"Замок среди деревьев" - читать интересную книгу автора (Линдсей Рэчел)Глава 6Тем вечером Стефания спустилась к ужину рано и, войдя в гостиную, обнаружила там графиню. Это ее удивило — старая леди обычно оставалась в своей комнате до последнего момента, а затем Мигель или Карлос сопровождали ее вниз, в столовую. — В спальне было так жарко, — объяснила графиня, когда девушка подошла ближе, — что я немного прогулялась в саду. Садитесь рядом со мной, дитя мое, и мы немного поболтаем. Стефания послушалась, и графиня вновь занялась гобеленом, над которым работала. — Что вы делали сегодня? Кажется, я видела, как вы уезжали на машине после обеда. — Я ездила в аэропорт встречать свою сестру. Она с женихом прилетела из Англии. — Это, должно быть, очень волнительно для вас. Надеюсь, вы пригласили их к нам на ужин? Стефания была захвачена вопросом врасплох, и, почувствовав это, старая леди улыбнулась: — Вы, естественно, хотели бы, чтобы ваша сестра и ее жених навестили вас в замке. Могу предположить, что это одна из причин их приезда в Португалию. Они, вероятно, хотят посмотреть, как вы живете среди нас, варваров-иностранцев. Стефания засмеялась: — Не осмелюсь согласиться с вами в этом! Но им действительно хотелось повидать меня. — Тогда вы сейчас же должны им позвонить и пригласить на ужин. Стефания поколебалась. — Сегодня вечером? — Конечно. — Но Карлос… — Я здесь выдаю приглашения, — решительно заявила графиня. — А теперь бегите звонить. Ужин будет накрыт не раньше чем через час, и я уверена, что они вполне смогут прибыть сюда вовремя. Понимая, что с властной старой женщиной спорить бесполезно, Стефания вышла в холл и через несколько секунд уже говорила с сестрой. — Но это так неожиданно, — выразила недовольство Фелиция. — Я совсем не готова. — Тебе не потребуется много времени, чтобы переодеться, — успокоила ее Стефания, — а такси довезет вас сюда за двадцать минут. Вам лучше приехать, Фелиция. Португальские законы этикета довольно строги, и мне не хотелось бы обидеть старушку. — Хорошо. Должна признаться, мне и самой интересно взглянуть на замок и его владельцев. Пойду скажу Роберту. К тому времени, как Стефания вернулась в гостиную, оба брата были уже там. Карлос подошел к ней с бокалом вина: — Мама только что сказала, что у нас сегодня вечером за ужином ожидаются гости. Стефания взяла протянутый ей бокал. — Надеюсь, вы не возражаете? — Напротив, я очень хочу с ними познакомиться. — Я тоже, — подал голос Мигель. — Если ваша сестра хоть немного на вас похожа, она должна быть красавицей. Карлос поджал губы и отвернулся. Чтобы скрыть свое смущение, Стефания поспешно сказала: — Надеюсь, они не задержатся. Я не хочу заставлять вас ждать. — Мы привыкли ждать, — вновь вмешался в разговор Мигель. — Никогда не встречал более непунктуальной женщины, чем Жаник. — Кто упоминает всуе мое имя? Они повернулись и увидели на пороге Жаник. В черном, облегающем фигуру платье, она выглядела эффектно, как кинозвезда, и прекрасно это понимала. — Я всегда выхожу с намерением появиться вовремя, — посетовала она, — но каждый раз у меня это почему-то не получается. — Француженка подошла к графине и поцеловала ее в щеку, затем села рядом. — Я не знала, что уже так поздно. Надеюсь, я не заставила вас ждать дольше, чем обычно? — Сегодня у нас будут гости, так что твое опоздание не имеет значения, — ответил Карлос. — Правда? И кто же? — Сестра мисс Норд и ее жених. — Неужели? — Жаник повернулась к Стефании. — Ваша сестра похожа на вас? — Не думаю. Она не такая высокая, как я, у нее каштановые волосы и голубые глаза. — Каштановые волосы и голубые глаза… — повторила Жаник. — Похоже, у нас в замке этим вечером будут две английские красавицы! Тон, которым она это сказала, означал, что ее ремарка не может быть принята за комплимент, и Стефания пыталась придумать подходящий остроумный ответ, но в это время дверь открылась и вошли гости. Фелиция была в кремовом платье, которое Стефания прежде не видела, очки она сняла, ее лицо