"Никто, кроме тебя" - читать интересную книгу автора (Кеннер Джулия)Глава 3— Очень жаль, Дэвид. — Голос Финеуса Тига, донесшийся из телефонной трубки, вернул Дэвида в настоящее. — Никаких Албертов Элкотов. Дэвид забарабанил пальцами по крышке стола. Проклятье! Он-то надеялся, что сможет найти для Джейси старину Эла просто с помощью пары телефонных звонков. Раз, два — и готово. Потом получит некоторую сумму — и можно жить дальше. Такие планы! И все прахом. Он почесал макушку тем концом карандаша, в который была вставлена стирательная резинка. — На вид ему лет тридцать, но он может быть и старше. Как далеко ты копал? — Пятнадцать лет, — ответил Финн. — Пусто. — А что насчет схожих имен? Какие-нибудь Элкоты вообще есть? — Черт, Дэвид! Что ты себе воображаешь? Что мне нечем заняться, кроме как торчать здесь и взламывать архивы Гарварда? Дэвид рассмеялся. — Более или менее. Финн занимался хакерством еще в те времена, когда в его распоряжении имелся лишь громоздкий компьютер «Коммодор». Способность Финна взламывать защиту компьютеров совершенствовалась по мере совершенствования защиты. — Аu contraire[7], друг мой, — ответил Финн со смешком. — Этой ночью мне предстоит пылкое свидание. Я работаю с клавиатурой только ради того, чтобы пальцы сохраняли живость. Не хочется разочаровывать леди, знаешь ли. — Разве это когда-нибудь случалось? — Насколько мне известно, нет. Однако обычно я оставляю их в таком измотанном состоянии, что им не до жалоб. Дэвид засмеялся. — Ты ненормальный, Финн. — Поэтому мы и друзья, Андерсон. Признайся, ты ведь скучаешь по мне. — Черт побери, да. — Дэвид усмехнулся в телефонную трубку. — Ты единственный друг, который делает для меня работу задаром. Спенсера и Картрайта приходится подкупать пивом и пиццей. — Послушай, ты же разоришься, если свяжешься с этими парнями. В голосе Финна отчетливо слышалась ухмылка. — Ни черта подобного. Они с Финном дружили еще со времен школы, как и со Стефаном Спенсером и Майком Картрайтом. На протяжении многих лет они были неразлучны. Их дружба сохранилась и тогда, когда Майк и Стефан поступили на службу в полицию Лос-Анджелеса. Дэвид любил слушать всякие полицейские истории и даже продал некоторые из них в журналы, так или иначе связанные с криминалистикой. Поначалу ему просто нравилось проводить время с парнями, которые носят пистолеты, но впоследствии с некоторыми сотрудниками полиции у него завязалась подлинная дружба. Именно Картрайт рассказал ему о серии нашумевших убийств, которые Дэвид описал в своей «Крадущейся смерти». Однако если Стефан и Майк давали Дэвиду представление об общей картине, то Финн со своими компьютерными навыками всегда разнюхивал для него детали. И хотя Финн в основном перестал заниматься хакерством — эта не вполне законная деятельность в рамках юридического факультета смотрелась не слишком хорошо, — время от времени он все-таки помогал Дэвиду. — Подожди-ка секундочку, — сказал Финн, и Дэвид услышал доносившееся из Бостона щелканье клавиш. Внутри у Дэвида все сжалось. Прошел уже год, как Финн решил поступить на юридический факультет, но это не означало, что Дэвид привык к разлуке и меньше скучал по другу. После поступления в Гарвард Финн работал неполный рабочий день — что-то связанное с компьютерами. Удачно, учитывая дело Джейси. Однако случались такие воскресенья, когда Дэвид особенно остро чувствовал свое одиночество и мечтал об одном: чтобы его лучший друг был рядом и они могли вместе пойти на футбол. — Порядок. — Это Финн вернулся на линию. — Я нашел двенадцать Элкотов. Восемь из них женщины, а остальные никак не подходят под описание твоего парня. — Он коротко зачитал добытые из студенческих файлов сведения, и Дэвид вынужден был согласиться с ним. — Однако есть вот что. Некий Алберт Элкот из Ван-Найса хотел поступить в Гарвард семь лет назад, но его не приняли. Думаешь, это он и есть? — И он соврал, чтобы произвести впечатление на девушку? Возможно, — сказал Дэвид. — Черт, видно, с наскоку не получится. Можешь переслать факсом информацию о нем? Надеюсь, там есть адрес и еще какие-нибудь сведения, которые помогут найти его, если он переехал. — Два часа за компьютером — и все, что тебе требуется, это какой-то вшивый адрес? — Не плачься, — сказал Дэвид. — Ты не забыл? Благодаря мне твои пальцы сохраняют живость. — Веский довод. В таком случае спасибо. Моя подружка тоже будет тебе благодарна. — Финн замолчал, и Дэвид услышал, как заверещал компьютер. — Порядок, сейчас распечатаю и перешлю. Между прочим, как насчет завтрашнего ланча? — Черт возьми, с радостью. Давай встретимся в каком-нибудь месте, устраивающем нас обоих. Например, в Огайо. Финн засмеялся. — А может, у Дюпара в Лос-Анджелесе? — Мне подходит. Однако из Бостона сюда тебе рулить и рулить. Впрочем, это же твой бензин. — До рассвета я, сам понимаешь, буду сильно занят, а потом поеду в аэропорт. Я ведь тебе говорил: оставшуюся часть лета и следующий семестр мне предстоит работать на одного окружного судью в Лос-Анджелесе. — Знаю. Но я думал, ты приступаешь на следующей неделе. — Я решил выехать заранее, — сказал Финн. — Хочу немного отдохнуть в Лос-Анджелесе, прежде чем впрягаться в работу. — Прекрасно. Довольно сдержанное высказывание, при том, как сильно Дэвиду не хватало его лучшего друга. — Значит, договорились? Я звякну, как только окажусь в городе. Где-то около двух. И ты расскажешь мне обо всем, что сумеешь откопать на нашего приятеля Элкота. Они еще несколько минут поболтали, после чего Дэвид повесил трубку и в прекрасном настроении пошел принимать душ. Когда он вернулся в свой «офис», на нем было только полотенце, обмотанное вокруг бедер. Телефон звонил не переставая, и он снял трубку. — Дэвид, дорогой, прости, что беспокою тебя в субботу да еще в такую рань, но я просто хотела спросить, как у тебя дела. Чудо волоконно-оптической связи громко и отчетливо донесло до Дэвида бруклинский акцент Марвы Делани. — Со мной все прекрасно. Спасибо, что побеспокоилась. С тех самых пор, как он заявил своему агенту, что не будет больше писать документальные детективы, а хочет сочинить роман, она попеременно то впадала в депрессию, то выступала в роли его адвоката. И сегодня, можно не сомневаться, она звонила вовсе не потому, что так уж интересовалась здоровьем своего подопечного, а чтобы уговорить его отказаться от идеи романа. — Как продвигается роман? — Продвигается. Что ж, это правда. Когда-нибудь Дэвид непременно его закончит. — Может, оставишь эту затею? Я без труда продам другую «Крадущуюся смерть». Ремброук уже пообещал удвоить тебе