"Море солнца и любви" - читать интересную книгу автора (Лейн Румелия)

Глава 11


Садясь в машину, Ли думала, что Ник отвезет ее прямиком в коттедж, но, к ее удивлению, машина свернула с дороги, ведущей в Талье. Скоро бескрайние поля цветов по сторонам сменились зелеными холмами и банановыми пальмами. Заметив ее удивленный взгляд, Ник улыбнулся.

— Я хочу показать тебе дом Джанин, — сказал он. — Ее плантация всего в паре миль от Виктории.

Ли с трудом улыбнулась. Ее сердце будто потеряло крылья и камнем рухнуло на землю. Опять эта Джанин! Почему она никак не могла, наконец, понять, что Ник уже нашел для себя женщину, с которой хотел связать свою жизнь?

Только потому, что Ник из вежливости согласился помочь ей немного отвлечься от работы, Ли напридумывала невесть чего, стараясь увидеть в его взгляде и улыбке все то, чего в них на самом деле никогда и не было. Все время, пока она предавалась на яхте мечтам, Ник думал только о Джанин.

Ли старалась проглотить обиду и держать себя в руках. Ей надо было признать, что ее мечта навсегда разбилась.

Машина медленно ехала по узкой дороге, вдоль которой росли чайные кусты. Скоро они свернули на другую, шедшую прямо к дому. Ли не смогла сдержать вздох восторга от открывшегося перед ними вида.

Дом стоял на холме, окруженный деревьями. По всей длине фасада шли две веранды, навесы которых опирались на белые колонны. На окнах висели полупрозрачные шторы, сквозь которые была видна мебель в комнатах.

Дорога заканчивалась у деревьев, сбоку от дома. Как только Ник остановил машину, из широких дверей появился человек, одетый во все белое. Ник помог Ли выйти из машины и, взяв ее под руку, повел к дому.

— Ли, познакомься с Марселем, — спокойно проговорил он, когда они подошли ближе. — Он в Бевюа с двенадцати лет.

У Марселя была смуглая кожа и седые от старости волосы. Он улыбнулся и жестом пригласил Ли в дом. Заметив, что Ник сам показывает ей дорогу, Марсель незаметно исчез.

С тяжелым сердцем Ли позволила провести себя по хорошо обставленным в строгом стиле комнатам. Она с улыбкой осматривала все вокруг, будто была на платной экскурсии в доме какого-нибудь государственного деятеля. В Бевюа, с его старинной французской мебелью и коврами, было что-то официальное.

Время от времени Ник показывал ей, какой вид открывался с балкона или какие оригинальные тона были у комнаты, и Ли каждый раз кивала, с трудом удерживая на лице улыбку.

Дом был по-своему прекрасен, хотя жить в нем все-таки, наверное, скучновато. Но видимо, Джанин нравилась такая жизнь… И может, Нику тоже?

Ли некоторое время просто смотрела на раскинувшиеся недалеко от дома плантации. Где сейчас хозяйка дома? Ник, должно быть, прочитал ее мысли.

— Джанин уехала в город, — пояснил он, когда они вышли из дома и начали спускаться по мраморным ступенькам. — Может, она успеет вернуться до нашего отъезда. — Когда они оказались на солнце, Ник повернулся к дому. — Бевюа… — Он пожал плечами. — Что ты о нем думаешь?

Ли обернулась на дом и глубоко вздохнула. Какой смысл отрицать очевидное?

— Он прекрасен, — просто ответила она.

— Хочешь взглянуть на плантации? — поинтересовался Ник.

Нет, если Джанин могла вернуться каждую минуту, подумала Ли. Она посмотрела на часы, стараясь найти какую-нибудь отговорку, и пришла в ужас от того, сколько уже было времени.

— Боже мой! — пробормотала она. — Я никак не успею вернуться вовремя, чтобы забрать мальчиков!

Ли быстро пошла вдоль веранды и повернула за угол дома. Она уже было села в машину, когда Ник остановил ее.

— Не волнуйся так, — сказал он. — Во сколько они возвращаются?

— В шесть часов. Осталось всего ничего. — Ли с тревогой взглянула на Ника. — Они будут думать, куда я подевалась!

— А как же Ангелина?

— Она взяла выходной. И миссис Бауман тоже. Почти все отмечают праздник или уехали в Каскад.

Ли снова попыталась сесть в машину, но Ник поймал ее за руку. Он о чем-то задумался.

— В конторе на плантации есть местный телефон, — сказал он наконец. — Может быть, я дозвонюсь до отеля. Должен же там остаться хоть кто-нибудь, кто может помочь.

Немного успокоившись, Ли следила, как Ник скрылся среди деревьев. Только через несколько секунд она осознала свою ошибку: на дороге появилась небольшая желтая машина, и Ли оказалась без пути к отступлению.

Сейчас Джанин выглядела еще лучше, чем на пирсе в первый день их приезда, — волосы аккуратно уложены, а нежно-голубое платье подчеркивало ее прекрасную фигуру. Только тяжелые очки в золотой оправе и что-то в походке, когда она не спеша выходила из машины, говорило о том, что ей было уже под тридцать.

