"И бегемоты сварились в своих бассейнах (And the Hippos Boiled in Their Tanks)" - читать интересную книгу автора (Керуак Джек, Берроуз Уильям)13 – Майк РайкоНа следующий день мы с Филом продрали глаза в полдень и сообразили, что опаздываем уже на четыре часа. Приняли холодный душ, выпили целый пакет томатного сока из холодильника и выскочили из квартиры, оставив Барбару и Джейни досыпать. На улице стояла страшная жара. Выйдя на Сорок второй, мы поспешили за угол к остановке и едва успели на уходивший автобус. Хобокен покрывала дымная пелена – в доках что-то загорелось. С пепельно-серого раскаленного неба, словно черный снег, валились клочья сажи. Пересев на местный автобус, мы доехали до нужного пирса. Там дым стоял еще гуще, так что щипало глаза. Мы перешли улицу и у ворот сбросили мешки с плеч на землю. Из сторожевой будки лениво вышел охранник. – На «Харви Вест», – сказал я, доставая бумажку с направлением и пропуск береговой охраны. – «Харви Вест»? – переспросил он. – Минуточку. Он зашел в будку и позвонил, потом сказал: – «Харви Вест» в семь утра сменил док, теперь он в конце Монтегю-стрит, пирс четыре, в Бруклине. Я повернулся к Филу и развел руками. – Что ж, – сказал он, подбирая мешок, – раз в Бруклине, поедем в Бруклин. – Вот уроды! – возмущался я, ковыляя следом. – Нас посылают в Хобокен, а корабль в Бруклине. Приедем, а он небось уже в Манхэттене, один сплошной бардак. Может, пива выпьем? – Денег нет, – сказал Фил, – и времени тоже. Разведав, как быстрее вернуться в Нью-Йорк, мы пошли на паром. Поставили мешки к ногам и стали смотреть на море, опершись на перила. Впереди, за широкой полосой реки, мерцали контуры Манхэттена. Слева, где остался Хобокен, виднелся источник дыма: горел какой-то здоровенный склад, а рядом с ним полыхал сухогруз под норвежским флагом. Тяжелые клубы серого дыма поднимались над крышей, смешиваясь с черным дымом от корабля. Повсюду мелькали фигурки пожарных с игрушечными шлангами, из которых лилась вода. «Интересно, отчего начался пожар?» – подумал я. Паром приближался к Манхэттену. Прохладный бриз, дувший с юга, со стороны устья реки, доносил запах моря. Вспенив воду, паром мягко толкнулся в пристань резиновым боком, деревянные балки заскрипели. Мы взвалили мешки на плечо, спустились по трапу и двинулись на восток через центр города. У автосервиса на Десятой авеню остановились напиться воды. В мастерской никого не было, где у них туалет, мы не знали, поэтому включили толстый шланг для мойки машин и напились из него, направив струю воды в лицо. Из гаража так никто и не вышел, и я сказал Филу: «Ну и местечко! Прихватить, что ли, пару гаечных ключей?» Мы дошли до Восьмой авеню и потратили последние десять центов на подземку до Бруклина. Вышли на станции Боро-Холл, только, как оказалось, не с той стороны. С тяжелыми мешками на плечах нам пришлось долго пробираться сквозь ряды грохочущих машин под солнцем, которое жгло как раскаленный утюг. Наконец отыскали Монтегю-стрит, свернули под высокую каменную арку и вышли к пирсам. Со стороны нас можно было принять за солдат Иностранного легиона, добравшихся до форта после долгого марша через пустыню. – «Харви Вест» здесь? – спросил я у охранника у ворот. – Конечно, сынок. – Он взглянул на наши документы. – Вот он, весь ваш. Путь наш лежал через разгрузочную площадку промозглого склада, где пахло кофе, туда-сюда носились сотни грузчиков, скрежетали лебедки и надрывались хриплым криком десятники. Грузовичок, тащивший за собой цепочку прицепов, пропыхтел прямо у нас под носом. – Этот, что ли? – Фил показал направо. Стальные ворота склада время от времени открывались, и тогда за ними показывался