аванс. — Она имела в виду издателя Дэвида. — Все, что от тебя требуется, это принести ему описание нового преступления. — Мы обсуждаем это каждую неделю. — Тебе нужно что-то есть, Дэвид. — Для этого я и открыл детективное агентство. Оно позволяет мне сводить концы с концами. Работая над «Крадущейся смертью», Дэвид несколько месяцев ходил по пятам за частным сыщиком, который в конечном счете раскрыл преступление. Отчасти чтобы лучше вникнуть в дело, отчасти из любопытства Дэвид и сам получил лицензию детектива и теперь время от времени зарабатывал понемногу, фотографируя подозреваемых в измене мужей и жен. Это мало что давало, в особенности если учесть, что большая часть его дохода уходила на оплату счетов Милли, но, как он и сказал, ему удавалось сводить концы с концами. «Крадущаяся смерть» облегчила его положение, хотя и не в той мере, чтобы бросить все и отправиться в путешествие или купить «феррари». Эта книга не столько принесла ему деньги, сколько создала репутацию. До нее он был просто еще одним пишущим на свой страх и риск журналистом. После нее его стали превозносить как вторую Энн Рул[8]. Все это было бы прекрасно, если бы Дэвид хотел всю оставшуюся жизнь писать вещи, основанные на реальных событиях. Но он не хотел. Он случайно наткнулся на эту историю и написал «Крадущуюся смерть» почти что в шутку. Теперь он хотел написать детективный роман с лихо закрученным сюжетом. К несчастью, их с Марвой взгляды на дальнейшее развитие его карьеры расходились. — …должно же быть что-то подходящее в Лос-Анджелесе? — прорезался в его ушах голос Марвы. — Что? — рассеянно переспросил Дэвид, потирая переносицу. — Я говорю, тебе нужно просто найти еще какое-нибудь дело. И если уж ты отказываешься писать книгу, напиши статью — «Ярмарка тщеславия» с удовольствием станет печатать ее из номера в номер. — Клянусь, Марва, ты сводишь меня с ума. — Она приманивала его деньгами, словно морковкой, и Дэвид категорически не желал попадаться на эту наживку. — Я хочу написать художественное произведение. Знаешь, что это такое? Вымысел. То, что я придумаю сам. — Так напиши то, о чем я тебя говорю, чтобы продержаться, пока будешь работать над романом. Действительно, у него мелькала такая мысль. С оплатой счетов Милли его сберегательный счет заметно сократился. И если так будет продолжаться дальше, скоро от его денег вообще ничего не останется. Однако описывать реальные преступления… нет, это не выход. И если уж на то пошло, он с таким же успехом мог бы вернуться к журналистской работе. Нет, пусть лучше все пойдет прахом, чем он будет целыми днями сидеть за письменным столом или, хуже того, бегать по городу в поисках сенсаций. — Ничего не получится, — сказал Дэвид. — Написать то, что ты хочешь, невозможно, просто сидя за столом. Я должен связаться с полицией и найти такое преступление, о котором еще никто не писал. Это требует времени и энергии, которых у меня в данный момент нет. Вот почему детективное агентство подходит лучше всего. Эта работа вдохновляет меня, но не иссушает. Зато иссушает его банковский счет. — Мне никогда тебя не понять. Ты говоришь, что нуждаешься в деньгах, и в то же время поворачиваешься спиной к прекрасной карьере. — Ни к чему я не поворачиваюсь спиной. Я хватаюсь за любую возможность. Просто мне нужно выяснить, в состоянии ли я написать роман. А вернуться к криминальной документалистике я всегда успею… если положение станет совсем отчаянным. — Он вздохнул, вертя в пальцах карандаш. — Или найду работу, которая будет приносить постоянный заработок. Черт, я достиг кое-чего в журналистике и использую это, если не будет другого выхода. Карандаш сломался, Дэвид состроил гримасу и уронил обломки на стол. — Но пока я не в отчаянном положении. Марва фыркнула и набрала в грудь побольше воздуха, очевидно собираясь разъяснить ему, что он и так в отчаянном положении, только пока не понимает этого. По счастью, в режиме ожидания загудел факс, и Дэвид воспользовался этой возможностью, чтобы прервать разговор, оставив Марву посреди Манхэттена наедине с самой собой, хмуро взирающей на телефон и проклинающей проблемного клиента. — Андерсон, — сказал он, щелкнув переключателем. Ответом ему послужило лишь монотонное гудение факса. Дэвид замер в ожидании, пока чудо современной техники сделает свое дело. Не прошло и пяти минут, как у него в руках оказался факс Финна. По-видимому, старина Алберт страдал манией величия. Его выпускные оценки были самые что ни на есть средненькие. При том, какое сильное впечатление он сумел произвести на Джейси, у Дэвида складывалось впечатление, что этот Эл на редкость продувной тип. Теперь единственной проблемой оставалось, как его найти. По счастью, адрес парня был указан, так что особых сложностей с этим не предвиделось. Но тут возникал другой вопрос, имевший непосредственное отношение к Джейси: захочет ли она и дальше разыскивать Эла, когда узнает, что он соврал ей о том, будто окончил Гарвард? Дэвид потянулся к телефону, чувствуя неоправданную радость по поводу того, что старина Эл, похоже, оказался пройдохой. Никакого рационального объяснения этому ощущению не было, но факт оставался фактом. Два гудка. Три. Потом: — Привет. Это квартира Таши и Джейси. Мы либо отключили звонки, либо нас нет дома. Пожалуйста, оставьте сообщение. Зазвучал длинный гудок. Дэвид закатил глаза и повесил трубку. Он терпеть не мог оставлять сообщения. Спустя несколько секунд он снова снял телефонную трубку. Нужно непременно рассказать Джейси новости об Эле. Потому что, насколько он понял всю эту историю, на том она и закончится. Дэвид распрощается с этим делом и с самой Джейси, и, по счастью, сводничество Милли закончится, не успев начаться. Разумеется, выплаты Джейси тоже прекратятся, и придется искать другого клиента. Или написать и продать статью. В общем, сделать что-то, что принесет деньги. Так может, лучше сообщить Джейси новости лично? Тогда, пожелай она отказаться от дальнейших поисков, он сумеет отговорить ее от этого. Телефон в его руке заверещал, и пронзительный голос автомата произнес: — Если вы хотите сделать звонок… Дэвид повесил трубку, недовольный ходом собственных мыслей. С одной стороны, он хотел навсегда распрощаться с Джейси. С другой стороны, он хотел продолжать заниматься ее делом… а это означало, что они будут общаться и дальше. Не слишком радужная перспектива. Эта женщина опасна. Конечно, рыжие волосы и веснушки делали ее трогательно привлекательной, но у нее определенно не все дома. Бедняга Эл был близок к тому, чтобы его захомутала зацикленная на браке женщина, с