"Соверен" - читать интересную книгу автора (Сэнсом К. Дж.)

ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ

Когда я вышел из конторы казначея, дождь лил как из ведра. Шагая по Канцлер-лейн, я не поднимал голову, однако вода, стекая с полей шляпы, все равно попадала мне в глаза. Вновь оказавшись в Линкольнс-Инне, я направился прямиком в библиотеку, где провел несколько часов, размышляя и сводя воедино разрозненные концы. Короткий ноябрьский день подошел к концу, за окнами сгустились сумерки, на столах зажглись лампы. Я поднялся и потянул затекшую спину. Ответы на все загадки были найдены. Мне оставалось лишь вернуться домой.

С тяжелым сердцем я брел по погруженной в сумрак Канцлер-лейн. Темноту нарушали лишь пляшущие отблески горевших в окнах свечей, которые отражались в бесчисленных лужах. Проливной дождь сменился холодной моросью. Я поплотнее закутался в плащ. Чертов наручник превратил мое запястье в саднящую рану.

Войдя в дом, я принялся снимать мокрый плащ. Джоан выбежала ко мне навстречу.

— Мастер Шардлейк, сэр! Вы промокли до нитки! Эти дожди посланы нам всем в наказание. Того и гляди, вода из вырубленного сада хлынет к нам! Погодите, сэр, я принесу вам сухую одежду и…

— Не суетитесь, Джоан, — сказал я, снимая шляпу.

Внезапно мною овладел приступ усталости столь сильный, что мне пришлось прислониться к двери.

— День выдался тяжелый, — вздохнул я, поймав встревоженный взгляд экономки. — Джек и мистрис Ридбурн уже вернулись?

— Еще нет, — фыркнула Джоан. — Хотя время уже позднее. Всякому ясно, эта девица заставила мастера Джека заглянуть в какую-нибудь таверну, чтобы там помиловаться без помех…

— Ясно, — кивнул я.

Отсутствие Тамазин и Барака расстроило мои планы. По дороге домой я подготовил несколько фраз, но не мог уже их использовать.

— Мастер Ренн спустился в гостиную, — сообщила Джоан. — Он попросил поесть, и я отнесла ему овощной похлебки.

Я переминался с ноги на ногу, не зная, как поступить. Разумнее всего было бы подняться к себе и переодеться. По моему телу пробежала дрожь. Это не ускользнуло от внимания Джоан.

— Вы нездоровы, сэр? — с беспокойством спросила она.

— Нет, я всего лишь устал. День выдался тяжелый, — повторил я.

— Я разожгла огонь в гостиной.

— Вот и хорошо, — с натугой кивнул я. — Мне необходимо согреться и обсохнуть. И я бы не отказался поужинать.

Джоан, недоверчиво взглянув на меня, поспешила в кухню. Я запер входную дверь. У Барака был свой ключ, так что он мог войти в любое время. Прежде чем войти в гостиную, я помедлил, собираясь с силами, которых у меня почти не осталось. Наконец, набрав в грудь побольше воздуха, я распахнул дверь.

Джайлс, сидя за столом, с аппетитом ел похлебку. От большой дымящейся чашки исходил соблазнительный запах. В переменчивом свете свечей изборожденные глубокими морщинами щеки старика казались особенно впалыми. Он устремил на меня встревоженный взгляд.

— Мэтью! Друг мой, вы едва держитесь на ногах! Боюсь, вы подхватите лихорадку.

— Дождь лил почти весь день, и я изрядно промок.

— Да, дождь, похоже, никогда не прекратится.

Джайлс махнул в сторону испещренного дождевыми каплями окна.

— Однако Барак и Тамазин до сих пор где-то пропадают. Видно, непогода им нипочем.

Я повернулся спиной к огню, ощущая приятное тепло.

— Вы говорили с властями Линкольнс-Инна? — спросил Джайлс. — Добились от них обещания вырыть дренажную канаву?

— Да. Правда, поначалу они и слышать об этом не хотели. Но я сумел их убедить.

— От вашей одежды валит пар. Вам надо немедленно переодеться. Вы непременно захвораете, если не будете себя беречь.

— Прежде всего я должен поесть.

— Так садитесь быстрее за стол и отдайте должное этой превосходной похлебке.

Я взял из буфета тарелку, наполнил ее похлебкой и сел напротив Джайлса. Целый день у меня маковой росинки во рту не было, однако я не мог проглотить ни ложки.

— Как вы себя чувствуете? — осведомился я.

— Неплохо, — ответил Джайлс. — Боль то отпускает меня, то набрасывается с новой силой, — добавил он с грустной улыбкой. — В точности так же происходило с моим отцом. Но сегодня я ощущаю необыкновенный прилив бодрости. Вот только никак не могу забыть о…

Джайлс похлопал себя по боку, по тому самому месту, где находилась опухоль, и на лицо его набежала тень.

— Есть какие-нибудь новости относительно участи королевы? — спросил он.

— Она арестована.

Джайлс сокрушенно покачал своей львиной головой. Жестокие слова, которые я неминуемо должен был произнести, застревали у меня в горле. Мне было бы легче, окажись рядом Тамазин и Барак, в особенности Барак. Внезапно я почувствовал, что более не в состоянии откладывать тягостное объяснение.

— Сегодня я был в Грейс-Инне, Джайлс.

