"Подходящая партия" - читать интересную книгу автора (Росс Кэтрин)

ГЛАВА ВТОРАЯ


Чарли сбежала вниз по ступенькам и остановилась, роясь в сумочке в поисках ключей.

— Что ты делаешь?

Она подняла голову и увидела, что Марко стоит у своей машины.

— Ты сказал, что за рулем буду я.

— Да. Но я имел в виду свою машину.

Чарли нерешительно взглянула на новенький красный спортивный автомобиль.

— Не возражаешь, если мы поедем на моей?

Марко подозрительно посмотрел на ее старенький «фольксваген».

— Ты уверена, что мы доберемся туда на этом?

— Старушка каждый день довозит меня до работы, — улыбнулась Чарли.

— Хорошо.

Марко пожал плечами и направился к ее машине.

Он был такой высокий, что его согнутые коленки уперлись в приборную панель. Поэтому ему пришлось отодвинуть сидение так далеко, как это было возможно. Чарли начала заводить машину, но, как и следовало ожидать, с первого раза попытка не увенчалась успехом.

— Все в порядке. Она всегда так хулиганит, — успокоила она Марко.

Мотор заработал со следующим поворотом ключа, и в ту же минуту машину наполнили звуки романтичной песни Фрэнка Синатры.

Чарли хотела выключить музыку, но в спешке сделала звук еще громче.

— Прости! — прокричала она сквозь сентиментальные слова о том, что любовь и брак неразрывно связаны друг с другом, и, наконец, выключила диск. Но музыка продолжала играть, и только теперь Чарли догадалась, что играл не диск, а радио.

— Только что вы прослушали песню Фрэнка Синатры о любви и браке, — весело провозгласил диджей. — И совсем скоро у нас в студии появится знаменитый доктор Марко Дельмари, который поведает нам о том, что нельзя ставить любовь во главу угла.

— Прости, я думала, это диск играет, — пробормотала Чарли, выключая звук.

Краем глаза она заметила, что Марко нашел обложку от диска и внимательно читает названия песен.

— И ты еще пыталась меня уверить, что ты не романтик, — с иронией в голосе сказал он.

— У меня есть еще классическая музыка и пара дисков с роком.

Марко улыбнулся.

— Любопытно. Никогда бы не подумал, что ты интересуешься рок-музыкой. Может, у тебя еще и кожаный костюм есть?

— Конечно, — солгала она. — Я не знала, что ты анализируешь мое поведение.

— Безусловно, — рассмеялся он. — Именно этим я и занимаюсь. И кстати, нет ничего плохого в том, чтобы быть чуть-чуть романтиком, — добавил он.

— В твоей книге написано по-другому.

— В моей книге написано, что люди слишком часто зацикливаются на романтике. Они думают, что влюблены. А, на самом деле, это просто страсть. Только страсть подходит для коротких отношений, а для долгих нужна стабильность.

— «Не стоит жениться только из-за любви», — процитировала Чарли строчку из его книги.

— Ага… То есть ты ее все же читала.

— Конечно, читала. — Чарли искоса взглянула на него. — Я купила книгу до того, как устроилась на работу.

— Хотела узнать, чем опасны знакомства через Интернет?

— Нет, хотела узнать, чем занимаешься ты. И, между прочим, вчера был мой первый опыт такого рода свидания.

— И как? Будешь продолжать?

— Если бы ты спросил меня об этом вчера, я бы ответила «нет», но… — Чарли на секунду задумалась. — Но думаю, что неудачные свидания могут случаться и при традиционных способах знакомства.

— То есть ты пойдешь на еще одно свидание?

Чарли пожала плечами.

— Может быть…

— Но не с тем красавчиком?

— Точно нет, — улыбнулась Чарли.

Марко выключил радио.

— И как эта система работает? Ты можешь увидеть фотографию того, с кем общаешься?

— Да, но это может оказаться ловушкой. Фотографии мужчины, с которым я встречалась вчера, были сделаны лет десять назад. — Чарли хитро взглянула на Марко. — А что? Хочешь сам попробовать?

— Не на этой неделе.

Чарли сразу пожалела, что так неудачно пошутила. Конечно, Марко не нужно прибегать к помощи Интернета, чтобы познакомиться с девушкой. Он и так пользуется повышенным спросом у женского пола. Но для Чарли Интернет стал настоящим спасением, ибо знакомиться с мужчинами ей было просто негде.

— Это забавно, — пробормотала Чарли.

— Правда?

— Ага.

— Так ты не ищешь серьезных отношений?

Этот вопрос заставил Чарли задуматься. В последнее время она чувствовала себя ужасно одиноко. И искала не секса, а именно теплоты и внимания.

Ее бывшего мужа тяжело было назвать внимательным человеком. Они были женаты двенадцать месяцев, когда Чарли забеременела. Казалось, Грегори обрадовался такому повороту событий.

Тогда они жили в квартире и решили по случаю рождения ребенка приобрести дом. Они нашли то, что искали: красивый старинный коттедж за городом.

Чарли была вне себя от счастья. Ее переполняли мечты о светлом будущем. Но она так и не въехала в дом своей мечты. Как только они продали квартиру, Грег бросил ее и прихватил с собой половину вырученной суммы.