которой он всего-то провел один долгий уик-энд. Если это не ночной кошмар любого мужчины, то Дэвид и не знал, какие слова тут подойдут лучше. Тем не менее ему нужны деньги и, следовательно, клиент. Вывод? Ему нужна Джейси… исключительно из-за денег. Напряжение в груди слегка ослабело. Он увидится с ней, расскажет насчет Эла и, если она пожелает покончить с расследованием, сделает все, чтобы отговорить ее от этого. Как только у Дэвида созрел план, он принялся рыться на письменном столе, пытаясь среди бумаг, карандашей и прочего хлама отыскать ключи. И в конце концов нашел их под тенниской, которую забыл отдать в стирку. Схватив ключи, он ринулся к двери и уже начал спускаться по лестнице, когда до него дошло, что, кроме полотенца, на нем ничего нет. Проклятье! Джейси не сводила зачарованного взгляда с маленькой лужицы, образующейся под кухонной раковиной. — Ну, не знаю. Может, нужно постучать по трубе молотком? Мама всегда так делала. — И что, помогало? — спросила Таша. Джейси отползла назад, умудрившись насквозь промочить заднюю часть и колени обвисших тренировочных брюк. Выбравшись из-под шкафчика под раковиной, она уселась на пятки и взглянула на подругу. — Не каждый раз. Но мы так часто переезжали, что научились жить с лужами. — Прекрасно. Лучше не бывает. — Таша взмахнула щипцами для завивки волос. — У меня меньше чем через час встреча с Бобом, а я не могу уйти, потому что нашу квартиру вот-вот затопит. — Иди-иди. Я останусь здесь и дождусь мистера Лоуэнстайна. — Ну конечно. Можно не сомневаться, он явится не раньше Рождества. Они оставили на автоответчике управляющего домом больше дюжины сообщений, но до сих пор он не подал никаких признаков жизни. — Кроме того, разве ты не поедешь со мной? Или ты уже отремонтировала «Люси»? — Нет, она все еще в мастерской, но я должна появиться в магазине не раньше шести. Хотя теперь она и устроилась в бухгалтерскую фирму, где платили очень прилично, на работу ей предстояло выйти лишь в понедельник, а первый заработок получить спустя две недели после этого. Между тем ее банковский счет заметно страдал от посттравматического расстройства, вызванного серьезным недостатком денежных поступлений на протяжении последних двадцати девяти лет. Поэтому когда Грегори, друг Джейси, попросил ее заменить заболевшую продавщицу, она с радостью согласилась. Грегори владел магазином подержанной одежды — не обычной, а той, которую когда-то носили актеры в различных фильмах или телевизионных программах. Местечко было спокойное, в чем-то забавное, а поскольку Джейси провела там не одну неделю, задумывая и рисуя фреску позади кассового аппарата (и в случае необходимости заменяя продавцов), она хорошо знала рабочий уклад магазина. Таша принялась взбивать кудри. — Если тебе нужно быть там не раньше шести, почему ты собиралась ехать со мной? — Просто хотела немного пошататься по Променаду перед работой, — ответила Джейси. — Но ты поезжай. Я буду ждать Лоуэнстайна, а если он не появится, вызову водопроводчика. Невелика забота. Таша посмотрела на подругу, поправляя золотистые волосы. — И как ты потом доберешься до работы? Хороший вопрос. Протекторы покрышек «Люси» слегка протерлись, и, возвращаясь от Дэвида Андерсона, Джейси оставила машину в «Умелых руках». — Возьму такси. Как всегда, когда «Люси» в ремонте. — До Санта-Моники? Это же целое состояние! — Слушай, иди давай, а? — Джейси взмахнула рукой, как бы прогоняя птиц. — Думаю, у нас нет выбора, если мы не хотим надевать галоши всякий раз, когда вздумаем что-нибудь приготовить. Таша хмуро посмотрела на раковину и устойчивую струйку воды, стекающей на керамические плитки пола. — Ладно. Но за такси платим пополам. Она перевела на Джейси непреклонный взгляд. Джейси побожилась, что так и будет, хотя на самом деле не собиралась выполнять это обещание. В дверь позвонили, и она победно вскинула руки. — Видишь? Лоуэнстайн получил наши сообщения. Давай быстренько одевайся. Если нам повезет, мы прямо сейчас разделаемся с этим делом и я смогу поехать с тобой. Таша окинула ее взглядом сверху донизу. — При условии, что ты тоже успеешь переодеться. Может, это и магазин «секонд-хэнд», но вряд ли Грегори устроит такой наряд. Джейси закатила глаза и прошмыгнула мимо Таши в гостиную. Вытерев руки о фланелевую рубашку, украшенную изображениями Винни-Пуха, она открыла дверь. — Спасибо, что зашли. Мы… Она замолчала, не договорив. Это был не мистер Лоуэнстайн. В дверном проеме, заполняя его целиком, стоял Дэвид Андерсон с грудой почты под мышкой и листал каталог гончарных изделий. Он улыбнулся, и Джейси стиснула зубы. Какого черта он тут делает? — Никаких проблем, — заявил Дэвид и прошел мимо нее в комнату. — Не возражаете? — ядовито спросила она, выдернула у него из рук каталог и потянулась к остальной почте, надеясь, что там нет ничего чересчур двусмысленного вроде каталога сексуальных игрушек, которыми увлекалась Таша. — Пожалуйста, пожалуйста. Кстати, ваш счет за электричество просрочен. Он игриво улыбнулся Джейси, и ее сердце забилось чаще. Она сказала себе, что это из-за Эла. Несомненно, Дэвид нашел его, поэтому он и здесь. Дэвид кивнул на груду почтовой корреспонденции. — А театр «Ева» имеет в продаже подбитые мехом наручники. Щеки у Джейси запылали, но, вопреки ее горячей молитве, пол не разверзся и не поглотил ее. Ну что ж, прекрасно. Если судьбе угодно, значит, так тому и быть. Она выпрямилась и сумела заставить себя посмотреть ему в глаза. — Хорошо, что вы сказали это после того, как оказались в квартире. Скажи вы это снаружи, я бы вас ни за что не впустила. Дэвид пожал плечами. — Я же не дурак. Где мы можем поговорить? — Вы нашли Эла? Проигнорировав ее вопрос, он устремился через всю комнату к дивану, едва взглянув на семидесятифунтовую богиню плодородия, выглядывающую из упаковочного ящика. — Здесь? — спросил он, падая на диван и задирая ноги на кофейный столик. Ну точно великовозрастный подросток! — Не возражаете? — Насчет чего? Джейси махнула рукой в направлении его ног. — А-а! Ладно. — Он стянул ноги со столика, и Джейси тут же подошла, чтобы поправить стопки журналов «Столичный дом» и «Американское искусство». — Я и забыл, что вы одна из этих. Она подняла на него взгляд. — Простите? Одна из кого? — Ну, вы знаете. Из этих славных героинь журнала «Домашний очаг», неуклонно поддерживающих порядок в гостиной на случай, если вдруг им на голову свалится Римский Папа, и верящих, что все в жизни будет прекрасно, пока никто не кладет ноги на их мебель твердого дерева, в которой даже кузнечным молотом не сделаешь выбоины. — У