Старик замер, не донеся до рта ложку.

— Вам не следовало этого делать, — проронил он. — По крайней мере, без моего ведома.

— Я хотел вам помочь.

— И вам удалось узнать что-нибудь… о Мартине?

— Удалось. Я узнал, что он умер два года назад.

Ложка со стуком упала на стол.

— Умер? — изменившись в лице, выдохнул Джайлс. — Мартин умер?

— Я полагаю, вы прекрасно это знали, — произнес я едва слышно. — Знали прежде, чем я приехал в Йорк. Помните, как-то вы сказали, что порой законнику приходится быть лицедеем? Должен признать, вы обладаете недюжинными актерскими способностями. И у вас была возможность их применить.

— Как вы можете такое говорить? — с укором произнес Джайлс. — Я думал, мы друзья, Мэтью. Откуда взялись эти дикие подозрения?

— Сейчас я расскажу откуда. Так вот, сегодня я был в Грейс-Инне, и там мне сообщили, что Мартин Дейкин умер позапрошлой зимой. Ни жены, ни детей у него не было. Мне посоветовали обратиться к казначею, который распорядился его имуществом. От него я узнал, что Дейкин назначил вас своим единственным наследником. Деньги были отправлены вам в Йорк, от вас получена расписка в получении. Это было в марте тысяча пятьсот сорокового года, полтора года назад.

— Уверяю вас, это ошибка. Какой-нибудь мошенник…

— Нет. Я видел подпись собственными глазами. Вне сомнения, она сделана вашей рукой. За время работы над прошениями я не раз видел, как вы расписываетесь. Не пытайтесь меня обмануть, Джайлс. Я занимаюсь ремеслом стряпчего уже более двадцати лет. Неужели вы думаете, я не отличу поддельную расписку от настоящей?

Никогда прежде я не думал, что взгляд Джайлса может быть исполнен столь жгучей обиды. Он и в самом деле мог заткнуть за пояс любого актера.

— Мэтью, — произнес он дрожащим голосом, — я ценю вашу дружбу, но вы нанесли мне глубокое оскорбление. Думаю, потрясение, которое вы перенесли в Тауэре, оказалось слишком сильным. Все это не что иное, как ловкое мошенничество. Какой-то пройдоха перехватил письмо, направленное мне из Грейс-Инна, и получил наследство, назвавшись моим именем. В то время у меня служил нечистый на руку клерк, которого мне пришлось уволить. Полагаю, без него тут не обошлось. Выдать себя за другого человека не так трудно, особенно на расстоянии двухсот миль.

— Вам виднее, — проронил я. — Вы превосходно сумели выдать себя за другого человека. Я находился от вас совсем близко, но ваше истинное лицо было от меня скрыто.

Старик не счел нужным ответить. Он лишь буравил меня глазами и беспрестанно вертел на пальце кольцо с изумрудом. Струйка воды с насквозь промокших волос стекла мне за шиворот, заставив вздрогнуть. Джайлс был прав: я рисковал схватить лихорадку. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком дождевых струй и потрескиванием поленьев в очаге. Мирные эти звуки казались неестественно громкими. Мне послышалось, что кто-то отпер входную дверь, но потом я понял: это всего лишь скрипнули половицы. Где только пропадали Барак и Тамазин?

— Расставшись с казначеем, я отправился в библиотеку Линкольнс-Инна, — продолжал я. — Там я провел несколько часов. И свел все концы воедино.

Джайлс по-прежнему не проронил ни слова.

— Итак, вы измыслили трогательную историю о племяннике, с которым хотите помириться перед смертью, дабы заручиться моей помощью и поддержкой. Была ли эта пресловутая ссора на самом деле? Думаю, да, ведь ваша старая служанка помнит о ней. А вот о том, что Мартин умер и оставил вам все свои деньги, Меджи не имеет понятия.

— Мы так никогда и не помирились, — медленно произнес Джайлс. — Все, что я рассказал вам о ссоре, — чистейшая правда. Несмотря на то что мы потеряли всякую связь друг с другом, Мартин сделал меня своим единственным наследником. Больше на всем белом свете у него не было ни одного близкого человека. Не было семьи. Господи, есть ли что-нибудь важнее семьи?

Он испустил тяжкий вздох, казалось, исходивший из самых глубин души.

— Да, я не стал рассказывать Меджи ни о смерти Мартина, ни о полученном наследстве. В Йорке об этом не знает никто. Причина была одна — меня мучил стыд за то, что племянник оказался настолько великодушнее старика дяди.

Он пристально поглядел на меня.

— А потом моя скрытность сыграла мне добрую службу. Я сказал вам, что племянник мой жив, не опасаясь, что меня уличат во лжи.

— Меня мучил один вопрос, — тихо произнес я. — Зачем вам понадобилась эта поездка в Лондон? Ведь в отличие от всего остального ваш смертельный недуг — отнюдь не вымысел. Несомненно, решиться на путешествие вас заставило дело чрезвычайной важности. А потом я вспомнил, когда вы впервые упомянули о вашем намерении посетить Лондон. Это случилось вскоре после того, как неизвестный злоумышленник нанес мне удар и похитил документы, хранившиеся в шкатулке. Этим злоумышленником были вы. После этого вам предстояло передать бумаги в руки сообщников, которые ждали вас в столице.