Ли вдруг почувствовала себя школьницей в своем простом платье и сандалиях, и ей захотелось убежать. Она с трудом взяла себя в руки и спокойно ждала, пока Джанин подойдет ближе. От ее взгляда не ускользнуло раздражение, скрывавшееся за холодной улыбкой Джанин.

— Мисс Треверс, не так ли? — Ее странный акцент стал вдруг еще более выраженным. — Что вас сюда привело?

— Я приехала с Ником. — Ли улыбнулась. — Он пошел на плантацию, чтобы позвонить.

— Да не стойте же, ради бога, на самом солнце. На веранде полно кресел.

Наверное, это было приглашение, но оно прозвучало скорее как команда. Джанин подождала, когда Ли направится к веранде, и пошла следом за ней. Когда Ли уселась в кресло, Джанин принялась вставлять сигарету в золотой мундштук.

Ли только сейчас обратила внимание, что за кажущейся красотой Джанин скрывались деловая строгость и величественность каждого движения ухоженных рук и осанки.

Ли показалось, будто она пришла устраиваться на работу, пока Джанин ходила взад-вперед по веранде, покуривая сигарету и задумчиво глядя на Ли.

— Я восхищена вашим домом и землями, — начала Ли, пытаясь угадать, что должно произойти в следующую минуту. — Это на самом деле прекрасные владения.

Джанин вдруг остановилась и посмотрела на окружавшие дом чайные плантации.

— Мой отец умер в надежде, что все это будет жить и дальше. — Она пожала плечами. — Так оно и есть. — И снова принялась ходить по веранде. — Вы ведь из Англии, не так ли, мисс Треверс?

— Да, это так.

— Эта ваша работа с мальчиками… Вы постоянно ею занимаетесь?

— Я школьная учительница по профессии, — ответила Ли.

— В Англии?

— Ну, у нас была школа в Литл-Эшби, но… — Ли заметила, что Джанин подняла одну бровь. — Это небольшая деревенька, в которой я живу.

Хотя Ли старалась забыть о своем платье и поношенных сандалиях, взгляд Джанин, казалось, остановился как раз на них.

— Ник англичанин, не так ли? — невозмутимо спросила она, разглядывая тлеющую сигарету.

— Я никогда его об этом не спрашивала…

— Но я бы не сказала, что он домашний человек. Что вы об этом думаете?

— Вряд ли я могу согласиться с вами. — Ли взглянула Джанин в глаза.

— Вы жили вместе? — Джанин рассмеялась.

Ли была бы рада, если бы их разговор сейчас же прекратился, но у Джанин было на этот счет другое мнение.

— Ник пользуется этим домом как своим собственным, — сказала Джанин, сложив руки на груди.

— Значит, он у вас на крючке? — спокойно спросила Ли.

— Точно, — так же спокойно ответила Джанин и снова перевела взгляд на чайные плантации. — Мне нужен мужчина, как Ник. Единственной проблемой всегда было заставить его осесть здесь.

— Но вы над этим работаете? — Ли ненавидела себя за то, каким тоном сказала это.

— Еще как! — Джанин расплылась в улыбке. — И знаете что? Думаю, скоро я получу то, что хочу.

Уверена в этом, подумала Ли. Ей вдруг стало неприятно от одной только мысли о том, что Ник не мог противиться желаниям Джанин.

Не понимая, как она вообще согласилась приехать сюда, Ли хотела сейчас только одного — убежать. Сама того не заметив, она поднялась и стала спускаться по ступенькам с веранды.

— Мне очень жаль… — начала Ли, заметив на себе удивленный взгляд хозяйки. — Но мне пора. Вы не скажете Нику, что я больше не могла ждать?

— Конечно. Может, мне стоит отвезти вас до города? — спросила та, когда Ли была уже на дороге.

— Нет… Нет, спасибо. Я доберусь сама.

Понимая, что вела себя как полная дура, Ли быстро пошла по дороге. Она чувствовала на себе пристальный взгляд Джанин, и ей казалось, что звук ее шагов заглушал все вокруг.

Ли шла по пыльной дороге среди чайных плантаций, пытаясь угадать, сколько дней ей понадобится, чтобы дойти до конца, и вдруг увидела зеленый автобус с рабочими. Она помахала рукой, чтобы он остановился, к удивлению пассажиров, забралась внутрь и уселась в кресло.

Когда Ли добралась до Талье, уже смеркалось. На пляже она увидела темные силуэты Джефа и близнецов. Клод, курчавый мальчик, который помогал по хозяйству в отеле, показывал им, как забрасывать леску при волнах. Ли встретили рассказами о том, что приключилось с ними за день, и о том, что мистер Бауман пообещал им покупать для отеля всю рыбу, которую они смогут поймать.

Ли поблагодарила Клода за помощь и пошла с мальчиками по пляжу к дому, подхватив их оживленную беседу. Слушая, сколько фруктового мороженого съел Пит и как Джеф впервые попробовал покататься на серфинге, Ли совсем забыла о том, что ей пришлось пережить в Бевюа.