очаровательно разрумянилось от спешки. Она выглядела необычайно хорошенькой сейчас. Роберт тоже производил приятное впечатление и даже показался Стефании красивым. Она поспешила им навстречу, но внезапно резко остановилась, когда заметила за их спинами Джонни Карлтона. Девушка вспыхнула от возмущения, вызванного его наглостью, и испытала непреодолимое желание влепить пощечину в это усмехающееся лицо. Не смея даже взглянуть на Карлоса, она представила гостей. Но, вопреки всему, ее взгляд неудержимо тянуло к его лицу. Граф смотрел на нее с такой ненавистью, что девушка поспешно отвернулась и поднесла к губам бокал. К сожалению, он оказался пуст, и Карлос, воспользовавшись случаем, подошел к ней с графином вина. — Меня не поставили в известность, что мистер Карлтон включен в число приглашенных на этот вечер. — Его тон был холоден и спокоен. — Я тоже не знала, что он приедет, — нервозно ответила Стефания. — Я его не просила. — И вы ждете, что я вам поверю? — Но это правда! — Не лгите! Даже у мистера Карлтона не хватило бы наглости прийти на ужин без приглашения! Она взбешенно взглянула ему в лицо: — Я не привыкла, чтобы меня называли лгуньей, граф. Если вы хотите меня… Остальные ее слова потонули в звуках гонга, возвестившего об ужине. Карлос немедленно отошел и предложил руку матери. Они медленно проследовали колонной через холл в столовую, и на пороге Стефания бросила взгляд на сестру. Ее позабавило выражение благоговейного трепета, появившееся на лице Фелиции, когда та увидела длинный полированный стол в буйном блеске серебра и хрусталя, отражавших свет высоких красных свечей. Воздух был напоен ароматом темно-пурпурных роз, поставленных напротив мест, занимаемых дамами. А когда женщины заняли свои места, вышли вперед девушки-служанки и подали каждой из них букетик гардений для корсажа. Поначалу разговор за столом был довольно натянутым, но когда белое вино уступило место красному, его темп изменился. Мигель был в приподнятом настроении, Жаник, как всегда, в ударе и охотно откликалась на его подтрунивания. Роберт увлекся оживленной беседой с Фелицией, изредка почтительно перебрасывался репликами с графиней, а Стефания, раздосадованная словами Карлоса, была вызывающе внимательна к Джонни, которого не нужно было особо поощрять, чтобы получить адекватную реакцию. И только Карлос сидел молча, с мрачным лицом, односложно отвечая на обращенные к нему вопросы. Ужин растянулся надолго, и к тому времени, когда он закончился и был подан кофе, наступила полночь. Фелиция проследила за взглядом сестры, брошенным на часы, что стояли на каминной полке, и, верно истолковав его, притронулась к руке Роберта. Но тот слушал в это время графиню, рассказывавшую ему о достопримечательностях Португалии. — Я буду рада предоставить в ваше распоряжение свою машину с шофером в любое время, когда пожелаете, — сказала она милостиво. — Это очень любезно с вашей стороны, — поблагодарил Роберт. — Ловлю вас на слове и с радостью принимаю предложение. Я слышал, что Эшторил — самое популярное среди туристов место на побережье. — И к тому же самое фешенебельное, — добавила графиня. — Он всего в часе езды отсюда. Роберт выпрямился на стуле и посмотрел на Стефанию: — Как думаешь, не поехать ли нам туда прямо сейчас? Жаль заканчивать такой прекрасный вечер. — Более чем согласен, — подал голос Джонни, ища одобрения у Стефании. Хотя ее единственным желанием в ту минуту было пойти спать, девушка с радостью ухватилась за возможность поскорее увезти Джонни из замка и не мешкая согласилась. Она поспешила наверх в свою комнату за жакетом, а когда спустилась в холл, к своему ужасу, обнаружила там и Карлоса с Жаник. Заметив выражение ее лица, он усмехнулся и спросил: — Надеюсь, вы не возражаете, если мы с Жаник присоединимся к вашей компании? — Конечно нет, — сдержанно произнесла Стефания и направилась во двор к машине Джонни. «Мерседес» с расположившимися на заднем сиденье Фелицией и Робертом промчался вперед, оставив ее в первый раз за