Джайлс вновь погрузился в молчание. Взгляд его был неотрывно устремлен на меня. По дороге домой я воображал себе, что, услыхав мои обличения, Ренн мгновенно преобразится, лицо его станет враждебным и отталкивающим. Однако передо мной по-прежнему был старый друг, мудрый и доброжелательный. Лишь глаза его стали еще более печальными и внимательными.

— Помните тот день, когда вы спасли нас с Бараком от разъяренной толпы, что собралась возле дома Олдройда? Вы явились в дом стекольщика, чтобы забрать шкатулку с документами.

Я разразился горьким смехом.

— Уж конечно, вы были неприятно удивлены, когда эта злосчастная шкатулка вдруг выпала у меня из-под плаща. Но не подали виду. Что ж, как я уже сказал, по части лицедейства вы непревзойденный мастер.

— Значит, вы помните, что я вас спас, — подал голос Джайлс. — Прошу вас, и впредь не забывайте об этом.

— Тем временем Дженнет Марлин из кожи вон лезла, чтобы выполнить поручение своего жениха, Бернарда Лока, о котором вы ничего не знали. Тогда, у сторожевой башни в Хоулме, вы подоспели вовремя. Вы успели убить ее прежде, чем она сообщила, что не сумела добыть бумаги.

— Я успел убить ее прежде, чем она убила вас.

— Я был вам необходим. Вне сомнения, вы еще не передали сообщникам похищенные бумаги. И сейчас они находятся в моем доме.

Джайлс вздохнул так тяжело, что, казалось, все его тело содрогнулось от макушки до пяток.

— Мэтью, я проникся к вам искренним расположением, — негромко сказал он. — Да, я вас обманывал, но пошел на это скрепя сердце, ибо другого выхода у меня не было. Тогда, в королевском особняке, я не собирался вас убивать. После у меня было немало случаев с вами разделаться, но я не воспользовался ни одним из них. Вы сказали, что лишь мельком проглядели несколько документов, и я вам поверил. Точнее, заставил себя поверить. Я…

— Вы обманывали меня не из личной неприязни, а по политическим соображениям, — криво усмехнулся я. — Помнится, вы выразились подобным образом насчет королевской шутки.

— Вы себе не представляете, как я терзался. Смерть той женщины легла на мою душу невыносимым бременем.

Джайлс слегка содрогнулся.

— Я не солгал, когда говорил, что никогда прежде не поднимал руку на человека.

— Однако в конце жизни вы совершили убийство дважды. За Дженнет Марлин последовал Бродерик.

— Я помог сэру Эдварду Бродерику совершить самоубийство, потому что знал: он желает умереть. Вам не хуже моего известно, что в Тауэре его ждала смерть, сопряженная со страшными мучениями. И я ничуть не сожалею о том, что избавил его от этих мучений. Я хорошо знал сэра Эдварда со времен заговора, в котором мы оба принимали самое деятельное участие. Помните, как на пристани в Халле мы увидели его, закованного в цепи? Тогда он взглянул на нас и кивнул. Вы решили, что он кивнул вам. На самом деле он приветствовал меня. Я сумел прочесть в его глазах немую просьбу. Мне было известно, что в Йорке он дважды пытался убить себя, и я решил, что мой долг — помочь ему. Но проходила ночь за ночью, а я не мог исполнить свое намерение. Наконец мне выпала такая возможность, и я ею воспользовался. Да, это я ударил Редвинтера, вынул ключи у него из кармана и помог Бродерику сунуть голову в петлю. Мне было жаль его, безумно жаль. Но я знал, смерть для него — наилучший выход. И он тоже это знал.

Джайлс расправил плечи.

— Это был человек редкого мужества, — проронил он.

— В этом я не сомневаюсь, — кивнул я и спросил, нахмурившись: — Но откуда вы взяли силы? Во время плавания вы почти не вставали с постели.

— Вы сами знаете, состояние мое переменчиво, и слабость сменяется приливами бодрости, — с грустной улыбкой ответил старик. — Во время плавания я чувствовал себя вовсе не так скверно, как хотел показать.

— Господи боже, вы самым бессовестным образом водили меня за нос, — прошептал я.

— Поймите, я не мог иначе. Не мог оставить сэра Эдварда без помощи. Я знал, что во время пыток он будет держаться до конца и не выдаст тайны, которая имеет ко мне самое прямое отношение. И я должен был избавить его от столь ужасной участи.

В комнате вновь повисла тишина, нарушаемая лишь шелестом дождя.

«И где только черти носят Барака?» — со вздохом подумал я.

— Значит, Бродерик все знал, — прервал я молчание. — Знал, кто вы на самом деле.

— Теперь вы тоже знаете это, Мэтью? — спокойно спросил Джайлс.

— Да, — кивнул я. — После того как я узнал о вашем обмане, я долго ломал себе голову, пытаясь найти причины, побудившие вас затеять со мной столь рискованную игру. И понял, что ключ к разгадке — признание Эдварда Блейбурна. Помните старого брата Сванна из Халла? Он рассказал мне, что, согласно преданию, Блейбурн был настоящим отцом короля Эдуарда Четвертого.

— Господи боже, ну и память у этого старика! — вздохнул Джайлс. — Я думал, все, до кого могли дойти подобные слухи, давным-давно в могиле.