Но ночью, когда она лежала на кровати, слушая тихое пение птиц, ей все-таки пришлось об этом вспомнить. Чем больше Ли думала о прошедшем дне, тем больше ей казалось, что Ник проявлял к ней какое-то особое внимание. И хотя это было настоящим безумием, ей хотелось в это поверить. И потом, чем была бы жизнь, если бы в ней не было места маленьким мечтам? Ли взглянула на небо. Близился рассвет.

Между ней и Ником стояла Джанин. Но он должен был обязательно приехать, чтобы навестить мальчиков. По крайней мере, у Ли оставалась хотя бы эта радость.

На следующий день жара была просто невыносима. Идя в школу, чтобы забрать мальчиков, Ли старалась держаться в тени деревьев. Когда они уже все вместе шли обратно, дети мечтали только о том, чтобы как можно быстрее добраться до пляжа.

Чуть позже Ли тоже не отказалась от освежающего купания. В тени пальм вода была даже немного прохладной. Ли каждый миг прислушивалась, не появится ли на дороге машина. Мальчики пытались сетью выловить переливавшуюся всеми цветами радуги рыбу. Но когда добыча наконец оказалась на песке, ее радужная окраска, к удивлению Ли и детей, вдруг сменилась одним серым.

Потом мальчики бросили рыбалку и принялись строить плотину из веток. Но вдалеке показался белоснежный лайнер, величественно покачивавшийся на волнах, и они позабыли обо всем на свете. Махать руками появлявшимся на горизонте кораблям было любимым их занятием, но при виде огромного лайнера их восторгу не было предела. Наверное, они представляли, как однажды сами окажутся на таком же корабле, думала Ли, тоже помахав вслед белоснежному красавцу.

Еще раз окунувшись в воду, Ли решила, что пришло время пить чай. Она помогла Ангелине его приготовить, изредка с надеждой глядя на дорогу. Теперь Ник в любой момент мог войти в сад, чтобы посадить близнецов к себе на плечи и о чем-нибудь весело поболтать с Джефом.

Едва заметив Ника, Ли тут же находила себе какое-нибудь срочное дело. Но в ее глазах всегда появлялся живой блеск, как только он показывался на тропинке, ведущей к дому.

За ужином Ли то и дело прислушивалась, не подъехала ли машина. Потом Джеф предложил ей поучаствовать в новой игре с мячом, которую он только что придумал. Позже он несколько раз бегал с близнецами к дороге, но они возвращались одни. Когда солнце коснулось моря, мальчики нехотя отправились спать.

Ли, стряхнув песок с одежды, пошла в дом. В любом случае просто безумие надеяться, что Ник и дальше будет постоянно их навещать. У него ведь была масса других способов хорошо провести время.

Ли легла в постель, размышляя о разноцветной рыбе, которая, вытащенная из воды, потеряла все цвета и стала серой. Такая же разница была между радужными мечтами и действительностью.


Дни проходили один за другим. Хотя Ли прекрасно понимала, почему Ник не приезжает к ним, ей было трудно объяснить это мальчикам. Она сказала им, что он живет в доме, в нескольких милях от них, и что ему там, наверное, хорошо. После этого они больше ни о чем не спрашивали Ли, но ей казалось, что такого объяснения им недостаточно.

Ли с трудом признала, что, скорее всего, Ник воспринял ее столь внезапный отъезд из Бевюа как конец их отношений. Может, ему как раз нужен был какой-нибудь предлог? Его ничто не связывало с ней или с мальчиками. И они были уже не на маленьком острове с одним-единственным жилым домом.

Было, конечно, странно, что Ник решил отказаться от дружбы с мальчиками, но, возможно, он предпочел это постоянным встречам с Ли.

Что только она вообразила себе из-за последней их прогулки на яхте! Теперь Ли осознала, что Ник был рядом с ней только для того, чтобы помочь в делах с коттеджем или со школой. Ей хотелось верить, что ему нравилось все это для нее устраивать — но лишь до тех пор, пока она наконец не поняла, насколько далеко зашли его отношения с Джанин.

Ли так и не перестала прислушиваться к шагам на тропинке перед домом, но каждый день старалась хоть чем-нибудь заняться. Директор школы уже не раз говорила ей, что на острове не хватает учителей, и Ли согласилась работать в часы, когда у мальчиков шли занятия.

Она заметила, что ей давно не приходится делать ничего, чему она так долго училась. Ли решила, что в ее устройстве на работу в Лондоне само ее появление сыграло гораздо большую роль, чем квалификация. Вспоминая свои аккуратно собранные сзади волосы и строгую одежду, Ли не могла винить Брюса Пасмора за то, что показалась ему идеальной кандидатурой для того, чтобы отправиться на одинокий остров к уже почти женатому двоюродному брату.

И сейчас, в школе Талье, Ли не позволяла себе ходить с распущенными волосами и надевала черный вельветовый обруч.