этот вечер наедине с Джонни. Стефания раздраженно повернулась к нему, но прежде чем смогла сказать хоть слово, он покаянно вздохнул: — Знаю, знаю, что ты собираешься сказать, но я не могу ссориться, пока веду машину, — слишком трудная дорога. — Боюсь, что тебе все-таки придется выслушать меня. Из всех гадких поступков, которые ты совершил, прибытие сюда сегодня вечером было самым отвратительным. — Я не хотел этого, — признался он. — Понимаю, что поставил тебя в неловкое положение. — Неловкое?! Это еще мягко сказано! Карлос и графиня подумали, что я пригласила тебя сама, не спрашивая у них позволения. Теперь я выгляжу в их глазах невоспитанной грубиянкой! — Ладно, скажи им, что я пришел незваным. — Я это уже сделала, не беспокойся! Только Карлос мне не поверил. — Сожалею. Но ты же знаешь, как это для меня важно. Когда Фелиция сказала, что они с Робертом идут в замок на ужин, я просто не мог упустить такой возможности. — Но это, кажется, ничем тебе не помогло. — Это дало мне шанс познакомиться с Мароками… И кто знает, может быть, в следующий раз я и сам получу официальное приглашение! — Не обольщайся! Карлос в ярости. Он зол и на тебя, и на меня. И я его не осуждаю. — Ну, что сделано, то сделано, и не надо ругать меня весь вечер. Подразумевается, что ты моя подружка, помнишь? Если не будешь изображать влюбленность в свою девичью мечту, его высочество подумает, что мы при нем мужественно сдерживаем свои чувства. — О, Джонни, ты просто невыносим! — Вопреки охватившему ее раздражению, Стефания не могла сдержать невольную улыбку от такой наглости. — Придется тебя простить на этот раз, но никогда больше так не делай. — Обещаю. — Он похлопал ее по плечу, придерживая руль одной рукой. — Ты славная девушка, Стефания. Надеюсь, я смогу наконец разобраться в этом деле. — Он вновь переключил внимание на дорогу. — Что мы будем делать в Эшториле? — Зная Карлоса, я бы сказала, что он уже что-то придумал. Она оказалась права. Когда они въехали в приморский городок, «мерседес» графа повернул налево, к отелю «Палас», и вскарабкался на холм, где среди деревьев располагалось большое белое здание казино. Карлос был, очевидно, здесь хорошо известен: при виде его швейцар низко поклонился и не стал спрашивать карточку члена клуба. Жаник и англичане последовали за графом по мраморной лестнице к игорному залу. Там было полно народу, жарко и душно. Люди толкались, пытаясь добраться до столов. В толпе преобладали мужчины, женщин было мало, но присутствовали и так называемые «дамы полусвета», все увешанные золотыми браслетами и кольцами, как будто это было основным признаком их «профессии». Сигаретный дым разъедал глаза, и Стефания тайком вытерла их тыльной стороной ладони. Почти сразу же, как будто посчитав это сигналом, Карлос предложил им переместиться в бальный зал, где он заказал для всех столик. И несмотря на протесты Жаник, которая выигрывала и хотела продолжить игру, он наотрез отказался оставаться в игровом салоне даже на некоторое время. — Пожалуйста, продолжай играть, — вежливо сказал он. — Я уверен, что мистер Карлтон с удовольствием останется приглядеть за тобой. — Буду польщен, — быстро ответил Джонни и подмигнул Стефании, когда она проходила мимо него. Бальный зал тоже пользовался популярностью у посетителей, но здесь окна стояли широко открытыми, и не было так душно. Официант провел их к большому столу в углу. Стефания села и стала наблюдать за парами, скользившими по паркетному полу в центре зала. — Вы потанцуете со мной, Стефания? Она подняла глаза и увидела над собой смуглое лицо Карлоса. Без слов поднявшись, девушка последовала за ним на площадку. Она немного нервничала и даже споткнулась, но когда он положил руку ей на талию, призналась себе, что это доставляет ей удовольствие. Они плавно двигались в такт музыке, и Стефания думала, какой счастливой она была бы, если бы отношения между ними развивались по-другому. Она невольно вздохнула, и, услышав это, Карлос прижал девушку крепче к себе, но