вас какая-то проблема? — Эй, это не моя проблема, дорогая. — Прекрасно. Джейси скрестила на груди руки и сделала глубокий вдох. Потом еще один. Может, стоит закричать на него? Но какой в этом смысл? Дэвид указал головой в сторону висящего над книжной полкой коллажа. — Ваша работа? Она кивнула, но не потому, что хотела обсуждать с ним свое творчество; просто зачем отрицать истину? — Мое первое серьезное произведение. Я сделала его между средней школой и колледжем. И назвала «Незавершенное прошлое». Она просмотрела альбомы с фотографиями всех мест, где на протяжении многих лет они жили с матерью, выбрала то, что привлекло ее внимание, и перемешала эти изображения с фотографиями из старых газет и журналов, относящихся к временам разных войн. Три центральных элемента были связаны со счастливыми моментами: фотография, сделанная во время празднования дня рождения Джейси; ее ранние детские рисунки; билет от первого спектакля, на который она ходила с матерью. Даже сейчас, когда ее техника стала значительно лучше, она все еще гордилась этой работой и тем, как сумела сбалансировать образы страдания и любви. — Хм… — спустя минуту произнес Дэвид. — Похоже, вы тут работали сразу над несколькими проблемами, а? Джейси разозлилась. Ее проблемы — не его собачье дело. — У вас что, всего два установочных параметра — грубить или пребывать в кататоническом состоянии? — Эй, я не хотел обидеть вас. Просто передал свои впечатления. Джейси с шумом выдохнула и спросила: — Зачем вы здесь? Она пыталась сдержать раздражение в голосе, но не слишком преуспела. Нет, он определенно не мистер Родственная Душа. — Вы же наняли меня, помните? Да, это так. Не самый блестящий ход с ее стороны. Однако если он явился по делу… — Вы нашли Эла? Внезапно Джейси почувствовала, что не может больше оставаться на месте, и принялась расхаживать перед кофейным столиком, избавляясь от неожиданного наплыва нервной энергии. — Не совсем. Она замерла. — Как прикажете это понимать? Либо вы нашли его, либо нет. — Скажем так, я нашел место, где его точно нет. Правильнее сказать, где его не было. Джейси потерла виски. — Просто расскажите все как есть. У меня было чертовски трудное утро, и я не в настроении разгадывать загадки. — Что такого неприятного случилось утром? — Кроме вашего появления? На его губах заиграла усмешка. — Выяснилось, что ваш бойфренд был не совсем честен с вами. Она нахмурилась, подумав: уж не узнал ли Дэвид каким-то образом, что Эл назвался ей фальшивым именем? — То есть? — Наш милый Эл никогда не учился в Гарварде. — Ой! У Джейси подкосились ноги, и она опустилась на край кофейного столика. — Осторожнее. Вы можете поцарапать его. Не вставая, она бросила на Дэвида сердитый взгляд. — Конечно, он учился в Гарварде. Он сам мне сказал. И у него на лацкане был значок Гарварда. — Об этом я и толкую, дорогая. Парень навешивал вам лапшу на уши. — Как вы узнали? — Что значит «как»? Я же классный сыщик, помните? — Он откинулся назад и широко раскинул руки по спинке дивана, словно чувствовал себя тут как дома. — Разве не за это вы мне платите? — Вообще-то нет. — Джейси не хотела, чтобы он заметил, как сильно потрясло ее это сообщение. Она выпрямилась, стремясь придать себе более значительный вид. В конце концов, он прав насчет того, кто кого нанял. — Я плачу вам за то, чтобы вы нашли его. Я же не ЦРУ. Его происхождение и все такое прочее меня не интересует. — Это ясно, детка. Я начал поиски с Гарварда. Выяснилось, что парень никогда там не учился. Заявление он подавал, но ему отказали. — О господи! Самодовольное выражение исчезло с лица Дэвида. Он слегка наклонился вперед. — С вами все в порядке? Джейси кивнула. Конечно, с ней все в порядке. Почему должно быть иначе? Только потому, что Дэвид Андерсон сделал выстрел наугад и попал прямо в ее лучшего и единственного кандидата на роль мистера То Что Надо? — Возможно, существует какое-то объяснение, — продолжал он, по-видимому догадавшись, как сильно задела ее новость. Однако этот неожиданный всплеск примиренчества заставил Джейси почувствовать себя еще хуже. — Например? — Черт меня побери, если я знаю. — Ох… — вздохнула она. — И что вы собираетесь теперь делать? Это что, нужно решать прямо сейчас? — Я… э-э… Мне нужно подумать. — Она махнула рукой вокруг себя. — Подождите здесь, ладно? Джейси выскочила в коридор, скользя тапками по деревянному полу, и сунула голову в комнату Таши. Никого. Проклятье! Она бросилась в сторону кухни и остановилась в дверях. Таша схватила ее за руку и втянула внутрь. — Я правильно расслышала? Лоуэнстайн обернулся твоим сексуальным супер-сыщиком? — Она оттащила Джейси подальше от двери, чтобы их разговор не был слышен в гостиной. — Может, мне нужно было вмешаться? — Она подняла брови. — Притвориться твоей дуэньей… — Это не обязательно. Тем не менее Джейси пригладила рубашку и подтянула тренировочные штаны. Естественно, Дэвиду нужно было появиться в тот самый момент, когда она выглядела сущей ведьмой. Вся одежда мокрая, словно у какой-нибудь первогодки в колледже, которую в процессе ритуала инициации заставили драить туалеты. Она мысленно стукнула себя кулаком по голове. Какая разница, как она выглядит? Ее проблема гораздо серьезнее: что делать с Элом? Таша пыталась промокать растущую лужу на полу бумажными полотенцами, подкладывая все новые и новые по мере того, как они пропитывались влагой. — Так что он здесь делает? У него есть хоть какая-то ниточка? — Я бы не назвала это ниточкой. Джейси открыла холодильник и изучила его содержимое. На первый взгляд ничего интересного. — А как бы ты это назвала? Джейси глубже залезла в холодильник и за пакетом с брюссельской капустой нашла подернутую изморозью пинту орехового мороженого. Сняв крышку, она обнаружила наполовину опустошенную коробку твердого, заледеневшего мороженого, покрытого маленькими ледяными гранулами. — Давно оно тут лежит? — Давно мы живем в этой квартире? — Три года. — Вот столько и лежит. — О господи! Джейси понюхала мороженое, но от него пахло только холодом. Ладно, все равно. Она бедром закрыла дверцу холодильника и взяла с сушилки ложку. В данный момент ей срочно требовалось мороженое, и если лучше ничего нет, то так тому и быть. — Ты не ответила на мой вопрос, — упрекнула ее Таша. Она продолжала завивать волосы и одновременно промокала бумажными полотенцами воду на полу. В целом получалось эффектно. Джейси попыталась зачерпнуть мороженое, но лишь согнула ложку. — Джес… — не унималась Таша. — Просто скажи все как есть. — Он не учился в Гарварде. Его заявление отклонили. — Невероятно! — Таша