В первый же день ученики ее очень удивили. Официальным языком Маэ был английский, но некоторые дети говорили еще и на местном, так что Ли в какой-то степени тоже оказалась ученицей. Как всегда, ученики поначалу испытывали новую учительницу, и Ли в ответ на вопросы получала бормотание, в котором не могла разобрать ни слова. Но уже через пару недель она многого добилась в изучении местного языка.

Хотя большую часть времени Ли проводила за работой, каждый раз по дороге домой в ее сердце снова появлялась надежда. Мальчики же разговаривали только о том, что делать вечером. Они не вспоминали о Нике, словно смирились с мыслью, что он уже никогда не составит им компанию.

Ли и сама готова была в это поверить, как вдруг однажды вечером они опять произнесли его имя. Она сидела на веранде и писала свой еженедельный отчет Пасморам. Близнецы тоже старались что-нибудь написать. Письмо Джефа было уже заклеено в конверт. Она не имела представления, о чем мальчик писал родителям, но он не пытался скрывать, что до их отъезда жизнь была гораздо лучше.

Вдруг Тим отложил в сторону карандаш и взглянул на Ли.

— Почему мы не можем съездить к Нику? — спросил он.

— Думаю, если бы он хотел видеть нас, то сам бы уже давно приехал сюда, — ответила Ли, удивленно посмотрев на Тима.

— Может, у него сломалась машина, — сказал Джеф, подходя ближе к Ли.

— Или он просто забыл дорогу. — Пит слез со стула и встал с Джефом.

Да, он именно забыл дорогу, подумала Ли. Она молча продолжила писать письмо. Мальчики стояли рядом и смотрели на нее.

— Я думаю, что мы все должны поехать и навестить Ника, — не выдержал Джеф, видя, что Ли больше не собирается возвращаться к этому вопросу.

— Давайте поедем к Нику! — хором воскликнули близнецы.

— Не думаю, что мы должны напоминать ему о себе. — Ли покачала головой, изобразив на лице вымученную улыбку. — Вы уже все написали? — спросила она, в надежде поменять тему разговора. — У меня все готово. — Она собрала все письма и запечатала конверт. — Давайте пойдем в отель и отправим почту. Миссис Бауман говорила мне что-то о новых фотографиях, которые она сделала на побережье.

Она быстро спустилась по ступеням с веранды. Мальчики нехотя последовали за ней. В глазах Джефа появился прежний упрек: «Ты никогда не даешь нам делать то, что мы хотим».

Они медленно шли по пляжу. Мальчики бросали в море мелкие камешки. Мысли Ли путались. Съездить к Нику? Если бы только она могла! Если бы у нее не было тысячи и одной причины, чтобы этого не делать!

Ли вспоминала их поцелуй, блеск серых глаз Ника, когда он смотрел на нее в ту ночь, на пляже на острове Полумесяца, с каждой минутой в ее памяти всплывало все больше и больше приятных мгновений, и они начали складываться в одно целое, что словно грело ее изнутри.

Дойдя до отеля, Ли не стала искать миссис Бауман, а просто опустила письма в почтовый ящик и пошла обратно к коттеджу. Когда они уже почти пришли к дому, она наконец не выдержала.

— Сколько вам надо времени, чтобы переодеться во все чистое? — спросила она так спокойно, как только могла.

— Ура! — радостно прокричали в один голос мальчики.

Чувствуя то же самое, что и дети, Ли зашла в дом, чтобы умыться. Сама не зная зачем, она надела то самое зеленое платье, которое когда-то купила в Момбаса, и туфли на высоких каблуках. Она только слегка припудрилась и убрала волосы назад.

С транспортом дела на острове обстояли ужасно. В Талье ходил всего один автобус в день, но едва они оказались на дороге, вдалеке появился грузовой фургон, и, узнав, что он направляется в Викторию, Ли даже не стала раздумывать. К счастью, сиденья были не пыльными и внутри даже можно было нормально дышать.

В городе, не в силах больше ждать ни минуты, Ли решила взять такси, и скоро они уже сворачивали на пыльную дорогу, шедшую среди чайных плантаций. Мальчики с интересом смотрели по сторонам, но Ли вглядывалась в сады, окружавшие Бевюа. Ник мог быть где-то там.

Она заплатила водителю, остановившемуся у деревьев, и, взяв близнецов за руки, направилась к дому. Джеф бежал впереди.

Бевюа казался тенистым оазисом в жаркой пустыне. Когда они подошли ближе, сердце Ли забилось при виде машины Ника. Она была припаркована под деревом, сбоку от дома, как и в прошлый раз, когда они возвращались с рыбалки.

Ли взглянула на веранду. Ник, наверное, видел, как они приехали, и сейчас уже выходил из какой-нибудь комнаты. Она только надеялась, что ее сердце не выпрыгнет из груди от счастья, когда он окажется рядом с ней. Ли даже не могла представить, что скажет ему. Но ведь у нее был предлог, чтобы приехать сюда, — мальчики хотели навестить старого друга. Что касается ее… Ли улыбнулась. В любом случае она ни о чем не хотела думать.

