК». — Я знала, что Кафферти владеет парой домов. — В этом городе, куда ни плюнь, обязательно попадешь во что-то, принадлежащее нашему приятелю. — Ребус с отвращением поморщился. — Она врет, — сказала Шивон, начиная спускаться по лестнице. — Насчет подруги, у которой якобы была? Пожалуй… — Ребус согласно кивнул. — Вопрос — зачем? — Ну, причин может быть множество. — Например, ее приятели-наркоманы… Как ты думаешь, стоит нам съездить на Грейт-Стюарт-стрит, шестнадцать, и поговорить с некой Джилл Морган? — Как хочешь. — Обернувшись через плечо, Ребус посмотрел на дверь квартиры Нэнси Зиверайт. — Мне показалось странным другое… — Что именно? — Все, кто так или иначе имеют отношение к этому делу, побывали в гостинице «Каледониан», и только Нэнси… Его прервал щелчок открывающегося замка. Дверь квартиры распахнулась, и на площадке появилась Нэнси Зиверайт. — Я забыла сказать… у меня к вам одна просьба… — проговорила она быстрым шепотом, спускаясь по лестнице вслед за детективами. — Какая же, Нэнси? — Не могли бы вы что-нибудь сделать, чтобы этот старый извращенец меня больше не беспокоил? Ребус и Шивон переглянулись. — Кого ты имеешь в виду? — Того козла, который набрал три девятки…[5] — Роджера Андерсона? Ребус прищурился. Нэнси нервно кивнула: — Он приперся сюда вчера. Я… меня не было, но он, должно быть, решил дождаться меня во что бы то ни стало. Когда я вернулась, он сидел в машине возле подъезда. — И чего он хотел? — Он сказал, что беспокоился за меня и хотел убедиться, что со мной все в порядке. Но я больше этим не занимаюсь. — Повернувшись, Нэнси двинулась по лестнице обратно. — Чем ты больше не занимаешься? — задал вопрос Ребус, но Нэнси не ответила. Через мгновение дверь квартиры беззвучно закрылась за ней. — Черт побери! — прошептала Шивон. — Хотела бы я знать, что все это значит. — Об этом нам лучше спросить у самого мистера Андерсона. Странно, я как раз подумал, что Нэнси очень похожа на его дочь. — Интересно, как он узнал ее адрес? Ребус пожал плечами. — Мистер Андерсон подождет, — сказал он после непродолжительного размышления. — На сегодняшний вечер у меня припасена для тебя другая работенка… Эта «работенка» заключалась в том, что Шивон пришлось встречаться с Макреем одной. Старший инспектор только что вернулся с какого-то торжественного мероприятия, поэтому на нем был смокинг и черный галстук-бабочка. Впрочем, усевшись за стол в своем рабочем кабинете, старший инспектор сразу же снял галстук и расстегнул верхнюю пуговицу сорочки, потом налил себе стакан воды из кулера и стал ждать, что скажет ему Шивон. Шивон откашлялась, мысленно проклиная Ребуса за то, что он подложил ей такую свинью. «Тебя Макрей выслушает», — сказал ей напарник, когда она спросила — почему. Это был его единственный аргумент. — Я по поводу Александра Федорова… — начала она. — У вас появился подозреваемый? — Макрей просиял, но Шивон покачала головой, и его улыбка погасла. — Нет, сэр… Просто мы считаем, что это было не простое ограбление, которое в силу тех или иных причин закончилось трагически. Здесь есть что-то еще… — Вот как? — У нас пока нет улик, но… — Что — но?.. Шивон никак не могла придумать, что ей следует сказать, чтобы это прозвучало достаточно убедительно. — У нас появилось несколько предварительных версий, сэр. Они, правда, нуждаются в более тщательной проработке, но все они указывают на то, что нападение на Федорова было не случайным. Макрей со вздохом откинулся на спинку кресла. — Ты говоришь совсем как Ребус, — сказал он. — Это он прислал тебя сюда, чтобы ты отстаивала его точку зрения. Я угадал? — Даже если так, это вовсе не значит, что я с ним не согласна. — Чем скорее ты освободишься от его влияния, тем лучше для тебя. — Шивон ощетинилась, и Макрей жестом извинился за свои слова. — Ты знаешь, что я имею в виду, — добавил он с тяжелым вздохом. — Сколько ему осталось?.. Неделя. А что потом? Разве вы успеете закрыть дело до того, как он упакует вещички? — Вряд ли, — призналась Шивон. — Вот видишь! И дальше тебе придется работать совершенно самостоятельно. — Я же не против… Макрей уставился на нее. — Ты считаешь — его догадки стоят того, чтобы потратить на их проверку несколько драгоценных дней? — Это не просто догадки, сэр, — с нажимом сказала Шивон. — Мы установили связи Федорова. Накануне смерти он встречался с несколькими людьми, и теперь нам осталось только исключить тех, кто непричастен к нападению. Маловероятно, что на сцене появится какой-то новый персонаж. — Ну а что ты будешь делать, если это все же заурядное ограбление и