ничего не сказал. Стефания закрыла глаза и прижалась щекой к его плечу. Она слышала, что он что-то шепчет ей, затем ритм его шагов изменился, и дыхание прохладного воздуха, освежившего лицо, заставило девушку открыть глаза. Она с удивлением обнаружила, что находится на балконе. Граф привалился спиной к балюстраде и смотрел на девушку. Лунный свет мерцал на рыжих волосах, образуя нимб вокруг ее головы, кожа девушки матово светилась, а мягкая и тонкая ткань платья нежно прильнула к телу, обрисовывая стройные линии фигурки. — Вы так красивы, — прошептал граф. — Вы не имеете права быть такой прекрасной, и все же… — Что — все же? — спросила она. Не ответив, он резко притянул девушку к себе, наклонил голову и прижался губами к ее рту. Стефания попыталась отклониться назад, но он не позволил ей, вынудив приоткрыть губы и слиться с ним в поцелуе, вытягивающем, казалось, все силы из ее тела. Его руки сомкнулись еще крепче вокруг нее, он целовал ее волосы, глаза, шею, шепча что-то нежное на португальском. — Карлос, нет! — тяжело и часто дыша, воскликнула Стефания. — Отпустите меня! Но он не обращал внимания на ее слова, и она вскоре ослабела в его руках. Внезапно он отпустил ее, и девушка поспешно отступила на шаг, приглаживая дрожащими руками растрепанные волосы и поправляя корсаж платья, немного помятый в борьбе за свободу. — Вы… вы не имели право так поступать, — прошептала она. — Простите. — Его голос был так тих, что она скорее угадала, чем услышала это слово. — Но вы сами напросились. — Я не понимаю, что вы имеете в виду. — Не изображайте передо мной невинного младенца! Весь вечер вы пытались заставить меня ревновать, флиртуя с вашим мистером Карлтоном. — У меня не было и в мыслях каким-то образом вызвать вашу ревность, — солгала она. — Мне нравится Джонни. Вы знаете, как мы относимся друг к другу, и… — Я знаю, какие чувства питает к вам мистер Карлтон. Но не уверен, что вы испытываете к нему то же самое… особенно после того, как вы меня целовали. Боясь, что своим ответом может выдать себя, Стефания повернулась на каблуках и быстро пошла обратно в бальный зал. Пройдя мимо столиков, она отыскала в коридоре туалетную комнату. Поставив сумочку на мраморный выступ умывальника и взглянув на себя в зеркало, девушка внезапно увидела в нем Жаник, стоявшую неподалеку от нее и расчесывавшую волосы. Их глаза в зеркале встретились, и француженка повернулась к Стефании. — Вы выглядите слишком возбужденной, — заметила она. — Что случилось? Стефания пожала плечами, и Жаник повысила голос: — Я задала вам вопрос, мисс Норд! — А я предпочитаю на него не отвечать. Глаза Жаник угрожающе сузились, превратившись в щелочки. — Наконец-то английская грубость вылезла на поверхность! А я все удивлялась, почему вы так долго не показывали своего истинного лица. Стефания усилием воли сохранила самообладание. — Я не обязана перед вами отчитываться, — спокойно сказала она. — Если не возражаете, я хотела бы, чтобы вы оставили меня в покое. — Я не собираюсь оставлять вас в покое, — процедила сквозь зубы Жаник. — А вот вы оставите в покое Карлоса! Не думайте, будто я не понимаю, что вы замышляете. Я вижу, в какую игру вы играете, и чем скорее вы покинете замок, тем будет лучше для вас. Я добродушное и веселое создание, мисс Норд, но не терплю, когда кто-то тянет свои ручонки к моей собственности! Боясь, что, потеряв над собой контроль, она может сделать или сказать что-то, о чем потом будет сожалеть, Стефания повернулась и выбежала из туалетной комнаты. Возле бального зала она остановилась, чтобы перевести дух, и, когда вошла в зал, с облегчением увидела за столом одного Джонни. Фелиция танцевала с Робертом, а Карлоса нигде не было видно. Она опустилась на свой стул и потянулась за сигаретами. — Я не хочу портить тебе вечер, Джонни, но с меня довольно. Можешь отвезти меня домой? — Конечно. — Он мгновенно вскочил на ноги. — А как насчет остальных? — Они вернутся с Карлосом. В этот момент Фелиция и Роберт подошли к столу, и Стефания