Массивная дверь открылась им навстречу, и, все еще в своих мечтах, Ли рассеянно улыбнулась появившемуся на пороге человеку. Она бы с гораздо большим удовольствием увидела перед собой Ника. Тогда бы они могли, взявшись за руки, просто пройтись по веранде…

Голос Тима вернул ее к реальности.

— Мы пришли к Нику! — громко объявил он, устав ждать, когда Ли наконец заговорит.

Марсель удивленно поднял бровь. Затем, улыбнувшись детям, взглянул на Ли.

— Мистер Рейнолдс и мисс Фюлье некоторое время назад уехали в Момбаса, — сказал он.

— Момбаса? — пробормотала Ли, чувствуя себя совершенно опустошенной.

— Да, лайнер ушел примерно две недели назад. — Марсель кивнул. — Сегодня жарко. Я могу предложить вам что-нибудь выпить?

Ли хотела покачать в ответ головой, но ей надо было думать о детях. Она с улыбкой поблагодарила Марселя и повела мальчиков на веранду.

— Момбаса! — разочарованно протянул Джеф.

Близнецы удивленно переглянулись и принялись забираться по лестнице на веранду.

Через несколько минут Марсель уже выходил из дверей с подносом. Ли подняла свой стакан, только когда он удалился обратно в дом. Увидев ее дрожащие руки, он мог подумать что-нибудь не то.

Так значит, Джанин все-таки получила, что хотела. Ник согласился. Две недели назад, сказал Марсель. Две недели, а на остров не приходили корабли с тех пор, как… Ли закрыла глаза. Ник с Джанин уехали, чтобы пожениться, на том самом лайнере, которому она с мальчиками так весело махала вслед.

Она едва сдерживала слезы. Какой был смысл притворяться, будто она не знала, что все закончится именно так? Она знала о существовании Джанин с первого своего дня на Маэ, к тому же у них был разговор на этой самой веранде. Джанин тогда была абсолютно уверена в себе, но Ли так старалась забыть о ней… А вот Ник о ней не забыл. Он даже решил взять ее в жены.

Ли поставила стакан на стол. Она не думала о том, почему Ник не рассказал ей о своих планах. Зачем ему это? Она была для него просто кем-то, кому он помог по дороге к Джанин. И с тех пор даже не вспомнил о ней.

Мальчики тоже поставили пустые стаканы, и, как только Ли поднялась с кресла, из дома появился Марсель. Он дошел с ними до конца веранды.

— У вас есть машина, чтобы добраться до города? — спросил он.

— Нет… — Ли с трудом сумела улыбнуться. — Но мы справимся.

— Я вожу машину, — сказал Марсель и направился к одному из стоявших под деревом автомобилей. — Может быть, вы хотите, чтобы я…

— Нет, спасибо еще раз, Марсель. — Ли быстро пошла прочь. — С нами все будет в порядке.

Дети несколько удивились, что им придется идти пешком всю дорогу, когда они могли бы доехать, но на этот раз Ли было все равно. Она знала, что, оказавшись в машине Ника, она не сдержит слез.

Повернув за угол дома и выйдя на дорогу, Ли поблагодарила небеса за то, что все островитяне были так ленивы. Она не просила водителя такси подождать, но тот спокойно дремал, сидя в прохладной тени деревьев. Таксист изумился, что понадобился кому-то так скоро, но, проснувшись окончательно, опять пришел в хорошее расположение духа.

Дорога до города не заняла много времени, чего нельзя было сказать о пути в Талье. Ли давно привыкла, что у автобусов на этом острове не было определенного маршрута. Они ехали туда, куда просили пассажиры, и Ли уже не удивляло, что автобус может спокойно свернуть куда-нибудь, чтобы забрать чьи-то вещи, или заехать в поселок, чтобы довезти пассажира прямо до дверей его дома.

Мальчики, смеясь, следили за постоянно изменяющимся маршрутом. Ли была бы не против, если бы эта поездка длилась вечно, — неразбериха хоть немного отвлекала ее от грустных мыслей. Но она не могла навсегда забыть о том, что случилось.

Через несколько дней Ли уже не находила себе покоя. Если Ник с Джанин уехали больше чем две недели назад, значит, они вернутся в любую минуту. Они могли провести медовый месяц где-нибудь в Африке, например в Момбаса, а потом возвратиться в Бевюа, чтобы стать самой красивой парой на всем острове — высокий и крепкий Ник и женственная Джанин. Куда бы они ни пошли, они бы везде вызывали восторг. Ли не хотелось бы при этом присутствовать. Конечно, Талье был довольно далеко от Бевюа, но что, если Ник снова начнет навещать мальчиков и станет брать с собой Джанин? Ли больше не могла сидеть и спокойно ждать.

Но она и не предполагала, что выход найдется сам, и очень скоро.

Однажды вечером, когда Ли сидела на веранде, наблюдая, как мальчики весело играли на пляже, она заметила вдалеке бегущего к дому человека, державшего в руке какой-то конверт. Это был Клод.

