"Танар из Пеллюсидара" - читать интересную книгу автора (Берроуз Эдгар Райс)

Глава XVII К морю

- Что ты имеешь в виду? - удивилась Стеллара.

- Сейчас увидишь! - отозвался Танар, вытаскивая кортик.

Он перевернул тело Бульфа на спину и острым лезвием кортика начал срезать пышные черные бакенбарды мертвого корсара. Стеллара непонимающе следила за этими странными действиями. Расстелив на полу головной платок Бульфа, юноша собрал в него плоды своей парикмахерской деятельности. Закончив, он поднялся и пошел к двери, через которую он выбрался из своей темницы. Открыв ее, он нашел потеки смолы на дверных досках и обмазал свое лицо ею. Потом вернулся к Стелларе.

- Теперь твоя очередь, - обратился он к ней. - Ты должна прилепить все эти волосы к моему лицу, но так, чтобы я был похож на корсара. Ты всю жизнь провела среди них, и я надеюсь, ты сумеешь сделать это.

Как ни противно было Стелларе прикасаться к волосам мертвеца, она вынуждена была признать все достоинства предложения Танара. Взяв себя в руки, она принялась за гримирование своего возлюбленного. Пучок за пучком, очень аккуратно, лепила она волосы Бульфа на обмазанное смолой лицо сарианина. В конце только нос и глаза юноши были свободны от растительности. Но и глаза Танар со Стелларой постарались скрыть, приклеив густые фальшивые брови, изготовленные из волос бороды Бульфа. Для полноты картины Танар обмазал свой нос кровью Бульфа, так как у большинства корсаров, отъявленных пьяниц, носы были красного или даже багрового цвета. Наконец, Стеллара отступила на несколько шагов и критическим взором оглядела дело рук своих.

- Теперь тебя не узнает даже родная мать, - сказала она.

- Значит, я могу сойти за корсара?

- Вполне. Боюсь только, тебя обязательно станут допрашивать при выходе из дворца.

- Мы пойдем вместе, - сообщил ей Танар.

- Но как?

- У меня есть один план. Когда я жил в казарме, то обратил внимание, что моряков, выходящих из дворца, почти никогда не останавливают в воротах, а если и остановят, тем обычно достаточно сказать, что они возвращаются на свой корабль. Да и вообще из дворца куда легче выйти, чем войти. Мы можем попытаться сделать то же самое.

- Я что, похожа на корсарского матроса? - в негодовании осведомилась Стеллара.

- Будешь похожа, не сомневайся! - усмехнувшись, заявил Танар.

- Что ты собираешься делать? - подозрительно спросила девушка.

- Здесь полно корсарской одежды, а в бороде и на голове Бульфа еще много волос.

Стеллара содрогнулась от отвращения.

- Ох, Танар, только не это!

- Ты можешь предложить что-нибудь другое? Нет? Тогда решай, стоит ли наша свобода и счастье временных неудобств?

- Ты прав, - сказала Стеллара, - другого выхода нет.

Когда Танар закончил свою работу, Стеллара превратилась в бородатого корсара, но все его ухищрения не могли скрыть очертаний груди и бедер.

- Ничего не получается, - вынужден был признать юноша, - в тебе любой за милю узнает женщину по твоей фигуре.

- Постой! - воскликнула вдруг Стеллара. - Я кое-что вспомнила! Моряки, особенно в долгие плавания, берут с собой плащи, которыми укрываются во время сна, если становится холодно. Давай посмотрим, не найдется ли здесь такого плаща.

- Я где-то видел нечто подобное, - сказал Танар и, порывшись в куче одежды, извлек оттуда длинный полосатый плащ.

- В нем ты кажешься выше ростом, - оценивающе произнес он, когда девушка примерила его находку. - Но бедра по-прежнему слишком выделяются.

- А давай тогда попробуем сделать пошире плечи, - предложила Стеллара.

С помощью пары длинных кушаков Танар несколько расширил плечи девушки. В конечном итоге она стала походить на коренастого низкорослого пирата, а не на высокую и стройную девушку, какой была еще совсем недавно.

- Вот теперь мы готовы, - удовлетворенно проговорил сарианин, но девушка дернула его за рукав и указала на тело Бульфа.

- Мы не можем оставить его здесь, - сказала она. - В любой момент его могут найти, и тогда поднимется такая тревога, что проверять станут каждого, не только во дворце, но и во всем городе.

Танар оглядел комнату, затем оттащил тело в дальний угол и забросал коробами и тюками сложенных шкур. Следы крови на полу он спрятал под ворохом одежды.

- Ну а теперь, - объявил он, - пора проверить в действии нашу маскировку.

Вместе они подошли к двери.

- Ты лучше знаешь дворец, - сказал юноша, - поэтому иди первой. Выбирай самые безлюдные коридоры. Я хочу пройти через сад к задним воротам. Мы уже сумели один раз бежать через них, будем надеяться, что повезет и во второй.

- Будь по твоему, - ответила Стеллара.