Чарли долго не могла прийти в себя. Она любила Грега и не думала, что он способен на такой бесчестный поступок. Так она осталась одна, без квартиры и беременная.

Чарли встряхнула головой, отгоняя плохие воспоминания.

— Не уверена, что мне сейчас нужны серьезные отношения. Но в будущем я бы не отказалась, чтобы со мной по жизни шел хороший человек. К тому же Джеку нужен отец.

Слова вылетели сами, Чарли не собиралась произносить их вслух.

— Джек не видится со своим отцом?

— Нет… Он только иногда звонит, присылает открытки на день рождения… #8213; Она взглянула на Марко, который сосредоточенно наблюдал за ней. Зачем она рассказывает ему? Это не его дело! — В любом случае он не большая потеря. Мне нравится моя независимость. Лучше быть одной, чем с плохим парнем.

— Очень мудро, — кивнул Марко.

— По-моему, я отвлекаю тебя от работы. Ты собирался просмотреть бумаги, — сменила тему разговора Чарли.

— Да, ты права.

В машине воцарилась тишина. Чарли чувствовала себя неуютно. Лучше бы этого разговора не было. Не стоило откровенничать с боссом. Но очень трудно сохранять деловой тон с профессиональным психологом, который за пару минут может разговорить любого.

Через несколько мгновений она снова почувствовала на себе его взгляд. Почему ей казалось, что он смотрит на нее не так, как обычно? Чарли вопросительно взглянула на Марко.

— Прости, — извинился он. — Просто я только что заметил, что на тебе нет очков. Они тебе не нужны для вождения?

— Нет. — Чарли улыбнулась. #8213; Не бойся, я не разобью машину. Я пользуюсь очками только при чтении.

— Ты без них по-другому выглядишь.

— Я знаю… Они мне не идут. Да?

— Вообще-то…

Чарли облегченно вздохнула, потому что разговор прервался телефонным звонком. Ей не хотелось слушать вежливую лесть Марко о том, что очки ее совсем не портят. Ведь все выглядело так, будто она напросилась на комплимент.

— Привет, Сара, — сказал Марко. — Ты где была? Правда? — Он улыбнулся. — Нет, Чарли была так любезна, что согласилась подвезти меня. Мы будем на месте минут через двадцать. — Около минуты он слушал, что говорит Сара. — Не думаю, что с этим возникнут проблемы. Я навел справки. Факты говорят сами за себя. — Марко явно был раздражен. — Поговорим об этом потом, хорошо? Пока.

И он повесил трубку.

— Проблемы? — спросила Чарли, умирая от любопытства.

— Да. Сара иногда бывает слишком навязчивой.

Чарли давно это знала, но ее интересовало, что такого могла сказать Сара, раз даже Марко разозлился. Чаще всего Сара соглашалась со всем, что говорил ее босс. Она готова была на все, чтобы заполучить его внимание.

— Поверни здесь налево, — попросил Марко, когда они подъехали к деловому центру города.

— И где сейчас Сара? — спросила Чарли.

— У нее там маленькая катастрофа. Ее клиентка застала мужа с любовницей и устроила разборки в публичном месте. Сейчас она в полиции.

— Правда?

Марко кивнул.

— Саре пришлось все улаживать до того, как нагрянула пресса.

— Веселая у нее профессия.

— Это точно. Вот, например, вчера она уговаривала меня жениться или завести себе постоянную подружку.

Чарли, непонимающе, посмотрела на него. Она была так удивлена, что чуть было не проехала на красный свет.

— Это ее навязчивая идея.

— Прости?

— Как ты знаешь, скоро моя книга выйдет в Америке, и я поеду ее там рекламировать.

— Но при чем тут идея Сары?

— Она думает, что мое холостятское положение плохо отразится на продажах.

— Это глупо. Книга научная. В ней статистика и исследования, а не личный опыт.

— Вот именно. Я то же самое сказал Саре. Но она настаивает на своем.

— Иногда она просто невозможна, — пробормотала Чарли, пытаясь понять замысел Сары. — Это абсурд.

— Ну… — Марко пожал плечами. — Видимо, если я приеду в Америку со спутницей, мне будет легче доказать, что любовь в отношениях — это не главное. Однако, — ухмыльнулся Марко, — мне ее идея все равно не нравится.

Чарли с удовольствием представила разочарованное лицо Сары.

Через несколько минут она уже парковала машину около радиостанции.

— Поставишь машину сама, Чарли? — спросил Марко, взглянув на часы. — Я пойду сразу в студию.

— Да, конечно. Подождать тебя здесь?

— Нет, зайди в офис и выпей кофе. Я предупрежу администратора, чтобы он тебя впустил.

Чарли заметила, как молодая красотка-администратор восхищенно посмотрела на Марко. Он что-то сказал ей, и, казалось, блондинка готова была упасть в обморок. Да, Марко действительно неподражаем. Он излучает призыв к сексу.

Поймав себя на том, что она уже минуту сидит, уставившись на Марко, Чарли вздохнула и отогнала машину на стоянку. Затем она взяла свою сумку и направилась к входу.