— За исключением брата Сванна. Я не стал передавать вам его рассказ, ибо не хотел создавать вам новых проблем. Излишняя осведомленность чревата опасностью. Так я рассуждал тогда. Откуда мне было знать, что все подробности этой истории вы знаете куда лучше меня, — добавил я с горькой усмешкой.

Джайлс выпрямился, и в голубых его глазах сверкнули искры.

— Вы правы, Мэтью, излишняя осведомленность чревата опасностью, — произнес он. — И потому в ваших собственных интересах не задавать мне вопросов. Давайте прекратим этот разговор, пока не поздно. Позвольте мне уйти из вашего дома. Обещаю, вы больше никогда меня не увидите.

— Боюсь, мне нет нужды задавать вам вопросы, Джайлс. Я догадался обо всем сам.

Он откинулся на спинку кресла, устремив на меня сокрушенный взгляд.

— Помните, в Хоулме вы показали мне могилу своих родителей? К счастью или к несчастью, я обладаю превосходной памятью. Имя вашего отца, на которого, по вашим собственным словам, вы чрезвычайно походите внешне, — Эдвард. Надпись на могиле сообщала, что он родился в тысяча четыреста двадцать первом году. К моменту вашего рождения ему было почти пятьдесят. Вы еще сказали, что были посланы ему под старость. Значит, в тысяча четыреста сорок втором году, когда родился король Эдуард Четвертый, ему был двадцать один год. Вполне достаточно, чтобы произвести на свет сына. Полагаю, ваш отец — не кто иной, как Эдвард Блейбурн.

— Вы правы, — просто ответил Джайлс. — Король Эдуард Четвертый — мой сводный брат, значительно превосходящий меня годами. Нынешний король, таким образом, доводится мне внучатым племянником. Когда я увидел его в Фулфорде, различил печать злобы и порока на его лице, ощутил исходящий от него запах разложения, я понял, что древнее пророчество исполнилось и Англией правит король-еретик. Сама мысль о существующей меж нами кровной связи мне отвратительна. И я всей душой ненавижу этого фальшивого короля, который на самом деле является потомком простого лучника.

— А когда вы узнали правду о вашем отце?

— Если вы настаиваете, Мэтью, я все вам расскажу.

Голос Джайлса звучал размеренно и невозмутимо, лишь сверкающие глаза выдавали охватившее его волнение.

— Возможно, вы поймете меня и простите за то, что я злоупотребил вашей дружбой. Возможно, вы даже признаете мою правоту.

— Говорите.

— Как я и сказал вам тем памятным вечером в Хоулме, детство мое было счастливым и безоблачным. Я знал, что отец мой перебрался в эти края за много лет до моего появления на свет. Думаю, в молодости он был настоящим красавцем, вроде молодого Ликона. Высокий, стройный, белокурый. О прошлом своем он никогда не распространялся, упоминал лишь, что родился в Йоркшире. И я думать не думал, что имя Ренн, которое носил отец и которое он передал мне, является вымышленным.

— Перебравшись на новое место, сменить имя не трудно, — вставил я.

— Вскоре после того, как отец перебрался в Хоулм и приобрел там ферму, он женился в первый раз. Брак его остался бездетным. Когда отцу было уже за сорок, жена его скончалась от чахотки. В заболоченной местности подобный недуг встречается весьма часто. Год спустя отец женился на моей матери. Я был их единственным ребенком.

Джайлс скатал из хлеба шарик и принялся вертеть его в пальцах.

— Когда мне исполнилось семнадцать, я отправился в Лондон изучать закон. А на следующий год, на Рождество, поехал навестить родителей. Это было в тысяча четыреста восемьдесят пятом. За четыре месяца до этого граф Ричмонд, впоследствии ставший отцом нынешнего короля, разгромил Ричарда Третьего в битве при Босуорте и взошел на престол под именем Генриха Седьмого. Отца я застал на смертном одре, — продолжал Джайлс, и впервые за все время голос его дрогнул. — Он рассказал мне, что год назад обнаружил у себя в боку опухоль, которая, разрастаясь, высосала все его силы.

Рука Джайлса непроизвольно потянулась к собственному боку.

— Лекарь не скрыл от отца, что недуг неизлечим и ему остается лишь готовиться к смерти. Я горько сожалел о том, что он не сообщил мне о своей болезни ранее. Но, думаю, подобно вашему отцу, он не хотел тревожить меня, отвлекать от занятий и развлечений, которым я предавался в Лондоне.

Как-то ночью отец позвал меня. Дни его были уже сочтены, тело, некогда столь сильное, превратилось в обтянутый кожей скелет. То же самое происходит со мной, — вздохнул Джайлс, глядя на раскрошившийся хлебный шарик. — Ночь выдалась холодная, повсюду лежал снег. Казалось, вся земля погружена в сон и безмолвие. В ту ночь отец открыл мне тайну, которую хранил больше сорока лет. Он хотел, чтобы я записал с его слов признание, и я выполнил его просьбу. Вы хотите, чтобы я повторил это признание вам?

— Да, — кивнул я.

Рука Джайлса коснулась кармана камзола. Несомненно, там он держал нечто важное. Поймав мой взгляд, он слегка нахмурился.

