"Пуля для бизнес-леди" - читать интересную книгу автора (Корнешов Лев Константинович)Первый шаг за границуНастя прилетела в Цюрих к вечеру. Ориентируясь по указателям на английском, она быстро добралась до паспортного контроля, вежливо поздоровалась с пограничником, протянула свой паспорт: Демьянова Анастасия Игнатьевна. Паспорт был новеньким, ещё не обтершимся, и пограничник, шлепнув штамп, добродушно проговорил: «Добро пожаловать в Швейцарию, госпожа Демьянова». «Госпожа Демьянова» впервые оказалась за рубежом и немножко волновалась. И первое, что поразило её — это быстрота, с которой пассажиры выгрузились из самолета, прошли в зал прилета, получили свой багаж. Никто ничего и никого не ждал, все делалось по строго установленному порядку. И нигде не просматривались запыхавшиеся служащие, наоборот, заметив легкую растерянность того или иного пассажира, тут же подходили к нему и спрашивали: «Чем могу вам помочь?» Настя, вспомнив суету и толкотню в московских аэропортах, бесконечно повторяющиеся объявления: «Вылет рейса номер… по маршруту… переносится», остро позавидовала людям, которые вылетают, прилетают, путешествуют цивилизованно и в который раз посочувствовала своим соотечественникам. Уже через десяток минут после приземления Настя перешагнула «границу» и оказалась в ослепительно просторном и шумном зале. К ней воистину не подошел, а приблизился мужчина средних лет в строгом «клерковском» — темная ткань в полосочку — костюме. Выглядел он на уровне депутатов Государственной Думы — ухоженный, вальяжный, с ярко выписанным на физиономии чувством собственного достоинства. Он внимательно, но не назойливо присмотрелся к Насте: — Госпожа Демьянова из Москвы? — Здравствуйте, — поздоровалась Настя. — Да, это я. — Счастлив с вами познакомиться, — с подъемом проговорил мужчина. — Я — глава юридической фирмы, которая ведет ваши дела. Считал большой честью лично вас встретить. Меня зовут Густав Рамю… — Он протянул визитную карточку. — Спасибо, что встретили, господин Рамю, — с достоинством сказала Анастасия. — И простите меня за мой корявый английский. — О, нет, нет! — запротестовал господин Рамю. — Вы вполне прилично говорите на английском. Но если желаете, можем перейти на русский. Я давно веду дела с русскими и вполне освоил язык. — Будем общаться на английском. Мне хотелось бы попрактиковаться. — Отлично. Номер вам заказан в отеле «Suisse», надеюсь, он вам понравится. Сейчас мы пройдем к машине, она в вашем полном распоряжении. Шофера зовут Карл. У ваших телохранителей — их двое — есть машина, они не будут вам надоедать, потому что лучший телохранитель — это тот, которого не видят. — Похоже, вы говорите об этом со знанием дела, — доброжелательно улыбнулась Настя. — Я — юрист, — напомнил господин Рамю, — и заботиться о безопасности клиентов — моя прямая обязанность. Они стояли посреди просторного зала. Настя не была уверена, что на них не обращают внимания, она выделялась из толпы своей броской славянской красотой и весьма провинциальным по европейским понятиям костюмчиком. В Москве, в фешенебельном магазине на Тверской, ей сказали, что этот костюмчик — писк моды. И сейчас незаметно оглядывая прибывающих-улетающих, Настя подумала: «действительно, писк». В этот жаркий день она одна была в таком добротном костюме, уместном на деловых встречах, но странно выглядевшем на путешествующей даме. Настя обратила внимание на двух молодых людей, стоявших чуть в стороне. Они были в легких пиджаках, одинаково оттопырившихся у левого плеча. — Секьюрити? Служба безопасности? — указала на них Настя. — Познакомьте, раз уж они есть… — Вы наблюдательны, — заметил господин Рамю, и сделал едва приметный жест рукой. Двое подошли, и господин Рамю представил: — Госпожа Демьянова… Николай и Юрий обеспечат вам максимум безопасности. Заметив легкое недоумение Насти, услышавшей русские имена, поторопился объяснить: — Николай и Юрий — русские, но на Западе уже давно, так давно, что и подсчитать сложно. А теперь — в машины, деловые вопросы решим в отеле. Насте зарезервировали роскошные трехкомнатные апартаменты на семнадцатом этаже высотной гостиницы. Комнаты были обставлены добротной мебелью а ля Людовик XIV, но Настя решила, что это все то, что в России называют «новоделами» — искусным современным подражанием старине. Везде стояли цветы, расставленные в вазах в строго продуманном беспорядке. Густав Рамю нажал на еле приметную кнопочку звонка и тут же в номер вошла женщина средних лет. Она слегка поклонилась и приветливо улыбнулась Насте. — Ваша горничная, мадам Демьянова, мадам Марианна. — Представил её господин Рамю. — Она разместилась в соседнем номере. Пригласить к себе её очень просто — вот этим звонком. Чуть позже мадам Марианна поможет вам разобраться с багажом, познакомит вас с тем, что необходимо знать — ванной, вызовом различных служб отеля и другими подробностями. Если вам понадобиться заказать ужин или завтрак в номер, совершить набеги, — он так и сказала: «набеги», — на магазины, мадам Марианна к вашим услугам. Марианна снова слегка поклонилась: — Буду рада быть вам полезной, мадам. Густав Рамю распорядился: — Мадам после длительного полета, поэтому сегодня ужинать и завтра завтракать она будет в своих апартаментах. Позаботьтесь об этом, Марианна. Вы свободны. И вежливо сказал Насте: — На сегодня все. Отдыхайте. Если захотите вечером осмотреть город, предупредите Марианну, а она предупредит телохранителей. Завтра у нас сложный день, нам предстоит посетить ваш банк, выполнить некоторые формальности. — А мой муж… Он знает, что я прилетела? — Естественно. Думаю, он позвонит вам вечером. Если он вам срочно нужен — вот его телефон в Риме… Мои телефоны вы найдете в визитной карточке. В случае необходимости звоните мне в любое время суток. Завтра я к вам приеду в десять. Надеюсь, вы к этому времени позавтракаете. |
||
|