Танар отворил дверь, оглянулся по сторонам, пропустил вперед девушку и выскользнул вслед за ней. Коридор был пуст. Сарианин закрыл дверь и поспешил за своей возлюбленной.

Они прошли всего несколько десятков шагов, когда до их ушей донесся громкий мужской голос из соседней комнаты.

- Где она?

- Откуда мне знать? - ответила ему какая-то женщина. - Только что она была здесь вместе с Бульфом, а потом они куда-то ушли вдвоем.

- Разыщи их, да поживее! - рявкнул мужчина, выходя из комнаты.

Танар и Стеллара чуть не столкнулись с ним. Это был Сид собственной персоной. Сердце Стеллары замерло, когда старый пират подозрительным взглядом впился в их лица.

- Кто такие? - грубо спросил он.

- Мы матросы, - поспешил ответить Танар, не желая, чтобы Стеллара выдала себя голосом.

- А какого дьявола вы делаете в моем дворце?

- Мы только принесли кожи в кладовую, а сейчас возвращаемся на наш корабль.

- Ну так валите отсюда поживее на ваш корабль, - посоветовал Сид. - И чтоб я вас больше не видел, уж больно мне ваши рожи не нравятся.

И он затопал своими сапожищами дальше по коридору. Стеллара покачнулась, и Танар поспешно обнял ее, чтобы поддержать, но девушка уже справилась с волнением и твердой походкой двинулась дальше. Мгновение спустя они повернули направо и вышли к выходу в сад.

- Отлично! - прошептал Танар на ухо своей спутнице, шагая рядом с ней вдоль ограды. - Если уж сам Сид тебя не узнал, значит, наша маскировка удалась.

Стеллара только кивнула в ответ. Она все еще не могла прийти в себя от шока, вызванного столкновением с Сидом.

Ближе к дворцу в саду было много людей, мужчин и женщин. Некоторые бросали на них равнодушные взгляды, но никто не остановил. На всякий случай беглецы углубились в гущу деревьев и кустарника, чья густая листва надежно скрывала их от посторонних взглядов. Пробираясь по тенистым дорожкам, они вскоре добрались до противоположного выхода. Удача опять сопутствовала им, и они вышли, никем не замеченные, во двор казармы, за которой находились заветные ворота. Миновав без приключений дюжину встречных корсаров, они подошли к воротам и без колебаний вошли в них. Все было бы в порядке, но один из стражников с на редкость тупой физиономией вдруг встрепенулся и схватил Танара за плечо.

- Эй, постой-ка! - закричал он. - А вы кто такие и куда направляетесь?

- Мы матросы, - объяснил Танар, - и возвращаемся на свой корабль.

- А что вы делали во дворце? - не отставал стражник.

- Наш капитан послал нас отнести кожи для дворцовой кладовой.

- Что-то не нравится мне ваш вид, - задумчиво произнес стражник. - И вижу я вас впервые.

- Мы только что вернулись из долгого плавания, - поспешил объяснить Танар.

- Может быть, но вам придется подождать начальника. Я думаю, он захочет побеседовать с вами подробнее.

У юноши упало сердце.

- Слушай, - сказал он, - если мы опоздаем на корабль, капитан прикажет нас высечь.

- А мне какое дело! - пожал плечами охранник.

Стеллара между тем порылась у себя в одежде и незаметно вложила в руку Танара два тяжелых диска. Тот мгновенно разгадал ее намерение и, подойдя вплотную к стражнику, так же незаметно вложил ему в ладонь две золотые монеты.

- Наш капитан очень не любит, когда его люди опаздывают, - умоляющим тоном проговорил он.

Почувствовав тяжесть золота, охранник сразу же сменил гнев на милость.

- Ну ладно, - проворчал он, - идите уж. Сам служил во флоте и знаю, что такое капитан.

Не дожидаясь повторного приглашения, молодые люди поспешили смешаться с толпой на улице. Ни один из них не произнес ни слова, а Стеллара, кажется, даже перестала дышать, пока дворцовые ворота не остались далеко позади.

- Куда теперь? - спросила она наконец.

- Мы уходим в море, - ответил юноша.

- На корсарском корабле?! - не поверила она своим ушам.

- На корсарской лодке, - поправил ее Танар, - мы отправляемся на рыбалку.

Вдоль берега реки стояли на приколе многочисленные мелкие суда, но когда Танар увидел, сколько вокруг людей, он понял, что его план украсть рыбачью лодку вряд ли удастся осуществить, не привлекая внимания, и поделился своими сомнениями со Стелларой.

- Украсть лодку практически невозможно, - тут же заявила она. - Во-первых, это одно из самых тяжких преступлений в Корсарии, а во-вторых, ты можешь быть уверен, что или сам хозяин, или его друзья непрерывно наблюдают за лодкой, хотя крадут их крайне редко, ведь наказание - смерть.

- Жаль, - пожал плечами Танар, - значит, придется идти через весь город и попытаться снова ускользнуть по суше. Не знаю только, что мы скажем страже У городских ворот.