— Документ, написанный мною под диктовку, гласил, что настоящее имя моего отца — Эдвард Блейбурн, он является отпрыском бедной семьи и ведет свой род из Кента. Подобно многим юношам, вынужденным с молодых лет зарабатывать себе на жизнь, он поступил на королевскую службу и стал лучником. Шли последние годы войны с Францией, Жанна д'Арк уже была сожжена, и вся Франция поднялась против нас. В тысяча четыреста сорок первом году отца моего отправили в Руан. Герцог Йоркский, возглавлявший английские войска, носился по полям сражений. Отец мой оказался в числе солдат, которым было доверено охранять герцогиню.

— Сесиль Невиль.

— Да. Герцогиня была молода, хороша собой и в чужой враждебной стране чувствовала себя одинокой и несчастной. Она прониклась симпатией к пригожему лучнику, и симпатия эта зашла так далеко, что однажды ночью он оказался в ее постели. Они провели вместе всего одну ночь, но этого было достаточно, чтобы зачать дитя. Обнаружив, что она в тягости, герцогиня решила обмануть мужа и выдать сына лучника за сына герцога. Она сообщила всем, что понесла еще до отъезда своего мужа. Когда ребенок родился, его сочли переношенным. Что до моего отца, с ним герцогиня обошлась чрезвычайно милосердно. Она могла приказать его убить. Но вместо этого отослала его прочь, снабдив соучастника своего грехопадения деньгами, вполне достаточными для того, чтобы начать новую жизнь. Да, она подарила ему целую шкатулку золотых монет, очень красивую шкатулку…

— Ту самую.

— Да. А еще кольцо с изумрудом, которое прежде носила сама.

Он вскинул руку, показывая мне кольцо.

— Отец мой никогда не снимал его. В ту ночь он передал его мне. С тех пор я ношу его не снимая.

Джайлс замолчал. Дождь барабанил по крыше с такой силой, словно хотел пробить ее насквозь.

— Но почему в тысяча четыреста восемьдесят третьем году, когда постаревшая Сесиль Невиль сделала свое признание, она не указала на вашего отца как на человека, который может подтвердить истинность ее слов?

— Она не имела понятия, где он. Не знала даже, жив ли он. О ее признании отец узнал несколько месяцев спустя.

Джайлс вновь испустил тяжкий вздох.

— В ту глухую зимнюю ночь телесные страдания моего отца отступили перед страданиями душевными. Всю свою жизнь он терзался сознанием собственного греха, ощущал свою ответственность за то, что английский престол занял человек, не имеющий на то законных прав. Он скрывал свои переживания под личиной жизнерадостности и спокойствия. Подобно ему, я тоже умею скрывать свои истинные чувства. Но вот сын его, Эдуард Четвертый, умер, и на трон взошел Ричард Третий. Радости моего отца не было предела, ибо Ричард являлся законным отпрыском герцога Йоркского и Сесиль Невиль, истинным потомком королей. Однако вскоре Генрих Тюдор, герцог Ричмонд, одержал над Ричардом победу и объявил себя королем. Кровь, что текла в его жилах, имела лишь слабую примесь королевской. Он женился на Елизавете, дочери Эдуарда Четвертого, дабы потомки его имели больше оснований претендовать на престол. Вы, конечно, помните королевское родословное древо?

— Помню. Елизавета Йоркская, супруга Генриха Седьмого и мать нынешнего короля, на самом деле является внучкой простого лучника Эдварда Блейбурна.

— Да, и моей племянницей. Принцы Тауэра тоже доводились племянниками мне, а вовсе не королю Ричарду. По иронии судьбы Генрих Седьмой добавил в жилы своих потомков не крови королей, а крови простолюдинов. Для отца моего это послужило источником новых душевных терзаний. Свой мучительный недуг он воспринял как наказание, посланное свыше.

Джайлс сделал глубокий вдох.

— В ту ночь отец заставил меня принести клятву на Библии. Я поклялся, что сделаю все, дабы вернуть на трон законных потомков королей. И использую отцовское признание, как только в этом возникнет необходимость.

— Подходящего момента вы ждали пятьдесят лет, — усмехнулся я.

— Да, я ждал долго, очень долго! — с внезапной горячностью воскликнул старик. — Год за годом я пребывал в бездействии, словно позабыв о своей клятве. Я наблюдал, как родной мой край впадает в нужду и бедствия из-за бесконечных притеснений Тюдоров. Наблюдал, как нынешний король, воистину заслуживший звание еретика, разоряет и уничтожает старинные семьи, способствуя возвышению алчных невежд, подобных Малевереру. Наблюдал, как он разрушает монастыри, притесняя истинную веру. Наблюдал, как земли бедных фермеров превращаются в пастбища и честные труженики отправляются собирать милостыню по дорогам. Вы спросите, почему же я не спешил выполнить клятву, данную отцу на смертном одре? И я отвечу — я счел вымыслом историю, которую он мне рассказал!

Глаза Джайлса увлажнились слезами. Я понял, что, подобно мне, его томит чувство вины перед отцом, только чувство это было куда более сильным и пронзительным.

— Да, рассказ отца показался мне слишком невероятным. Но я решил во что бы то ни стало докопаться до правды. Отзвуки тех давних событий я искал в старинных документах и манускриптах. Вы не представляете, сколько лет подряд я рылся в книгах и рукописях! Многие из них находились под запретом.

— Именно благодаря этому вы и собрали свою изумительную библиотеку.