величественный корпус корабля класса «либерти» с потеками масла и ржавчины и фонтанами воды, выплескивавшейся из шпигатов. – Да, он, – кивнул я. – Ну и махина! – воскликнул Фил, окидывая взглядом необъятный борт. Мы подошли к трапу, и нас кто-то окликнул из-за спины. Группа моряков, с такими же, как у нас, мешками, оживленно махала нам на ходу. Все больше лица, знакомые по Юнион-Холлу. – Вы тоже на «Харви Вест»? – спросил один, скидывая мешок на землю. – Да. – Я иду боцманом, а вы? – Матросы первого и второго класса. – Тогда вот что, ребята, – сказал боцман, глянув мне за плечо, на Фила, – с вами у нас тут почти вся палубная команда. – Он повернулся к подошедшей пятерке. – Мы не хотим подписывать контракт, пока не разберемся, что тут к чему. – А что случилось? – Я ходил в плавание со здешним старпомом – сволочь, каких мало. – Боцман сплюнул. – Выжимает все соки и все ему мало… Короче, вот что: сначала мы идем в Олбани на загрузку, потом возвращаемся в Нью-Йорк и тогда уже выходим в дальний рейс. До возвращения мы подписывать ничего не обязаны, но они все уже подготовили и хотят сразу. А мы не будем, пока не убедимся, что с нами нормально обращаются. Я почесал в затылке. – А что скажет старпом? – Не волнуйся, у нас все схвачено, он нам ничего не сделает. Вы, главное, не мелькайте, сидите тихо, а мы сами разберемся. Поняли? Я пожал плечами. – Ладно. – Значит, договорились, – сказал боцман. – Самое главное, никуда пока не лезьте и помалкивайте. – Хорошо, – кивнул я, вежливо пропуская боцмана на трап. За ним на борт поднялись пятеро моряков, а следом мы. Наверху я проворно свернул в коридор и повел Фила в носовой кубрик, где не было ни души. – Надо сразу занять нижние койки, кидай вещи в рундук, – сказал я. На душе было неспокойно. Ну и рейс, сразу неприятности. – Пошли покажу тебе, где тут что. Я повел его на бак, заставил перегнуться через борт и показал якорь, якорную цепь и лебедочный механизм. – Вот эта штуковина весит больше сотни фунтов, – показал я, – и она еще не самая тяжелая из тех, что придется ворочать. Фил толкнул блок, но лебедка даже не дрогнула. Потом я показал ему мостик и рулевую рубку, провел на нижние палубы и в рефрижераторное отделение. Замка на двери не было, в контейнерах хранились брикеты ростбифа и молоко в жестянках. Фил оторвал кусок мяса, сбегал наверх за стаканом и налил себе ледяного пенистого молока. – Класс! – восхищенно проговорил он. После долгих пеших переходов под палящим солнцем в поисках «Харви Веста» жажда у нас разыгралась не на шутку. Напившись и наевшись до отвала, мы вернулись в матросский кубрик, разделись и приняли душ, а потом повесили полотенца в сушильный шкаф – я взял их у негра-стюарда на нижней палубе. Достав из мешков смену белья, переоделись во все чистое. – Когда начнется работа? – поинтересовался Фил, и я ответил, что, по-видимому, завтра утром. Я растянулся на койке, включил свет над головой, раскрыл книгу. Потом окликнул Фила: – Ну, как тебе? Неплохой способ выходить в море – лежишь себе и книжку почитываешь. Фил достал из рундука противогаз и стальную каску. – Похоже, нас ждут боевые действия, – сказал он. Мне пришло в голову, что пора бы повидать старшего помощника и отдать ему наши направления. Оставив Фила в кубрике, я первым делом заглянул в кают-компанию. Несколько стрелков пили кофе и играли в карты. – Куда ходили в последний рейс? – спросил я. Светловолосый детина в шортах ответил: – В Италию. На этот раз, думаю, будет Франция. Я поднялся по трапу и нашел каюту помощника. Там никого не было, и я снова вернулся в кубрик и лег в койку. Потом вдруг вспомнил вчерашний вечер. – Послушай, – окликнул я