покачала головой. — Человек-загадка, да? — Похоже на то. — Может, он шпион. — Ой, ради бога! Шпион в Сан-Диего? — Маловероятно, — согласилась Таша. — А может, он был женат? Джейси задумалась. — Вряд ли. У него не было полоски от кольца. — И что ты собираешься делать? Джейси едва не фыркнула. Этот самый вопрос заставил ее отправиться на поиски подруги. Но теперь… может, новое открытие не так уж и важно? Ну и что, если Эл оказался не совсем таким, как она себе представляла? Это еще не означает, что он передвинулся на ее шкале в область людей со странностями. И уж точно не меняет того факта, что отношения у них были прекрасные. Он по-прежнему ее лучший кандидат на роль мистера То Что Надо. — Ничего я не собираюсь делать, — ответила она, гордо вскинув голову. — Попрошу Дэвида выяснить, был ли Эл женат. А насчет Гарварда… это не имеет значения. Я, к примеру, тоже не закончила Гарвард. — Ну, это не совсем то же самое. Таша была права, однако Джейси находилась не в том настроении, чтобы признавать это. Таша встала. Ее светлые волосы, обычно совершенно прямые и доходящие до плеч, превратились в буйные кудри. — Мне нужно бежать. Он еще долго тут пробудет? — Давай-давай, иди, — поторопила ее Джейси, по какой-то непонятной причине избегая встречаться взглядом с подругой. — О, в самом деле? Почувствовав, как вспыхнули щеки, Джейси с трудом удержалась, чтобы не прикрыть их ладонями. — Он пришел просто поговорить. — Угу, — сказала Таша, устремляясь к двери. Внезапно она остановилась, бросила на Джейси хитрый взгляд и подмигнула. — Если у вас случится что-то помимо разговора, не стесняйся, ознакомься с содержимым розового чемодана рядом с моей кроватью. Уверена, что-нибудь из моего набора игрушек мистеру Андерсону понравится. — Убирайся! Джейси ткнула пальцем в сторону двери, и именно в этот момент в дверном проеме появился Дэвид Андерсон. Наверно, если бы он застал ее танцующей на кухне в обнаженном виде, ей и то не было бы так стыдно. Дэвид шагнул вперед мимо Таши, которая преувеличенно изобразила, что у нее отваливается челюсть, и показала Джейси большой палец. Потом она быстро подняла руку и сделала вид, что поправляет волосы, потому что Дэвид повернулся к ней. Он протянул руку для приветствия, а Джейси снова взмолилась, чтобы земля разверзлась под ее ногами. Однако ее молитва снова не была услышана. — Привет. Я Дэвид. А вы, по-видимому, Таша. — По-видимому, да, — сказала Таша, оставив в покое волосы и протягивая руку Дэвиду. — Мне казалось, я просила вас подождать в гостиной, — вмешалась Джейси, надеясь, что холодность в голосе скроет овладевшее ею чувство неловкости. — Да, просили. Но я рассчитывал закончить наш разговор еще в этом тысячелетии. — Он одарил обеих женщин надменной улыбкой. — Не беспокойтесь, я не торчал у двери кухни, подслушивая ваш секретный разговор. Это было уже слишком. — Мне наплевать, что вы там говорите. — Джейси указала пальцем на дверь. — Вы уволены. Убирайтесь к черту. — Ладно, ладно. — Дэвид поднял руки с покаянным видом, все его высокомерие мгновенно улетучилось. — Прошу прощения. Неудачная шутка. Я и вправду ничего не слышал. Если у вас действительно был секретный разговор, то он останется тайной. — Он посмотрел на Джейси. Его синие глаза почему-то внушали доверие, несмотря на все обстоятельства. — Готов побожиться. — Жизнью клянетесь? — вопреки желанию спросила Джейси. — Между нами, дорогая: голову на отсечение не дал бы. У Джейси вырвался непрошеный смешок. — Достаточно честно, я полагаю. — Прекрасно. Дэвид прошел в глубь комнаты, показывая всем своим видом, что недоразумение исчерпано. — Скажите, вы видели заявление, которое Эл подавал в Гарвард? — спросила Таша. Джейси закатила глаза. — Разумеется, видел, — ответил Дэвид. — Он был женат? — Таша! — Что? Мы же хотели это выяснить. И ты сказала, что собираешься спросить. Дэвид покачал головой. — Он просил, чтобы ему предоставили комнату на одного. — Но он мог жениться позже, — предположила Таша, и Джейси чуть не придушила ее. Дэвид усмехнулся: — Могу проверить это, если хотите. Он подошел к маленькому столику с желтым пластиковым покрытием, который Таша нашла на блошином рынке, подтянул к себе стул, развернул его и оседлал, положив руки на спинку. У Джейси округлились глаза. — Вы физически не способны сидеть нормально? — Чего? Она кивнула на стул. Дэвид бросил на нее недоверчивый взгляд. — Это вас смущает? То, как я сижу? В чем дело? Неужели Таша по совместительству еще и мисс Хорошие Манеры? — Да нет… — Ну спасибо, — перебила ее Таша. — …просто… — Джейси замолчала. С какой стати пускаться в объяснения? Не стоит тратить время на человека, с которым ее мало что связывает. — Неважно. — Подойдя к раковине, она бросила на груду влажных бумажных полотенец несколько новых. — Почему вы не рассказали мне все это по телефону? — Решили устроить тут озеро? — Труба протекает. Вы не ответили на мой вопрос. — Хотите, я починю ее? — Вы? — Джейси глянула на Ташу, безмолвно стоявшую в углу, и та энергично закивала. — Вы знаете, как устранить протечку? — Да. Дэвид чинить водопровод. — Он ударил себя в грудь и зарычал, потом поскреб под мышкой и издал неопределенный звук: — Угх. Джейси колебалась не дольше секунды. Что бы ни было, хуже он не сделает. — Попробуйте. — Гаечный ключ есть? Джейси и Таша посмотрели друг на друга и пожали плечами. — Ящик с инструментами под раковиной, — сказала Таша. — Мой последний бойфренд подарил их мне на Рождество. — И наверно, поэтому он больше не ваш бойфренд, — отозвался Дэвид. — В десятку. — Таша засмеялась и посмотрела на Джейси. — Мне нравится, как работает голова у этого парня. Джейси скрестила на груди руки, испытывая по отношению к Дэвиду чувство собственности, на которое, в общем-то, не имела права, и кивнула в сторону раковины. — Просто делайте то, за что взялись, а поговорим потом. — Я прекрасно могу работать и говорить одновременно. Я даже могу жевать жевательную резинку и ходить. Это потребовало некоторой практики, но в конце концов я научился. Он опустился на колени перед раковиной и принялся рыться в ящике с инструментами. — Гаечный ключ у вас есть, — глухо прозвучало изнутри шкафчика под раковиной. — Красота… — прошептала Таша, кивнув на зад Дэвида. «Прекрати», — одними губами сказала Джейси. «Хорошо», — точно так же ответила Таша, продемонстрировала Джейси два поднятых больших пальца и прочистила горло. — Ну, я лучше пойду, — сказала она, обращаясь к заду Дэвида. — Джейси, ты не передумала насчет такси? — Не передумала, — прошипела Джейси. — Теперь ты уйдешь наконец? Дэвид