сказала им, что возвращается в замок. — Я хочу встать завтра пораньше и поработать, — объяснила она сестре. — Тогда я с чистой совестью смогу сбежать из замка и провести с тобой несколько часов днем. — Мы тоже можем поехать сейчас с тобой, — предложил Роберт. Стефания покачала головой: — Вы приехали с Карлосом, так что вам лучше вернуться с ним. Роберт, казалось, хотел поспорить, но, видя мольбу в ее глазах, пожал плечами. Девушка поблагодарила его взглядом и пошла впереди Джонни к выходу из казино. Как только Стефания покинула бальный зал, Фелиция почувствовала в Роберте перемену, а когда они вновь пошли танцевать, ей показалось, что он стал уделять ей больше внимания. — Знаешь, ты прекрасно танцуешь, — заметил он, когда они двигались в ритме танго. — Я думал, что ты слишком серьезна, чтобы заниматься подобными вещами. — Я могла бы сказать то же самое о тебе. — Правда? — Он был удивлен. — Но я очень хороший танцор. Разве Стефания не говорила тебе? — Я никогда не обсуждала тебя со Стефанией. Роберт усмехнулся: — Не стоит постоянно твердить об этом. — Твердить о чем? — Фелиция подняла на него глаза. — О том, что ты не питаешь ко мне интереса. Она не ответила. Было около трех часов ночи, когда «мерседес» подкатил к гостинице. Поблагодарив Карлоса за прекрасный вечер, Фелиция с Робертом вошли в вестибюль. — Мне кажется, что я пробыла здесь уже несколько дней, — заметила девушка и зевнула. — А не прошло еще и суток. — Мне тоже так кажется, — согласился Роберт. — Предлагаю пойти спать. Вместе они поднялись наверх и, пожелав друг другу спокойной ночи, разошлись по комнатам. Фелиция быстро разделась, накинула халатик и направилась в ванную. Вернувшись в спальню, девушка включила свет, и, как только она это сделала, большая летучая мышь влетела в окно и уселась на абажур лампы, продолжая взмахивать крыльями. Фелиция издала пронзительный крик, и, прежде чем он замер, дверь резко распахнулась и в комнату стремительно влетел Роберт. — Что, черт возьми, происходит? Фелиция? Она молча махнула рукой в сторону летучей мыши, и он разразился смехом. Затем, видя, что девушка действительно напугана, он принялся выгонять крылатую ночную гостью. Наконец ему это удалось, и он закрыл окно. — Вот и все. Она больше не сможет попасть внутрь. Фелиция ничего не ответила, и, подойдя ближе, Роберт увидел, что она еще дрожит. — Я же сказал — все хорошо. Тебе нечего больше бояться. — Знаю, это глупо, — прошептала она, — но я их просто не выношу. — Бедная малышка. — Обняв девушку, он погладил ее по волосам и стал нашептывать утешительные слова, как будто она была ребенком. Фелиция с облегчением прильнула к нему. Когда Роберт почувствовал трепет ее худенького тела и вдохнул запах ее волос, он внезапно осознал, что в его руках не маленькая девочка, нуждающаяся в утешении, а женщина, молодая и желанная. Не размышляя более, он крепче сжал ее в объятиях и горячо поцеловал в приоткрытые губы. Глаза Фелиции закрылись, и она ответила на его пылкий порыв, но тут же пришла в себя, испугавшись, что этот моментальный отклик может выдать ее истинные чувства к нему. Она отпрянула и с размаху ударила его по щеке. Побледнев от ярости, Роберт свирепо посмотрел на девушку и вновь притянул ее к себе. На этот раз его поцелуй был долгим и страстным, и у Фелиции не было возможности вырваться. Вновь и вновь он впивался в ее губы своим ртом, пока наконец, обессилев, не отпустил ее. — Боже мой, — выдохнул он. — Я… я не знаю, что со мной происходит. Я сожалею, Фелиция… Обещаю, что это больше не повторится. Повернувшись к нему спиной, девушка прижала руку к губам. — Тебе лучше уйти, — хрипло сказала она. Роберт взглянул на худенькие плечи и медленно двинулся к двери. В своей комнате он опустился на край кровати и невидяще уставился перед собой. — Должно быть, я сошел с ума, — вслух произнес он. — Какого черта я ее целовал? В первый раз он задал себе вопрос, на который не знал ответа. |
||
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |