"Самый крутой (Top Dog)" - читать интересную книгу автора (Бримсон Дуги)Глава 5Пятница, 24 марта 2000 года, 17.15 Грэм Хокинс ничуть не удивился, когда, выйдя из полутьмы подземки, увидел напротив черный “рейндж-ровер”, из которого тут же появился Билли Эванс. Как ни странно, его лицо не выражало ни вызывающей наглости, ни насмешливой ухмылки, которые вдруг уступили место не то смущению, не то тревоге. Хокинс не стал утруждать себя догадками, а вместо этого закурил сигарету и, перейдя улицу, молча сел рядом в машину. – И давно ты меня ждешь здесь? – небрежно поинтересовался он, когда Билли занял водительское место. – Около часа. Мне все равно было нечего делать, – солгал Билли. – Вот и решил поймать тебя и убедиться в том, что ты меня правильно понял. – Тебе повезло, – откликнулся Хокинс. – Я мог бы поехать и в другое место. – Ты же живешь за углом, Хок. И денег у тебя ни гроша в кармане, – он осекся. – Прости. Я не хотел… Хокинс затянулся и выпустил дым через нос. – Справедливо замечено, приятель, – размеренным, чуть ли ни монотонным голосом ответил он.-Ты абсолютно прав. В кармане у меня нет ни гроша. Мы живем на то, что получает Джули, а ты, наверное, знаешь, сколько зарабатывают медсестры. Чтоб оно все сгорело. Билли готов был провалиться от стыда. – Я не подумал, старик. Прости меня. Но ты же знаешь, стоит тебе только сказать, и ты все получишь. – Это верно, – саркастически рассмеялся Хокинс. – А ты можешь себе представить, что скажет Джули, если она узнает о том, что я просто сказал тебе об этом? Она же взбесится. В салоне машины воцарилась тишина, в которой Хокинс и докурил свою сигарету. И Билли заговорил лишь для того, чтобы разогнать чувство собственной неловкости, – Послушай,-явно нервничая начал он, – прости меня… если я там, в кабинете, слишком надавил на тебя. – Да брось ты, Билли, – перебил его Хокинс. – Меня просто все это достало. У меня и так дома сейчас творится черт-те что, а тут еще ты со всеми своими фантазиями… Билли кивнул. – Да, это просто глупая фантазия, Хок. Ты же знаешь меня. Одно ля-ля. – Нет, Билли, это не глупая фантазия. Это чертовски хорошая идея. Сказать, что Билли был потрясен, значило бы не сказать ничего. – Что-то ты запел совсем другим голосом. Что случилось? – Ничего- Просто это отличная идея. Только я для нее не гожусь. Я не могу ввязываться в такие истории. – Он опустил стекло и выкинул окурок, проследив взглядом, как тот отскочил от тротуара, прежде чем закрыть окно и вновь уставиться перед собой. – Забавно, если бы ты попросил меня войти в паб, битком набитый ребятами из Миллвола, я бы сделал это не раздумывая. Честное слово. Но войти в паб и вытрясать деньги у хозяина – это я не могу. Это совсем другая история, Билли.Может, ты и способен на это, а я нет. Я никогда не смогу это принять. Билли окинул его внимательным взглядом. – Все будет совсем иначе, дружище. По крайней мере, для тебя. – Что? – тихим голосом переспросил Хокинс. – Я тут думал об этом, пока ждал тебя,- небрежным тоном ответил Билли, стараясь снова не поддаться возбуждению. – Я уже говорил тебе, мы можем организовать абсолютно легальную компанию, которая будет отчислять необходимые налоги. Хокинс рассмеялся. – Интересно было бы взглянуть на бизнес-план этой компании. – Послушай, все это довольно сложно, но это может выгореть. Дай мне договорить. Хокинс кивнул, не поворачивая головы. – Суть заключается в том, что мы можем прибрать к рукам дело, приносящее гарантированный доход в сто тридцать две тысячи, – продолжил Билли, – Насколько я понимаю, до сих пор дело было нелегальным – вся прибыль поступала в один карман, и налоговики не получали ни пенса. Пока все понятно?-Он подождал ответа и за отсутствием такового продолжил: – Теперь по самым разнообразным причинам мы начнем вести дело на законных основаниях, и половину дохода будем вносить в социальный фонд. – Он умолк и сделал глубокий вдох. – Однако здесь существует небольшая проблема: сто процентов этого дохода будет поступать от того, что называется противозаконной деятельностью. Поэтому главный вопрос, с точки зрения бизнеса, заключается в том, как преодолеть эту проблему и придать компании более… э-э-э… традиционный вид. Хокинс кивнул. – Ну и как же ты собираешься это сделать? Так, из чистого интереса. – А мы не станем это делать, – воскликнул Билли, закуривая. – Мы займемся камуфляжем. – Чем? – Мы все закамуфлируем. Спрячем за красивым фасадом истинную природу нашего бизнеса. И начнем предоставлять круглосуточную охрану гаражам. – Рискуя оказаться эпигонами? – внимательно посмотрел на него Хокинс. – Послушай, Хок, я заключаю договоры по продаже машин по всему Эссексу и восточному Лондону. Поверь, мне ничего не стоит добавить в контракт лишний пункт, особенно учитывая то, что услуга будет налогооблагаемой. В машине снова воцарилась тишина. Хокинс продолжал смотреть в окно, но Билли чувствовал, что он поглощен обдумыванием сказанного и прикидыванием возможных трудностей. – Значит, так, – наконец задумчиво промолвил он, – ты заходишь в паб, забираешь у хозяина сто пятьдесят фунтов, а потом для бухгалтерского отчета выписываешь накладную какому-нибудь гаражу. Тот передает ее своему бухгалтеру для оплаты совершенно законных расходов и тем самым выигрывает сто пятьдесят фунтов необлагаемых налогом. Билли улыбнулся. – Ты попал в яблочко. Ну так что? Хокинс покачал головой и снова уставился на прохожих. – Ладно, предположим на секунду, что это сработает. – Это обязательно сработает, – самоуверенно перебил Билли. – Хорошо, предположим, что так. А кто будет собирать деньги в пабах? К тому же тебе придется предоставлять им какие-то услуги. Если кто-нибудь начнет устраивать погромы, ты должен будешь охранять их, иначе рано или поздно людям это надоест. – Какие проблемы? Я же сказал, что мы наймем кое-каких ребят с повременной оплатой для того, чтобы они занимались сбором денег и следили за всем остальным. Все будет тип-топ. – Откуда ты знаешь? – Послушай, Хок, я уже проверил, как это получается у Микки. Все его пабы находятся в радиусе трех миль от “Болейна”, а это значит, что все их посетители так или иначе болеют за “Вест Хэм”. И ты знаешь не хуже меня, что погромы в них могут устраивать только наши ребята. Стоит только распустить слух, и они не станут срать в собственном доме. Если только не захотят иметь дело со мной. Да даже если они окажутся и не из “Вест Хэма”, могу поспорить, они не станут с нами связываться. – А что если… – Если кто-нибудь нарушит правила игры, то получит по заслугам. И в Бригаде хватает ребят, которые с удовольствием отпинают любого, дай им только возможность. Может, ты и не обращал на это внимания, но таких тонких и чувствительных ребят, как ты да я, в нашей счастливой компании наберется не много. Хокинс вздохнул. Сейчас, сидя в “рейндж-ровере” трудно было отыскать в плане Билли какие-либо недостатки. И он не мог определить, связано ли это с энтузиазмом приятеля или с его собственным стрессовым состоянием. По правде говоря, он всей душой мечтал вернуться к работе, чтобы облегчить финансовое положение, сложившееся дома. Почти все их с Джули накопления были истрачены, и хотя он получал пособие по безработице, они уже начинали тревожиться о необходимых выплатах по закладной. Он даже сказал жене, что перестанет ездить на выездные игры, но она категорически воспротивилась, в основном, как он подозревал, из-за того, что понимала, как тяжело это будет для него. При мысли об этом он улыбнулся, однако суть заключалась в том, что всякий раз, выходя из дома, он начинал испытывать чувство вины, так как знал, что она считает каждый пенс- И если иного способа облегчить ее тяготы не существовало, значит, так тому и быть. Однако одному Богу известно, что она скажет, когда он вернется домой и сообщит ей, что Билли предложил ему работу, да еще такую щекотливую. Она прямо взбесилась утром, когда он сказал, что встречается с Билли. Хокинс откинулся на спинку сиденья и потер глаза. Выбора у него не было. С женой и ее отношением к Билли он разберется позже. Он выпрямился и посмотрел на Билли. Джули Хокинс расслышала нотку отчаяния в голосе мужа, и ей на глаза навернулись слезы. Уже несколько недель как она начала замечать в нем перемены, тревожные перемены. Она не-сомневалась в том, что он погружался в депрессию, и знала, что чем дольше он будет оставаться без работы, тем больше будет усугубляться положение. Она подняла к лицу его руки и поцеловала их. – Только пообещай мне одну вещь. Этот бизнес, которым ты будешь заниматься, он… – Законен ли он? – опередил ее Хокинс. – Да, Джули, абсолютно законен. Неужели ты считаешь, что я бы с ним связался, если было бы иначе? Господи, ты же меня знаешь. Я боюсь даже припарковаться в запрещенном месте. Она обхватила его руками и изо всех сил прижала к себе. – Хорошо, раз ты доволен, то и я довольна, – не выпуская его из объятий, произнесла она. – Ради тебя я даже готова изменить свое отношение к Билли. И впервые за много месяцев она услышала его смех и почувствовала, что он успокаивается. |
||
|