пошевелился, его джинсы слегка натянулись, и девушки дружно вздохнули. Дэвид высунул из шкафчика голову. — Куда вам нужно ехать? — В Санта-Монику, — ответила Таша. — Это не ваша забота, — одновременно с ней произнесла Джейси. — Я могу отвезти вас, — предложил Дэвид. — С какой… — Прекрасно, — сказала Таша. — Я буду чувствовать себя гораздо лучше, зная, что ты едешь с человеком, которому можно доверять. Эти водители такси сплошь маньяки. К тому же они никогда не приезжают вовремя. Не хотелось бы, чтобы ты опоздала. — Таша… У Джейси только что дым не валил из ушей. Таша лишь улыбнулась, этакий невинный, маленький, сексуально одержимый херувим. Противная девчонка! — Что вы против меня имеете? — спросил Дэвид. — У меня есть права. Черт, я могу даже работать водителем. Ну, приехали. И что на это скажешь? — Мне… ну… не хочется причинять вам беспокойство. — Никакого беспокойства. — Он снова нырнул под раковину. — А почему вы не можете ехать на собственной машине? — На ней меняют покрышки. Я хотела поехать с Ташей, но она уже опаздывает, а я застряла тут с вами и раковиной. — Тогда вам остается одно из двух: либо вы поедете со мной, либо пойдете в Санта-Монику пешком. Если вы предпочитаете второй вариант, я бы на вашем месте отправился прямо сейчас. — Ладно. Так и быть. Отвезите меня. В долгосрочном плане легче было уступить. Кроме того, так ли уж ужасно провести еще час с Дэвидом Андерсоном? Может, он и заноза в заднице, но, по крайней мере, на его задницу приятно смотреть. — Если, конечно, это вам не трудно, — закончила Джейси. — Я же сказал, что пришел сюда поговорить с вами. Вот и поговорим по дороге. — Ладно. Если вы жаждете изобразить таксиста, меня это вполне устроит. Но не вписывайте эту поездку в ваш счет в качестве дорожных расходов. — Не впишу. Готов побожиться. — Жизнью клянетесь? Из-под раковины донесся приглушенный смешок. — Дорогая, это мы уже проходили. — Думаю, мне пора уходить, — сказала Таша. — Спасибо, Дэвид. — Никаких проблем. Джейси услышала скрежет металла по металлу. Потом: — Порядок. Теперь попробуйте. Она не поняла, о чем он. — Вода, Джейси. Откройте кран. — Ох! Правильно. Джейси рванулась к раковине, но вдруг осознала, что не сможет дотянуться до крана, пока не перешагнет через Дэвида. Она состроила гримасу, глянула вниз, чтобы удостовериться, что он все еще в глубине шкафчика, и повернула кран. — Похоже, все в порядке. Теперь его голос звучал не так глухо. Слегка заволновавшись, она посмотрела вниз и увидела, что Дэвид вылез из шкафчика и лежит на полу между ее ног, глядя с очень близкого расстояния на ее… э-э, на нее. Щекам Джейси стало тепло, и она поняла, что отчаянно покраснела. Стараясь по возможности сохранять достоинство, она попыталась перепрыгнуть через Дэвида, но поскользнулась на влажных кафельных плитках и с громким шлепком упала на пол, усевшись прямо в лужу. При этом левая нога оказалась у Дэвида на груди. Ее щеки заполыхали еще сильнее. «Милосердный Боже, — мысленно взмолилась она, — порази меня прямо на месте, чтобы я не валялась тут в таком жалком виде». Увы, ей и на этот раз не повезло. — С вами все в порядке? Дэвид пошевелился под ней, и Джейси ощутила икрой ноги твердость мышц у него на груди. Она отдернула ногу, встала на четвереньки и отползла назад. — Прекрасно. Все прекрасно. — Она кивнула на раковину. — Вы ее починили? Глупый вопрос, поскольку поток воды иссяк. Просто ей нужно было хоть что-то сказать. — Ну да. Все в порядке. — Отлично, — выдавила из себя Джейси, надеясь, что ее голос звучит нормально. Она вскочила на ноги и ринулась к холодильнику за содовой. На самом деле жажда ее не мучила, но неожиданное соприкосновение их тел до такой степени выбило ее из колеи, что требовалось чем-то занять руки. Сделав два глотка, она почувствовала, что способна повернуться лицом к Дэвиду. — Вы ведь хотели поговорить, верно? Давайте поговорим. Объясните, почему вы пришли сюда, вместо того чтобы просто позвонить по телефону. — Таковы мои правила, — ответил он, садясь. — Правила? — Да. Когда я раскапываю плохие или неожиданные новости, то предпочитаю сообщать их лично. — А-а… Понятно. — Вроде бы это казалось логичным. — И что теперь? — Теперь? Теперь нам нужно рассчитать следующий ход. — Нам? Вы имеете в виду, вам? Вы же сыщик! — И я счастлив продолжить расследование. — Хорошо, — сказала Джейси. — Хорошо, — повторил Дэвид и принялся отряхивать свою потрясающую задницу. Джейси старалась не смотреть, как он это делает. — Что? — спросил Дэвид. — Что? — пискнула она. — У вас был такой вид, словно вы хотели что-то сказать. — А-а. В самом деле. Это насчет того, что… Она стала лихорадочно соображать, что бы такое приплести. — Насчет того, что он солгал вам? — спросил Дэвид. Это прозвучало неплохо. Во всяком случае, лучше, чем признаться ему, что она отнюдь не погружена в размышления, а просто заворожена выпуклостью на его джинсах. — Вот именно. — Я не был бы слишком суров к этому парню, — сказал Дэвид. — Видите ли, объяснение кажется мне очевидным. — В самом деле? — Джейси прищурилась, не зная, серьезно он или шутит. — Мне казалось, вы говорили, что у вас нет объяснения. — Я солгал. Конечно, у меня есть объяснение. — Дэвид снова оседлал стул и уперся локтями в спинку, а подбородком в ладони. — Вы платите мне за то, чтобы я думал об этом парне, верно? Что, по-вашему, я делал последние несколько часов? Она скрестила на груди руки и прислонилась к кухонному шкафу. — Поверьте, я даже вообразить не могу, как вы распоряжаетесь своим временем. — Вашим временем, дорогая. Вы платите мне, припоминаете? — Как я могу забыть? — Секс. Она удивленно вытаращилась. — Что-что? — Такова моя теория. — Так и знала, что никакой серьезной теории у вас нет. — Черт меня побери, если нет. Я серьезен, как сердечный приступ. Секс, дорогая. Он хотел переспать с вами и поэтому солгал. Ну, понимаете, чтобы поразить девушку и все такое. — Дэвид откинулся назад, держась руками за спинку стула. — И это замечательно сработало, верно? — Нет. Дэвид молча уставился на нее. — Дело не в этом. Он мне и так понравился, — сказала Джейси, не желая признать, что Эл начинает смещаться к тому концу ее личного спектра, где располагался мистер Очередная Промашка. — Ну-ну. — Готова поспорить, он учился на юридическом факультете, только где-то в другом месте, а про Гарвард сказал, чтобы произвести на меня впечатление. Это должно быть правдой. Конечно же Эл не солгал ей насчет того, что он юрист. Тот парень в баре упоминал о каком-то судебном разбирательстве. И кроме того, Эл выглядел как юрист в