— Да, в скором времени я обнаружил, что книги привлекают меня сами по себе. Чтение стало моим любимым времяпрепровождением. Однако я не забывал о своей цели. Отыскать необходимые мне доказательства оказалось нелегко, ибо Тюдоры тщательно замели все следы.

— Так вы полагаете, они знают, что не имеют прав на престол? И нынешний король осведомлен о своем низком происхождении?

— Разумеется. Король-еретик знает, что является самозванцем. И его отец знал это. Только, разумеется, они убедили себя, что помимо права крови существуют иные права и этими правами они обладают в полной мере. Тот, кто сумел захватить власть, никогда не расстанется с ней добровольно. Особенно если власть эта так велика, как власть короля.

Джайлс помолчал, словно собираясь с мыслями.

— Итак, год проходил за годом, — вновь заговорил он. — Я съездил в Брейбурн, побывал на могиле деда и бабки, поговорил с местными жителями. Но лишь десять лет спустя, разбирая сундук с документами, от которых за ненадобностью отказался Йоркский кафедральный собор, я обнаружил парламентский акт, озаглавленный «Titulus Regulus». А потом в одном из домов лорда Перси увидел портрет Сесиль Невиль. За него заломили невероятную цену, и все же я его купил. Он до сих пор хранится в моей библиотеке, надежно спрятанный от посторонних глаз. На портрете герцогиня изображена сидящей за столом, на котором стоит столь хорошо знакомая нам обоим шкатулка. Шкатулка, которую мой отец берег до конца своих дней. А на пальце у Сесиль Невиль красуется вот это кольцо.

Джайлс махнул рукой, и изумруд сверкнул в свете лампы.

— Я неоднократно бывал в Лондоне. И отыскал нескольких человек, которые, подобно тому старику из Халла, помнили признание Сесиль Невиль. После смерти короля Эдуарда Четвертого она во всеуслышание объявила, что он является сыном простого лучника и потому его собственный отпрыск, юный принц Эдуард, не может претендовать на престол. Английский трон по праву принадлежал ее второму сыну, Ричарду. Мне пришлось проявить немало упорства и настойчивости, ибо по вполне понятным причинам очевидцы тех событий не желали вспоминать о них. Но деньги обладают способностью развязывать языки, и в конце концов мне удалось собрать изрядное количество письменных показаний.

Рука Джайлса вновь бессознательно устремилась к карману камзола.

— У меня исчезли все сомнения в том, что рассказ отца соответствует истине. Я всегда сокрушался о том, что мы с женой не имеем детей, но у бездетности есть свои преимущества. Будь я отцом большого семейства, я не мог бы позволить себе таких расходов. Не мог бы платить свидетелям, покупать книги и картины.

— Да, и в результате вы оказались владельцем огромной библиотеки, которую, кстати, завещали мне. Или это очередная выдумка, на которую вы пошли, дабы завоевать мою дружбу?

— Нет, что вы, — обиженно моргнул Ренн. — Я счастлив, что под конец жизни встретил человека, которому могу со спокойным сердцем оставить свои сокровища.

— Значит, вы полагаете, что я вас переживу? — усмехнулся я. — А я было думал, что вы вознамерились убить меня прямо сейчас.

— Я не хочу убивать вас, Мэтью, — отчеканил Джайлс, буравя меня взглядом. — Я хочу, чтобы вы были с нами. Я вижу: и сердцем, и разумом вы на нашей стороне. Вы сознаете, что представляет собой король, сознаете, что его жестокость уже принесла Англии много зла и способна принести еще больше.

— Итак, Джайлс, вы убедились, что рассказ вашего отца заслуживает полного доверия, — произнес я, словно не расслышав его слов. — Что же вы предприняли?

— Ничего, — вздохнул он. — Я по-прежнему бездействовал, вполне довольный собственной жизнью. А потом наступили суровые времена. Король женился на этой ведьме Анне Болейн и начал гонения на истинную веру. Бремя налогов с каждым годом становилось все более тяжким, притеснениям не было конца. До той поры жители Англии были вполне довольны своим королем, и, пожелай я выступить против него, я не нашел бы поддержки. Меня ожидала бы не только смерть, но и всенародное осуждение. К тому же я полагал, что не имею права подрывать королевскую власть, когда Англия пребывает в мире и благоденствии. Кровопролития я желал меньше всего на свете. Да, я помнил о клятве, данной отцу, но чувствовал, что время действовать еще не настало.

На лицо Джайлса набежала тень.

— А может, я был слишком ленив и не хотел расставаться со своей обеспеченной, налаженной жизнью, — с горечью произнес он. — И для того, чтобы обрести наконец мужество, мне понадобилось ощутить приближение смерти.

— А как вы повели себя, когда на севере разразилось восстание? «Благодатное паломничество»?

— К стыду своему, я по-прежнему оставался в стороне. Хотя всей душой желал повстанцам победы. Я полагал, что открою правду о короле, когда он уже лишится трона. Как видите, я был весьма малодушен и не хотел рисковать. В тысяча пятьсот тридцать шестом году, как вы помните, король объявил, что готов вступить с повстанцами в переговоры. Но то был всего лишь коварный трюк. Обманув доверие восставших, он послал на север войска, которые подавили мятеж огнем и мечом. Вы сами знаете, какая участь постигла Роберта Эска. В Совете северных графств теперь заседали приспешники и осведомители Кромвеля. При их пособничестве монастыри наши уничтожались, а земли отходили богатым купцам из Лондона. В край, некогда богатый и цветущий, пришли нужда и голод. Лишь тогда я понял, что более не имею права молчать и должен открыть миру тайну, способную пошатнуть трон короля-еретика. К тому же я обнаружил у себя первые признаки смертельной болезни и понял, что терять мне нечего. Увы, лишь близость смерти придала мне решимости.

— И вы присоединились к заговорщикам.

— Да. Я нашел в Йорке людей, стремящихся к свержению короля, рассказал им все, что знаю, показал документы. Мы опасались, что королевские шпионы, которые шныряли повсюду, расстроят наши планы. Было условлено, что я дождусь момента, когда весь Йоркшир поднимется против короля и вместе с шотландцами устремится на юг. Именно тогда я должен был предать огласке правду о происхождении фальшивого монарха. Товарищи мои не сомневались, что столь неожиданное разоблачение приведет его в полное смятение. Документы были вручены мастеру Олдройду, дабы он хранил их в своем доме. Я был нерасторжимо связан с заговорщиками. Обратного пути не было.

— Но заговор раскрыли.

— Среди нас оказался предатель. Мы до сих пор не знаем, кто он. Главари заговора были схвачены и подвергнуты пыткам. Кто-то из них не выдержал мучений и рассказал о существовании документов, доказывающих, что нынешний король ведет свое происхождение от простого лучника. Но моего имени этот человек не назвал, ибо никогда его не слышал. Старый уважаемый законник ни у кого не вызывал подозрений, и я избежал ареста. В отличие от сэра Эдварда Бродерика. Бродерик был одним из немногих заговорщиков, который знал обо мне все. Перед тем как его схватили, он пришел ко мне и приказал отвезти документы в Лондон. Там я должен был передать их нашим сообщникам. Бродерик не знал имен, сказал лишь, что многие законники Грейс-Инна разделяют наши взгляды.

— Бернард Лок, например. Но он мертв.

— Уверен, в Лондоне немало людей, которым не по нраву нынешняя власть. И я непременно их найду. Это последнее важное дело, которое я должен выполнить, прежде чем оставлю этот мир.

— Пока Бродерик был жив, вы, вероятно, не знали ни минуты покоя. Ведь он мог вас выдать.

— Да, я не знал покоя, но тревожился вовсе не о себе. Вы сами поняли, каким человеком был сэр Эдвард. Не чета мне, боязливому и малодушному. Я знал, он будет молчать, тем самым обрекая себя на невыносимые мучения. К счастью, мне удалось выполнить свой долг и избавить его от этих мучений. Повторяю, я ничуть не сожалею о содеянном и не стыжусь того, что помог человеку сунуть голову в петлю. По моему разумению, миссия, которую взяли на себя вы, сохраняя жизнь узника для допросов и пыток, была куда более постыдной. Когда вы рассказали мне о поручении, данном вам Кранмером, я мысленно содрогнулся.

— Возможно, вы правы, — проронил я. — Один раз в жизни я позволил навязать себе поручение, противное моей совести.

— Я открыл вам все, Мэтью, — произнес Джайлс, откидываясь на спинку кресла. — Я ни в чем не раскаиваюсь. Мне хочется лишь, чтобы вы наконец поверили — я никогда не желал вам зла и не имел намерения вас убить. Удар, который я нанес вам, был неопасен. Точно такой же удар я потом нанес Редвинтеру. Знайте, я проникся к вам искренней симпатией, и обманывать вас мне было тяжело, очень тяжело. Наедине с собой, представляя ваш исполненный доверия и сочувствия взгляд, я едва сдерживал слезы. Но увы, для достижения благородной цели мы подчас должны использовать неблаговидные средства.

По телу моему вновь пробежала дрожь, сменившаяся приливом жара. На лбу выступили капли пота. Судя по всему, у меня и правда начиналась лихорадка.

— И вы готовы на все, дабы свергнуть короля, — проронил я.

— Вы же видели этого выродка, Мэтью. И видели, во что он превратил Йоркшир. Наша страна не должна изнывать под властью короля-еретика, не знающего жалости изверга. Он принес Англии неисчислимые беды, которым не предвидится конца.

Журчание воды, переполнившей сточную канаву, заставило меня вздрогнуть.

— Да, бедам не предвидится конца, — согласился я, потирая свое многострадальное запястье. — Горе стране, которой правит столь жестокий и ограниченный человек.

— К тому же он не имеет на престол никаких законных прав и, подобно своему отцу, является узурпатором. Называя себя помазанником Божьим, он совершает страшное кощунство. Ведь в жилах его течет кровь простолюдина.

— Со слабой примесью королевской — со стороны Тюдоров. Но к дому Йорков он не имеет никакого отношения.

— Документы здесь, со мной, — сказал Джайлс, похлопав себя по карману. — Завтра я отправлюсь в город и отыщу нужных мне людей. С их помощью я рассчитываю распечатать документы и развесить их по всему Лондону. Момент сейчас подходящий, ибо арест королевы повлек за собой новый приступ недовольства. Для того чтобы вспыхнуло новое восстание, необходимо лишь подпалить фитиль.

— И это сделаете вы.