никакого второго дна в этом деле нет? Такое уже бывало: Джон выдвигал версии одна сложнее другой, а в итоге все оказывалось до безобразия просто. Да ты и сама знаешь: многие вещи выглядят серьезнее, чем есть на самом деле. — В свое время Джон раскрыл немало запутанных дел, сэр, — возразила Шивон. — Тебе бы не детективом быть — адвокатом. — Макрей устало улыбнулся. — Я знаю, что Джон старше тебя по званию, — добавил он после паузы, — но я хочу, чтобы это расследование возглавила ты. Так будет гораздо лучше для всех, поверь… И сам Джон, я думаю, тоже с этим согласится. Шивон кивнула, но промолчала. — Даю вам три дня, — подвел итог Макрей. — А там посмотрим, что вы сумеете накопать. У тебя есть Хейс и Тиббет, но, быть может, ты хотела бы подключить к работе кого-то еще? — Когда я решу, сэр, я дам вам знать. Макрей снова ненадолго задумался, потом сказал: — Кто-то из русского посольства обратился в Скотленд-Ярд, а оттуда позвонили нашему начальнику полиции… — Он не сдержал вздоха. — Если бы босс знал, что я подпустил к этому делу Ребуса, у него бы последние волосы на голове дыбом встали. — Ему бы это пошло, — заметила Шивон, но Макрей на шутку не отреагировал. — Вот почему отныне это расследование будешь возглавлять ты, а не он. Ясно? — Так точно, сэр. — Ребус небось прячется где-то поблизости, ждет, пока ты расскажешь ему о результатах нашего разговора? — Вы хорошо его изучили, сэр. Макрей взмахнул рукой в знак того, что она может быть свободна. Покинув начальственный кабинет, Шивон прошла через рабочий зал и спустилась в вестибюль. Там ей вдруг бросилось в глаза знакомое лицо — Тодд Гудир либо только что сдал смену, либо собирался работать в штатском, поскольку на нем были черные джинсы и утепленная черная куртка «пилот». Шивон притворилась, будто пытается вспомнить, где она его видела. — Вы были на месте убийства Федорова? — спросила она. — Констебль Гудир, кажется? Он кивнул и посмотрел на папку, которую Шивон держала в руке. — Вы получили мои записи? — Как видите… — Шивон по-прежнему гадала, что он здесь делает. — Все в порядке? — В полном порядке. Отличный отчет. Гудир, похоже, ожидал какой-то особой похвалы за свои старания, но Шивон только повторила, что все в порядке, а потом спросила, каким ветром его занесло в Гейфилдский участок. — Честно говоря, я жду вас! — выпалил Гудир. — Я слышал, что вы часто задерживаетесь на работе и… — Это так, — подтвердила Шивон, — но как раз сегодня… Словом, я приехала сюда только двадцать минут назад. Гудир кивнул: — Знаю. Я сидел в машине снаружи. — Вытянув шею, он посмотрел куда-то за спину Шивон. — А где инспектор Ребус? Разве он не с вами? — Послушайте, Тодд, что вам нужно? Гудир нервно облизал губы. — Мне кажется, Дайсон упоминал… В общем, мне бы очень хотелось работать в отделе уголовного розыска… — Похвальное желание. — Вот я и подумал, может быть, вы… может, вам нужен кто-то… — Помощник? — подсказала Шивон. — Понимаете, — заторопился Гудир, — в тот день я впервые выехал на убийство, и мне очень интересно узнать, что будет дальше. — Дальше будет много нудной, кропотливой работы, которая очень редко приносит положительный результат. — Звучит… неплохо. — Он улыбнулся. — Я умею хорошо составлять рапорты и отчеты, от меня мало что ускользает. Но я чувствую, что способен на большее. — А вы упрямый, Тодд. — Давайте зайдём в какое-нибудь кафе, и я постараюсь убедить вас, что пользы от меня будет больше, чем вреда. — К сожалению, на сегодня у меня уже назначена встреча. — Тогда завтра? Я мог бы угостить вас кофе… — Завтра у нас суббота, а старший инспектор Макрей все еще не сверстал бюджет на прошедшую неделю. — Значит, никакой оплаты за сверхурочные? — Гудир с пониманием кивнул. Шивон пришла в голову еще одна мысль. — Почему вы обратились ко мне, а не к инспектору Ребусу? Ведь он, как-никак, старше по званию. — Мне показалось, что вы скорее меня выслушаете. — Вы имеете в виду — меня вам удастся скорее уговорить? — Я имею в виду только то, что сказал. Шивон задумалась. Ей предстояло принять важное решение, но она колебалась. «Чем скорее ты освободишься от его влияния…» — припомнила она. — Вообще-то вам повезло, констебль Гудир, — сказала она наконец. — Дело Федорова веду я, поэтому давайте-ка выпьем кофе утром в понедельник. На Бротон-стрит есть одна забегаловка — я иногда туда захожу. — Она назначила время и продиктовала адрес. — Огромное спасибо, сержант, — сказал Тодд Гудир. — Вы… вы не пожалеете. С этими словами он протянул руку, и Шивон — после едва заметного колебания — ее пожала. |
||
|