своих хорошо отглаженных джинсах и накрахмаленной белой рубашке. — Допустим. Хотите, чтобы я нашел его? — Как? — Можно позвонить в адвокатуру штата, к примеру. И если он не получал лицензию в Калифорнии, мы решим, куда обращаться дальше. — Дэвид пожал плечами. — Но сначала я бы заглянул к нему на квартиру и, если он дома, просто спросил бы его самого. Если же он отсутствует, может, соседи что-нибудь подскажут. — К нему на квартиру? — переспросила Джейси, не веря своим ушам. — Он живет здесь? В Лос-Анджелесе? И у вас есть его адрес? — По крайней мере, он тут жил. А живет ли сейчас, этого я не знаю. О боже! Щеки у Джейси опять вспыхнули, ладони вспотели. Неужели это правда? Всего несколько минут — и она, возможно, увидит Эла? Кажется, ее план и впрямь начинает осуществляться. Она сделала глубокий вдох и улыбнулась. Ничего себе! Починил раковину и нашел Эла! Получается, что это был очень даже разумный ход — нанять Дэвида Андерсона. — Я поеду туда немедленно, — заявила Джейси звенящим от волнения голосом. Опираясь локтями о спинку стула, Дэвид потер виски и попытался собраться с мыслями. Шов в паху тренировочных штанов Джейси разошелся, и, лежа на полу под раковиной, Дэвид успел разглядеть ее розовые атласные трусики. Приятное зрелище, но воспоминание о нем мешало сосредоточиться. — Поедете? — Домой к Элу, — пояснила Джейси и, прищурившись, вгляделась в лицо Дэвида. — Как вы себя чувствуете? Может, дать аспирина? Он отмахнулся от ее вопроса и заставил себя вернуться к делу. — Со мной все в порядке. Джейси подсунула ему блокнот. — В таком случае напишите мне адрес. Он покачал головой. — Так не пойдет, моя конфетка. — Прошу прощения? — Одна вы туда не поедете, — отрезал он. — Черта с два! Я не нанимала вас сопровождать меня. — Нет, но вы наняли меня найти Эла. — И вы его нашли. — Может быть. — Что это значит? — А то, что это выяснится лишь тогда, когда мы там окажемся. — Когда я там окажусь. Вот уж кто мне не нужен на свидании с бойфрендом, так это компаньон. Господи, до чего же упрямая женщина! — Позвольте растолковать вам, что к чему, — сказал Дэвид. — Это адрес семилетней давности. Район скверный. Я не дам вам адрес, если вы жаждете немедленно отправиться туда. А вдруг на ваш стук дверь откроет парень, который продает наркотики? — Но… — Никаких «но». Принимайте это как есть. Или не принимайте. В любом случае адреса вы не получите. По-видимому, Джейси поняла, что потерпела поражение. Плечи у нее поникли, и она рухнула в кресло напротив Дэвида. — Ладно. — Отлично. — Поскольку в данный момент у меня нет машины, мы поедем туда вместе. Похоже, она не сдается? — Я так не думаю, — спокойно возразил Дэвид. — И почему же? — Я не работаю по такому принципу. — Он поглядел ей в глаза. — И давайте покончим на этом. — По какому такому принципу? Дэвид вздохнул. По-видимому, «покончить на этом» не получится. — Не езжу с прицепом. — Я вам не прицеп. — Судя по чересчур ровному тону, Джейси кипела от ярости, но держала себя в руках. — Я ваша клиентка. И я оплачиваю ваши счета. Припоминаете? Либо вы даете мне адрес, за который я заплатила, либо отвозите меня туда. На мгновение у него мелькнула мысль продолжить борьбу. Но она была права. Она оплачивает счета. И поскольку она явно не собирается останавливаться на этом… Он вздохнул и провел рукой по волосам. — Прекрасно. Все, что угодно. Но если Большой Эл вышвырнет нас с крыльца, поняв, что сделка с наркотиком не выгорит, вспомните, что я вас предупреждал. Джейси закатила глаза, явно не одобряя его легкомысленного тона. — Мне нужно переодеться. — Вы уверены? Я хочу сказать, разве может бывший бойфренд устоять против подобного наряда, в особенности с дополнительными преимуществами? Грубо, наверное, но ее настырное желание тащиться за ним по пятам ужасно разозлило Дэвида, и он не сумел сдержаться. Джейси вперила в него сердитый взгляд. — Я оделась так, как всегда одеваюсь дома по субботам. Вы не предупредили меня о своем визите. Чего вы ожидали? Что я разгуливаю тут в атласной пижаме? Он усмехнулся. — Нет. Вообще-то клочок атласа мне удалось мельком увидеть, на что я никак не рассчитывал. Я почему-то думал, что вы стопроцентно хлопчатобумажная девушка. Судя по выражению ее лица, она не поняла, о чем речь. — Клочок атласа? Дэвид изогнул бровь и понизил голос: — Ну да, атласа. Мгновение ее взгляд оставался таким же недоуменным. Но потом… — О господи! — Джейси отскочила от стола и попятилась от Дэвида с таким видом, словно только что выяснилось, что он заразный. — Вы видели мои… — Эй, лично мне понравилось. В смысле, розовое на девушке — что может быть лучше? Но не кажется ли вам, что это немножко чересчур откровенно для воссоединения? Даже для любовного воссоединения? Разглядев выражение ее лица, он почувствовал укол вины. Джейси попятилась к шкафу, прижалась к нему бедром и, заведя руку назад, ощупала свои штаны. Спустя мгновение лицо у нее напряглось, и она втянула щеки. — Не могли раньше сказать? Дэвид ухмыльнулся по-волчьи. — Что? И лишиться такого зрелища? Он понимал, что не должен мучить ее, но ничего не мог с собой поделать. — Если вы рассчитываете смутить меня настолько, чтобы я отказалась от поездки с вами… — Дорогая, на такую удачу я не рассчитываю. По крайней мере, пока его план срабатывал: она готова платить и дальше. Он-то ожидал, что, возможно, она захочет забыть о поисках Эла, однако Джейси проявила склонность поступать вопреки его ожиданиям. Иногда психологический просчет оборачивается настоящим чудом. Несколько мгновений она испепеляла его взглядом, бормоча проклятия, плохо сочетавшиеся с ее веснушками, а потом попятилась к кухонной двери. — Даже и не мечтайте отправиться к Элу в одиночку, — сказала она. — Я сейчас вернусь. Усмехнувшись, Дэвид уселся на кухонный стол и внезапно осознал, что — вот удивительно! — с нетерпением ждет ее возвращения. Едва кухонная дверь закрылась за ней, Джейси испустила вздох облегчения. Слава богу! Она чуть не умерла от унижения прямо там, на месте, стоя с прорехой в штанах перед Дэвидом Андерсоном. И ведь ему пришлось бы делать ей искусственное дыхание. Только этого не хватало! Оказавшись в коридоре, Джейси бросилась в свою комнату. А она еще тужилась продемонстрировать ему, кто из них главный! Выставлять свои трусики на обозрение тому, кого наняла… ну, вряд ли в этих условиях он будет вести себя как настоящий профессионал. Хотя дело не только в профессионализме. Джентльмен просто промолчал бы. Но нет, Дэвиду нужно было непременно вылезти и сообщить о том, что он видел ее нижнее белье. Если бы она еще не