Ли не стала подниматься из кресла, потому что ни от кого не ждала писем. Очередное письмо от Пасморов должно было прийти еще не скоро, а больше ей никто не писал. Возможно, это было приглашение от миссис Бауман. Она то и дело устраивала какие-нибудь вечера.

Когда Клод вбежал в сад, Ли не обратила внимания на то, что бумага в его руке была розоватого цвета. Но выражение его лица заставило ее насторожиться.

Клод быстро поднялся по ступеням веранды и с веселой улыбкой протянул Ли конверт. Его слова заставили ее вскочить:

— В отель пришла радиограмма из Виктории!

Радиограмма! Кому может понадобиться связаться с ней так быстро? Ли поблагодарила Клода за доставку, и он радостно пошел обратно к воротам.

Ли взглянула на конверт. На нем было написано название африканского города Ламу, из которого пришло сообщение. Ли вскрыла его и узнала, что ее работа на Сейшелах была закончена.

Дочитав все до конца, Ли откинулась на спинку кресла. Наверное, Пасморы решили, что их раскопки идут успешно и теперь мальчики могут присоединиться к ним. «Каяна», лайнер, отправившийся из Южной Африки, через три дня придет в порт Виктории, и все уже было готово, чтобы Ли с мальчиками поднялась на его борт. Пасморы находились сейчас в Ламу, делая необходимые покупки, и из Момбаса Ли должна была отправиться туда, чтобы передать им детей.

Сообщение было коротким, но в каждом слове сквозила радость. Пасморы были одной крепкой семьей и путешествовали по всему миру вместе. Впервые им пришлось разделиться, и никто из них не был от этого счастлив. Брюс Пасмор и его жена были учеными, так что можно не беспокоиться за образование мальчиков. Кто мог винить их за то, что им снова хотелось оказаться вместе?

Ли взглянула туда, где весело играли мальчики. Как только они узнают, что уже на полпути к родителям, сразу же забудут обо всем на свете.


Ли принялась собирать вещи для предстоящего путешествия. С каждой минутой на душе у нее становилось все тяжелее. Ей было больно уезжать. По какой-то непонятной причине она очень привязалась к этому пляжному коттеджу, детям в школе, сумасшедшим автобусам, Ангелине…

Со временем, конечно, все это растворится в ее памяти. Но почему же ей сейчас было так тяжело?

Что ж, со всем можно свыкнуться, говорила себе Ли, отводя взгляд от удочек, которые как раз собиралась упаковать.

Едва мальчики узнали, что скоро снова будут рядом с родителями, они уже ни о чем не думали, и Ли с трудом с ними справлялась. Но в чем-то она была им признательна. По крайней мере, они не давали ей времени, чтобы грустить. Ей нужно держать себя в руках до отъезда. Как только они окажутся на корабле, Ли сможет дать волю своим чувствам.

Решительность Ли немного пошатнулась, когда она с мальчиками пришла в школу, чтобы со всеми попрощаться. Директор, сама дочь члена правительства, решившая когда-то остаться на острове, предложила Ли, после того как она передаст детей их родителям, вернуться и работать в местной школе.

За чаем в самых лучших английских традициях Ли выслушала речь о грандиозных планах правительства насчет системы образования на острове и о возможностях, которые ждут молодых учителей, но в конце все-таки с улыбкой отказалась. Ли безумно хотелось остаться, но она знала, что не может. Только не в этом мире Ника и Джанин.

Когда Ли вернулась в отель, миссис Бауман поразила ее своим прощальным подарком. Она вручила ей фотографии видов острова, которые с таким трудом сделала. Нельзя было назвать их шедеврами. Но для Ли они были двенадцатью напоминаниями о том, как прекрасна жизнь на Сейшелах.

Попрощавшись со всеми, Джеф с близнецами сразу же побежали обратно на пляж. Ли осталась стоять у висевшей на стене карты. Глядя на нее, она с улыбкой вспоминала тот волшебный день на яхте. Не то чтобы от этого ей становилось легче, но воспоминания были приятными.

Наконец Ли медленно вышла на улицу. Она знала, что меньше чем через неделю она уже снова будет в Литл-Эшби и все это — раскачивающиеся пальмы, море солнца, Ник — станет для нее всего лишь сказкой, только без счастливого конца.

Мальчики далеко убежали по пляжу. Сначала Ли не поняла, куда они так мчались, но тоже зашагала быстрее.

Из ворот дома вышел высокий человек со светлыми волосами. Ли не могла ошибиться. Это был Алек! Но что его сюда принесло? Алек сначала поднял на руки близнецов, затем поздоровался с Джефом. Когда Ли подошла ближе, он, как всегда, лениво улыбнулся:

— Давненько не виделись.

— Да, прошла целая вечность! — ответила Ли.

Она улыбнулась и прошла в ворота. Она как раз собиралась спросить, что он тут делал, когда ее внимание привлекла другая фигура, стоявшая на веранде. Это был просто день сюрпризов!