Как раз в это время около студии остановилось такси, и Чарли, краем глаза, заметила длинные ноги в кожаных сапожках на шпильке. Сара Харт собственной персоной.

— Привет, Сара, — окликнула ее Чарли.

— Привет.

Сара, как обычно, презрительно взглянула на нее.

— Смогла вытащить свою клиентку из-под ареста?

— Да, спасибо. Хотя это конфиденциальная информация. И Марко не должен был рассказывать тебе.

— Тогда ты сама не должна была рассказывать Марко, — съязвила Чарли.

Сара сделала вид, что не услышала последнее замечание.

— Марко уже в студии?

— Да.

— Хорошо… Думаю, теперь твое присутствие излишне.

— Марко попросил меня остаться, — уверенно сказала Чарли.

— Наверное, ему нужно, чтобы ты что-то напечатала или еще какая-нибудь ерунда в этом роде…

Сара кивнула администратору.

— Я с Марко Дельмари.

— Ваше имя?

— Сара Харт.

Пока администратор искала ее имя, Сара разглядывала свой безупречный маникюр.

— Простите, мисс Харт, но вашего имени нет в списках.

— Что? — непонимающе посмотрела на нее Сара.

Прежде чем Сара успела обрушиться на несчастную с ругательствами, Чарли выступила вперед.

— Извините, а мое имя у вас есть? Шарлотта Хопкирк.

— О, да, ваше имя есть.

— Хорошо. Это агент доктора Дельмари. Поэтому она должна пройти со мной.

— Понятно. Проходите, пожалуйста.

— Спасибо.

— За что ты ее благодаришь? — прошипела Сара. — Она абсолютно некомпетентна.

— Твоего имени не было в списке. Так что тебе повезло, что я осталась, — усмехнулась Чарли.

Сара нахмурилась, но промолчала.

Они нашли Марко и менеджера радио-эфира за разговором. Марко улыбнулся Чарли, а потом заметил Сару.

— Какой сюрприз! Я уж думал, ты не приедешь.

#8213;Прости. Меня задержали. #8213; Чарли сразу подметила, каким слащавым стал голос Сары. Затем она ослепительно улыбнулась менеджеру. #8213; Сара Харт, агент Марко.

— Приятно познакомиться, мисс Харт.

— Зовите меня Сара, #8213; промурлыкала она.

— Сара, мы ждем нашего диджея Сэма Ричмонда. Через несколько минут он уже будет здесь.

— Как поживает Сэм? Сто лет его не видела.

— Вы знакомы? — удивился менеджер.

— О, да. Мы очень хорошо друг друга знаем.

Наверное, он был ее третьим мужем, грустно подумала Чарли. Если верить слухам, к тридцати восьми годам у Сары за плечами было уже четыре брака, и все закончились неудачно. Зато с помощью последнего мужа, который работал на телевидении, Сара начала свой бизнес.

Вскоре появился диджей, и Сара познакомила его с Марко. Она, конечно, забыла бы представить Чарли, если бы Сэм сам не протянул ей руку.

— Ах, да, это Чарли, — пробубнила Сара. — Она…

— Моя правая рука, — закончил предложение Марко.

Чарли поймала его взгляд, и Марко улыбнулся ей. Эта улыбка была теплая и дружеская. Чарли готова была растаять, но ей пришлось взять себя в руки. Через мгновение она осталась одна.

Чарли налила себе кофе и устроилась в уютном кожаном кресле. Через стекло она видела, что происходит в студии, но могла слышать только то, что проходит в эфир.

Чарли поймала себя на том, что следит за Марко. За тем, как он отвечает, как уверенно держится. Она заметила, что при улыбке у него появляется ямочка на щеке. Чарли отвернулась и встретилась со злым взглядом Сары. В то время, как Чарли наблюдала за Марко, Сара наблюдала за ней самой. Чарли сразу же отвела взгляд, почувствовав себя пойманной на месте преступления.

Она встала, чтобы налить еще кофе, и Сара присоединилась к ней.

— Так… — протянула Сара, присаживаясь на соседнее кресло. — Расскажи-ка мне, Чарли, как давно ты влюблена в Марко?

На секунду Чарли показалось, что она ослышалась.

— О чем ты говоришь?

— Думаю, ты догадываешься.

— А я думаю, ты бредишь.

— Я? — Сара ухмыльнулась. — С моего места было отлично видно, с каким благоговением ты разглядываешь его.

Чарли была застигнута врасплох и не сразу нашлась, что ответить.

— Я даже не собираюсь отвечать на эти глупости.

— Ты должна знать, что ты не в его вкусе, — улыбнулась Сара, но ее глаза оставались холодными. — И дело не только в том, что Марко встречается с супермоделями. Он никогда не влюбится в такую романтичную особу, как ты. Так что можешь выкинуть его из головы.

— Не желаю с тобой разговаривать на эту тему, — разозлилась Чарли. #8213; И держи свое мнение при себе.

Сара цинично рассмеялась.

Чарли попыталась сконцентрироваться на интервью, но в ее голове постоянно крутился вопрос.

Как давно ты влюблена в Марко?