знала, что Дэвид Андерсон псих, то сейчас точно пришла бы к такому выводу. По крайней мере, она не носит трусики с прорезями или из слишком обтягивающего эластика. Можно только представить себе, что сказал бы Дэвид в этом случае. Джейси распахнула дверь своей комнаты, влетела внутрь и закрыла дверь. Пусть этот мерзавец и вогнал ее в смущение, но она сумеет справиться с собой, прежде чем вернется на кухню и встретится с ним лицом к лицу. Не доставит она ему такого удовольствия — понимать, что он сумел испортить ей настроение до конца дня. Она уселась на кровать и сделала десять медленных очистительных вдохов. Ей нужно собраться. У нее есть конкретная цель, и это утро посвящено поискам Эла, а не тому факту, что она крепко повязана с Дэвидом. Джейси громко рассмеялась нелепости этого. Может, Таша и права, что у него симпатичный зад, но зато все остальное… Она встала, подошла к платяному шкафу, открыла дверцу и проинспектировала глядевшие на нее мешковатые джинсы, брюки и сарафаны, висящие на подобранных по цвету пластмассовых вешалках. Ничто не бросалось в глаза в качестве наряда, подходящего для любовного воссоединения, поэтому Джейси начала методично просматривать всю одежду, разделив ее на три категории: «да», «нет» и «может быть». Спустя минут десять результат был таков: «да» — ноль, «нет» — подавляющее большинство и около шести вариантов «может быть». Всего ничего для весьма объемистого шкафа. Проблема состояла в том, что требовалось что-нибудь привлекательное и в то же время не нарочитое. Ее одеяние не должно было вопить: «Какая я была идиотка! Где ты пропадал последние шесть месяцев?» Нет, Джейси хотела появиться в чем-то, более тонко намекающем: «Надеюсь, мы сумеем это преодолеть» или: «Разве не забавно, что мы встретились на твоем крыльце, когда я ехала на работу?» После долгих раздумий она выбрала черные брюки капри, с которыми можно было надеть либо топ ручной окраски, который Таша подарила ей на прошлое Рождество, либо джемпер от Лоры Эшли, великолепно сочетающийся с любимой розовой хлопчатобумажной тенниской Джейси. Первым порывом было остановиться на джемпере. Консервативно. Удобно. Определенно более деловой вид. Джейси нахмурилась. С одной стороны, она не собиралась интервьюировать Эла на предмет его пригодности для работы. С другой стороны, она едет с Дэвидом, а их взаимоотношения носят сугубо деловой характер. Плюс к тому он должен потом отвезти ее на работу. Однако… Покусывая нижнюю губу, Джейси разглядывала костюмчик капри. Не совсем ее стиль, но зато этот наряд прекрасно подходит для свидания и уже получил одобрение Таши. К тому же она ведь едет на встречу с Элом. Кроме того, до сих пор Дэвид видел ее либо в прилипшем к телу, насквозь промокшем сарафане, либо в неряшливых тренировочных штанах. Он, наверно, считает, что она из тех, кто плюет на моду. Вообще-то Джейси не волновало, что он там себе думает, — у нее и в мыслях не было, что между ними может что-то возникнуть, но тем не менее… В конце концов, у любой девушки есть своя гордость. Она сняла тренировочные штаны и натянула короткие черные брючки на печально прославившиеся трусики. Потом надела завязывающийся спереди топ, оставляющий открытой полоску на животе. По счастью, ее живот выглядел вполне прилично, несмотря на нелюбовь Джейси к физическим упражнениям. Девушка надела любимые белые туфли и внимательно оглядела себя в большом, в полный рост зеркале. Неплохо. Покрутившись перед зеркалом, чтобы проверить, не порвалось ли где-нибудь, Джейси почувствовала, что готова снова встретиться с Дэвидом. В последний раз взглянув на свое отражение, она отрепетировала испепеляющий взгляд, которым одарит Дэвида, если он осмелится хотя бы подумать о ее маленьком фиаско с трусиками. Хорошо. Она готова к самому пристальному осмотру. Высоко подняв голову, Джейси возвратилась на кухню, уверенная, что выглядит как воплощенное достоинство. Но ее усилия пропали зря. Когда она вошла, Дэвид стоял спиной к ней и разговаривал по мобильнику. Вот тебе и грандиозное появление. — Нет, я не стану этого делать, Милли, — сказал он. Милли? Где-то внутри у Джейси возникло совершенно необоснованное и при этом очень неприятное чувство. Не ревность, нет. С какой стати ей его ревновать? Дэвид мог встречаться с любыми женщинами, с какими пожелает, — ее это абсолютно не волновало. Она просто была поражена его невоспитанностью. Не слишком-то вежливо спорить с подружкой, находясь в доме другого человека, да еще и во время, принадлежащее этому человеку. У них почасовая оплата. В данный момент он принадлежит ей, однако почему-то занимается устройством своих личных дел. Возмутительно! — Нет, — повторил Дэвид. Джейси стояла, притопывая ногой по кафельному полу. — Давай покончим на этом, ладно? — Он замолчал, и было видно, как напряглась его спина. Потом плечи поникли, и он издал глубокий вздох. — Прекрасно. Позабочусь об этом завтра. Я тебя тоже люблю. Крошечный жучок, который не был ревностью, снова принялся точить Джейси изнутри, и она подтянулась, надеясь, что хорошая осанка послужит надежным противоядием. Дэвид повернулся. Глаза у него округлились, губы тронула улыбка. — Вот это да! Вы выглядите… очень мило. — Вы, похоже, удивлены. — Прошу прощения. Я просто… — Он махнул рукой. — Вы великолепны. В самом деле. Уверен, Эл будет в восторге. Джейси решила, что это сойдет за комплимент. — Приятельница? — спросила она, кивнув на телефон в его руке, и тут же пожалела, что не может немедленно отрезать себе язык. — Увы, нет. С приятельницами можно спорить, с родственниками — нет. Он подошел к столу и поставил на место стул. Джейси накрыла волна необъяснимого облегчения. — Итак, — отрывисто, деловым тоном продолжал Дэвид, — вы готовы? Она кивнула, почувствовав, что у него изменилось настроение, и задаваясь вопросом о причине этого. С Дэвидом что-то происходило, но она понятия не имела, что именно. Хотя если родственники у него такие же, как у нее… что ж, тогда понятно. — Конечно. — Хорошо. — Он зашагал к двери. — После встречи с Элом я отвезу вас на работу. В Санта-Монику, да? — Если Эл сам не захочет отвезти меня. Вообще-то мысль о такой возможности посетила ее лишь сейчас. Еще полчаса — и не исключено, что весь остальной вечер она проведет с Элом. Джейси сделала глубокий вдох, ожидая почувствовать восторг предвкушения, но почему-то не почувствовала. — Дорогая, ради этого вы меня и наняли. — Он поймал ее взгляд, и в его глазах мелькнуло нечто непостижимое, заставившее Джейси изумленно открыть рот. — Если он вас хочет, он, черт побери, вас получит. |
||
|