— Не думаю, что вы знакомы. — Алек широко улыбнулся. — По крайней мере, по-настоящему!

Филиппа спустилась по ступеням с веранды. Ли не рассчитывала на дружелюбное приветствие, но, к ее удивлению, все оказалось наоборот. В глазах подходившей девушки Ли увидела только тепло.

— Мы собираемся пожениться! — сказал Алек, беря Филиппу под руку.

Наверное, все сговорились, подумала Ли, стараясь скрыть свои мысли за улыбкой.

— Это просто здорово, — воскликнула она вполне искренне.

Алек так и светился от радости.

— Филиппа решила вернуться и еще раз взглянуть на остров, — заговорил он. — И как только она приехала, я получил сполна за наши с тобой дела. Только не спрашивай меня, как она об этом узнала. Думаю, вместе мы смотрелись не слишком-то убедительно. — Он немного помолчал. — В любом случае все хорошо, что хорошо кончается, так что… Руководители компании не будут теперь отдыхать на острове еще несколько лет, и я не вижу для них других причин приезжать, если производство копры будет на таком же уровне, что и сейчас.

— Со временем мы им обязательно расскажем правду, — строго заметила Филиппа, но на ее лице сразу же заиграла улыбка. — Я не могу даже выразить, как я вам признательна за то, что вы помогли Алеку сохранить его работу, и теперь я позабочусь, чтобы у него больше не было с ней проблем. — Она угрожающе взглянула на Алека. — И в будущем он будет работать больше чем просто успешно!

— Это значит, что она окажется еще более суровым рабовладельцем, чем Ник. — Алек усмехнулся. — Кстати, я слышал, что он уехал?

— Да. — Ли взглянула на мальчиков. — Он уехал.

— Он довольно долго оставался в этих краях, — улыбнулся Алек. — Наверное, каждому иногда хочется сменить обстановку.

— Кстати, ты уже знаешь, что Джеф с близнецами отправляются к родителям? — Ли хотелось поскорее сменить тему.

— Как раз поэтому мы и здесь. — Алек всплеснул руками и улыбнулся. — Брюс мне звонил. Мы с ним неплохо поговорили, и он рассказал, что Бет хочет, чтобы мальчики снова были с ней. А я сообщил ему о своей свадьбе, и он согласился быть моим свидетелем. Так что, раз уж мы едем в Ламу, мы сами заберем мальчиков. Как сказал Брюс, это сэкономит тебе время и ты окажешься в Англии даже раньше, чем думала.

Ли с трудом улыбнулась. С каждой минутой ей становилось все тяжелее от того, что приходится уезжать.

— Значит, завтра мы поплывем все вместе? — произнесла она наконец. — По крайней мере, до Момбаса?

Алек покачал головой.

— Мой отец нанял яхту с экипажем, чтобы я могла добраться сюда, — сказала Филиппа. — Она ждет нас в Виктории. Мы отправимся прямиком в Ламу.

— Значит, вы хотите забрать мальчиков прямо сейчас? — Ли почувствовала, что ей стало совсем грустно.

— Конечно нет. — Алек опять покачал головой. — Мы оставим их с тобой еще на одну ночь. Мы отплываем в девять утра, так что можешь привезти их как раз к этому времени.

Ли кивнула с некоторым облегчением. Ей давно хотелось, чтобы в ее жизни случилось хоть что-нибудь, но за этот день с ней произошло слишком многое. И уж никак она не могла представить, что ей придется за несколько минут попрощаться с детьми.

— Наша яхта называется «Сибилла», — проговорил Алек. — Она пришвартована рядом с катером. У меня еще полно дел, которые надо закончить до отъезда, так что… — Он протянул Ли руку. — Думаю, нам пора прощаться, Ли. Наверное, ты уже никогда больше не будешь в этих краях?

— Наверное, ты прав. — Ли пожала ему руку. — Сейшелы слишком далеко от остального мира, чтобы можно было просто так сюда заглянуть.

— Я рад, что ты все-таки побывала здесь. — Алек улыбнулся. — Это незабываемо!

— До свидания, Ли. — Филиппа тоже пожала ей руку. — Надеюсь, у вас все будет хорошо.

По крепкому рукопожатию Филиппы Ли поняла, что отныне на острове Полумесяца больше никогда не будет проблем.

Алек с Филиппой направились к воротам.

— Кстати, Брюс просил поблагодарить тебя за отличную работу, — вспомнил Алек, остановившись на полпути к выходу из сада. — Думаю, они с Бет будут иногда тебе писать. Да, еще кое-что… Я ничего не говорил маленьким гангстерам насчет завтра. — Он взглянул в сторону игравших мальчиков. — У тебя лучше получится подготовить их к завтрашнему путешествию.

Подготовить их! Ли облегченно вздохнула, когда на следующее утро ей все-таки удалось накормить детей завтраком. Она еще раз проверила, все ли у них было в порядке с одеждой. Расскажи она обо всем слишком рано, и ей уже ни за что не удалось бы с ними справиться.