Фила, – такты, стало быть, доломал ее все-таки? Аплодисменты! Он вытащил из-за рундука какие-то потрепанные книжки, посмотрел на названия и отбросил в сторону. – Вечером, – продолжал я, – сходим проведаем наших цыпочек. Тут в кубрик шагнул рыжеволосый тип гигантского роста в засаленной офицерской фуражке и поношенной форме. – Фамилии? – рявкнул он. Я назвал. – Подписали контракт? – А уже надо? – спросил я невинно. – Да, все подписывают. – Вообще-то, – начал я робко, – боцман… и другие… сказали, что хотят подождать… – Что-что? – грозно выкатил глаза рыжий великан. А может, он и есть тот самый старпом? – Вон с корабля! – Почему? – Еще один вопрос, – прорычал он, – и я выброшу вас сам! – Но… – Молчать! Вы что тут о себе воображаете? Явились на борт, так подписывайте контракт. Не хотите – убирайтесь! – Но боцман… – Плевал я на боцмана! Вон отсюда! И не забудьте, что с вас причитается за пользование душем. Я нерешительно сел. Он сжал кулаки. – Вы что, не слышали? Вон! Мне тут подстрекатели ни к чему! – Вы старший помощник? – Да, я старший помощник. – Но… – начал я робко, – как же остальные из палубной команды? Мне сказали, что… – Не твое дело! Катись отсюда! – Ладно, не кипятись… Я подобрал рубашку и стал надевать. Фил стоял в углу, глядя на верзилу. Тот еще раз угрожающе зыркнул на меня и ушел. Поднявшись с койки, я достал из рундука свой мешок и кивнул Филу. – Давай собирайся. Ноги моей не будет в этом гадючнике. В офицерской кают-компании на столе были разложены бумаги, и матросы стояли в очереди, чтобы их подписать. Судовой комиссар сидел за столом и курил трубку. – Райко и Туриан? – переспросил он. – Это вы? Я с достоинством кивнул. – Странная история, не понимаю. – А никакой истории. – Комиссар равнодушно отвернулся. – Старший помощник велел вычеркнуть вас из списка команды. Вернувшись в кубрик, я взял мешок и вышел в коридор. – Идите вы все в жопу! – крикнул я и пошел вместе с Филом к трапу. Боцман стоял у борта и смотрел на нас. – Уходите? – Какого черта! – взорвался я. – Ты нам сказал ждать, мы и ждали. Что тут у вас происходит? Он взглянул на меня с удивлением, словно не понимая, что я имею в виду. Похоже, он даже не помнил, что сам все затеял. Я подозрительно прищурился. – Ты сам-то подписал контракт? – Да, только что. Это был финиш. Я отвернулся и стал спускаться по трапу. Боцман догнал нас на берегу. – Послушайте, – начал он, – если вам не дают подписать контракт, идите в Юнион-Холл и пожалуйтесь. Имеете право на компенсацию в размере месячного жалованья. Согласно профсоюзным правилам, если у человека есть направление, его нельзя не пустить на борт. Поняли? – Да, – процедил я сквозь зубы. Он не отставал, продолжая твердить про правила, месячное жалованье и наши права, мол, нам нужно жаловаться и еще раз жаловаться, и что старпом ничего не может нам сделать. В конце концов я попросил у него десять центов на метро, и он дал мне четверть доллара со словами: «Этот старпом такая сволочь, не позволяйте ему надувать вас!» На причалах шла погрузка, тягач пыхтел, таща за собой вереницу платформ с танками, джипами и грузовиками. У пирса бок о бок с другим сухогрузом стояла баржа, и кран устанавливал на нее двадцатимиллиметровое зенитное орудие. Понаблюдав немного, мы закинули мешки на плечо и двинулись дальше. Солнце продолжало палить. На Монтегю-стрит мы зашли в лавчонку и взяли бутыль оранжада, сели на ступеньках и стали пить. Оранжад был теплый и приторный. – Не переживай, – сказал я Филу, который совсем приуныл. – Завтра пойдем и разберемся. Это не единственный корабль. Он ничего не ответил. Я зашел в магазин сдать бутылку, и мы направились к станции Боро-Холл. |
||
|