— Идемте со мной, Мэтью. Ваше место — среди тех, кто хочет спасти Англию. Среди тех, кто вернет этой стране благоденствие и процветание.

— Нет, — отрезал я.

— Вспомните, как этот выродок глумился над вами в Фулфорде. Гнусная его шутка, подхваченная молвой, превратится в легенду, которая будет сопровождать вас до конца дней.

— И вы предлагаете мне отомстить за нанесенную обиду, сбросив короля и ввергнув страну в смуту и хаос? — тихо осведомился я. — Кого вы намерены возвести на престол? Из всех потомков герцога Кларенса осталось в живых лишь дитя женского пола. Закон весьма неясно выражается относительно того, может ли женщина быть наследницей престола. И в любом случае, люди не захотят, чтобы ими управляла маленькая девочка.

— Вы ошибаетесь, в живых остался еще один представитель линии Кларенсов, достигший зрелых лет. Кардинал Поул.

— Епископ-папист?

— Папа освободит его от сана, дабы он мог взойти на трон. Идемте со мной, Мэтью, — вновь призвал Джайлс, и в голосе его послышалась мольба. — Освободим страну от власти невежд и стяжателей.

— А какая участь ожидает Кранмера?

— Костер, — без колебаний изрек Ренн.

— Мне с вами не по пути, — произнес я непререкаемым тоном.

Взгляд Джайлса, осознавшего, что уговоры бессмысленны, потух, лицо приняло рассеянное выражение. Он явно прикидывал про себя, как ему поступить. Мне оставалось лишь сожалеть о том, что рядом нет Барака. Пожелай Джайлс Ренн покинуть мой дом, я не смог бы удержать его в одиночку.

— Значит, в глубине души вы остаетесь реформатором? — спросил он, поднимая на меня глаза. — И не желаете восстановления истинной религии?

— Я не принадлежу ни к одной из сторон. Знаю лишь, что их противостояние стало для страны величайшим несчастьем. Уверенность в своей правоте затмила вам взор, и вы хотите раздуть пожар, не думая о последствиях. Скорее всего, мятеж, о котором вы мечтаете, будет подавлен. Но в любом случае новое столкновение между католиками и протестантами повлечет за собой реки крови, разруху и голод. Плач вдов и сирот будет раздаваться по всей стране, невозделанные поля зарастут сорной травой. Вы хотите, чтобы в Англии вновь разразилась война, подобная войне Алой и Белой розы? Я этого вовсе не желаю. И паписты, и реформаторы слишком похожи в своем стремлении к власти и ненависти к врагу. Вам кажется, вы способны вернуть стране благоденствие и процветание. Увы, это иллюзия. На самом деле вы принесете выгоду лишь стервятникам, подобным Малевереру. Они всегда ухитряются нагреть руки в годину смуты, в то время как простым людям остается лишь взывать к милости небес.

— Мы положим конец ереси, — с холодной уверенностью отчеканил Джайлс. — Возродим истинную веру и возведем на трон законного монарха.

— А архиепископа Кранмера отправите на костер. Как и прочих своих врагов. Правление, которое установится после вашей победы, неминуемо станет зеркальным отображением нынешнего. А возможно, превзойдет его в жестокостях.

— Я должен был сразу понять, — вздохнув, пробормотал Джайлс, — вы давно охладели к вере, и разгул ереси оставляет вас равнодушным. Но неужели вас не волнует, что внук лучника называет себя помазанником Божьим? — вопросил он с отчаянием.

— Волнует, но не настолько, чтобы ввергнуть Англию в пучину новой войны.

— Тогда позвольте мне уйти. Клянусь, вы никогда больше меня не увидите. Предавайтесь без помех своей спокойной, размеренной жизни, — бросил Джайлс, и в голосе его послышались укоряющие нотки.

— Не стану вас задерживать. Но прежде, чем уйти, вы должны отдать мне документы.

Джайлс опустил глаза, словно размышляя, стоит ли выполнить мое требование. Но я знал: он зашел слишком далеко и не расстанется с документами добровольно.

— Не заставляйте меня делать это, Мэтью, — произнес Джайлс.

Голос его звучал спокойно, хотя во взгляде сверкали искры.

— Я не могу отдать вам бумаги. С ними связано слишком много упований…

— А я не могу допустить, чтобы эти упования осуществились…

Тут наступил момент, которого я давно ожидал. Тем не менее он застиг меня врасплох, ибо Джайлс оказался куда проворнее, чем я мог предположить. Он стремительно вскочил, схватил со стола миску с похлебкой и швырнул мне в лицо. При этом с губ его сорвался странный звук, нечто среднее между свирепым рыком и горестным стоном. Я завопил и завертелся на месте. К счастью, похлебка успела остыть, но все же она залепила мне глаза, и все мои попытки схватить Джайлса остались безуспешными. Он выскочил в дверь и ураганом пронесся по коридору. Потом до меня донеслись проклятия, ибо Джайлс обнаружил, что входная дверь заперта. В следующее мгновение в гостиную ворвался поток холодного воздуха, и я понял, что старик воспользовался дверью в сад.

Кое-как вытерев лицо, я вышел в коридор. За распахнутой настежь дверью в сад стояла сплошная пелена дождя. Помимо шума дождевых струй до меня не донеслось ни звука. Джоан, скорее всего, крепко спала в своей комнате. В полной растерянности я смотрел в непроглядную тьму.