Корабль Ли уходил почти одновременно с отплытием яхты Алека, так что ей не было смысла возвращаться в Талье. Проверив, не осталось ли чего в доме, Ли проследила, чтобы багаж погрузили в такси, потом попрощалась с Ангелиной, и та, крепко обняв ее, принялась за генеральную уборку, чтобы потом снова закрыть коттедж.

Ли шла к такси не оглядываясь. Если бы она остановилась бросить последний взгляд на дом, она обязательно вспомнила бы Ника.

К счастью, водитель оказался веселым и разговорчивым. Он всю дорогу не давал скучать ни мальчикам, ни Ли, то и дело показывая на что-нибудь, мимо чего они проезжали.

Первым, что поразило Ли в порту, был огромный белый лайнер «Каяна», стоявший на якоре недалеко от берега. Но не потому, что он по размерам превосходил все вокруг. Просто, увидев его, Ли поняла, что у нее почти совсем не осталось времени: скоро она будет с болью в сердце смотреть из иллюминатора, как Маэ становится все меньше и меньше.

Такси свернуло на пирс, и Ли заметила Филиппу, весело махавшую ей руками. Девушка выглядела по-настоящему счастливой — в отличие от Ли.

Ли была рада тому, что, поздоровавшись, Филиппа ушла, чтобы она могла наедине попрощаться с мальчиками.

Попрощаться! Может быть, Ли и хотела попрощаться, но в планы Джефа это уж точно не входило. Не медля ни секунды, он торопливо улыбнулся Ли и запрыгнул на яхту.

Глядя, как он принялся изучать все, что было на палубе, Ли жалела только о том, что ей так и не удалось хоть немного с ним сблизиться.

Близнецы с грустным видом прижались к Ли. Она нежно поцеловала каждого в щеку. Но она понимала, что у них останется лишь смутное воспоминание о ней как о ком-то, кто был с ними на Сейшелах.

Улыбнувшись, стараясь не дать воли слезам, Ли не стала ждать отплытия «Сибиллы». Немного придя в себя, она пошла к месту своего отправления. Ее предупреждали, что «Каяна» останавливается в Виктории всего на час. Лайнер только что встал на якорь, и у Ли было еще полно времени, чтобы в последний раз пройтись по городу. Но какой смысл? Так или иначе, она все равно должна была уезжать.

Ли глубоко вздохнула и решила сразу отправиться на корабль. Она найдет свою каюту и запрется в ней, чтобы забыть все, что случилось с ней на островах и… В любом случае ей все это придется забыть. Ли уже попросила таксиста отвезти ее вещи к причалу, так что теперь ей оставалось только последовать за ним.

Боясь, что на лице у нее отражаются все ее чувства, Ли опустила голову и молча шла в толпе других пассажиров. Но хотя она и решила не поднимать взгляда, пока не окажется на борту, кое-что все-таки заставило ее изменить свое решение. Ли сама не знала почему, но она вдруг взглянула на ехавшую впереди машину…

Машина Ника!

Сердце Ли готово было выпрыгнуть у нее из груди. Она зашла в первую попавшуюся дверь, чтобы успокоиться. Ли уже раньше думала о том, что Ник может вернуться на «Каяне», но сейчас, когда он вдруг оказался так близко к ней… Она просто не могла прийти в себя.

Наверное, Ник как раз сейчас сходил с катера на берег. Конечно же он распорядился насчет машины, и вот она уже здесь. И Марсель ждал рядом, когда наконец сможет отвезти новобрачных обратно в Бевюа.

Ли отвернулась. Она не могла видеть Ника и Джанин вместе, даже несмотря на то, что они, может быть, были самой красивой парой на острове. Она так и стояла в дверях маленького магазинчика, но, услышав шум машины, все-таки выглянула — и увидела Ника, сидевшего за рулем. Он о чем-то весело разговаривал с Марселем. Со слезами на глазах Ли следила, как машина медленно проехала мимо, потом вышла на улицу, чтобы посмотреть, как она свернет с пирса на дорогу.

Ну, что ж… Кто мог винить его за спешку? Ведь у него была Джанин и все остальное.

Ли в последний раз взглянула на зеленый остров, на белые дома, ютившиеся на склонах гор, и отправилась искать посадочный катер.

Она больше не оглядывалась. На лайнере Ли сразу же отправилась в свою каюту. Ей никак не удавалось взять себя в руки. Хотя она и знала, что «Каяна» приходит на Маэ, чтобы только забрать пассажиров, ожидание казалось ей невыносимым. С полными слез глазами, она беспокойно ходила взад-вперед по каюте, слушая тиканье часов на стене. У нее перед глазами до сих пор стояла панорама Виктории.

Как же ей хотелось, чтобы корабль поскорее отправился!

Тогда Ли наконец вернется к нормальной жизни. Она распакует вещи и будет наслаждаться трехдневным морским путешествием. Она найдет чем заняться, вокруг будет полно людей, и со временем она обо всем забудет. И однажды сможет с улыбкой сказать: «Когда-то я знала одного мужчину…»