- Но мы можем купить лодку, - предложила Стеллара.

- У меня нет денег, - признался Танар.

- Зато у меня есть, - сказала Стеллара, доставая из-под плаща тяжелый кошелек. - Сид никогда не отказывал мне в деньгах на мелкие расходы. Вот, возьми - протянула она юноше горсть золотых монет. - Если этого не хватит, у меня есть еще, но я думаю, что за самую лучшую лодку не запросят и половины.

Остановив первого же встречного рыбака, Танар без труда выяснил, что ниже по реке продается небольшой рыбачий баркас. Спустя немного времени они отыскали хозяина и сделались законными владельцами его лодки.

Уже находясь в лодке и двигаясь по течению к океану, Танар вдруг почувствовал холодок в груди. Им овладело нехорошее предчувствие. Уж слишком легко, как по маслу, прошло их бегство от корсаров. Что-то здесь было не так. Или сердце его обманывает, или их еще ждет серьезное испытание на пути к свободе.

Держась на стремнине с помощью кормового весла, Танар решил не поднимать парус, пока они не выйдут в открытое море. Он прекрасно понимал, что его неумение обращаться с парусом неизбежно вызовет подозрение у многочисленных зевак на обоих берегах реки.

Медленно, страшно медленно удалялись они от города и стоящих на рейде боевых кораблей. Но вот, наконец, настал момент, когда Танар решил, что можно рискнуть поставить парус, тем более, задул попутный береговой бриз. С помощью Стеллары он не без труда поднял тяжелое полотнище на мачте и закрепил удерживающие парус снасти. Лодка сразу же отозвалась резким ускорением хода. И тут позади послышались крики. Обернувшись, молодые люди увидели, что их догоняют сразу три лодки, полные вооруженных корсаров. С ближайшей из них последовал приказ немедленно остановиться.

Преследующие их лодки шли под парусом и сначала быстро догоняли беглецов, но теперь, когда Танар тоже поставил парус, скорости их сравнялись и расстояние до преследователей сохранялось неизменным. Но крики корсаров привлекли внимание команд стоящих на рейде военных кораблей, и вскоре с одного из них донесся пушечный выстрел. Ядро упало в воду совсем рядом, справа по носу лодки беглецов.

Танар сокрушенно покачал головой.

- Слишком близко, - сказал он. - Придется остановиться.

- Почему? - изумленно спросила Стеллара.

- Пусть лучше они снова возьмут меня в плен, - объяснил он, - потому что тебе в этом случае ничего не

грозит. Как только они выяснят, что это ты, тебя никто не тронет. А если они будут стрелять и попадут в лодку, ты можешь оказаться убитой.

- Нет, не останавливайся! - закричала девушка. - Я лучше умру рядом с тобой, чем вернусь к Сиду. Они наверняка убьют тебя, а тогда и мне не для чего будет жить. Держись, любимый, мы еще можем ускользнуть от них. А пушек ты не бойся - наша лодка для них слишком маленькая мишень, да и стрелять они толком не умеют.

Как бы опровергая ее слова, второе ядро упало в воду в нескольких футах за кормой, обдав их брызгами.

- Пристреливаются, - мрачно заметил Танар. Девушка села рядом и прижалась к нему.

- Обними меня, милый, - прошептала она. - Если нам суждено умереть, умрем вместе.

Крепко обняв Стеллару свободной рукой, Танар прижал ее к груди. В то же мгновение с палящего по ним корабля донесся сильный взрыв. Обернувшись на звук, они с первого взгляда поняли, что это разорвалась стрелявшая в них пушка.

- Поспешишь - людей насмешишь! - философски заметил сарианин.

Прошло немало времени, прежде чем пушечный обстрел возобновился, но маленькое рыбачье суденышко уже вышло из зоны поражения, и ядра падали в воду далеко за кормой. Теперь опасность угрожала только со стороны трех лодок, неотступно следующих за беглецами.

- Они нас не догонят, - сказала Стеллара.

- Да, но и мы никак не можем от них оторваться, - ответил Танар.

- Я думаю, мы сумеем это сделать в открытом море, - сказала девушка. Ветер там сильнее, а наша лодка быстроходней и не так тяжело нагружена. Судьба улыбнулась нам, послав именно эту лодку, а не другую, побольше.

На выходе в открытое море преследователи, опасаясь, видимо, именно того, о чем говорила Стеллара, открыли огонь из аркебуз и пистолетов. Время от времени в воду рядом с лодкой шлепались пули, но в целом расстояние было слишком велико для примитивного оружия корсаров и их некачественного пороха.

Все дальше и дальше уходил маленький рыбачий баркас в необъятные просторы Корсар-Аза. Слева от беглецов море глубоко вдавалось в сушу, образуя большой залив, а прямо по ходу в дымке тумана чернела оконечность мыса. Туда-то и направил свое суденышко Танао.

Погоня по-прежнему держалась у них на хвосте. Ясно было, что корсары не намерены упускать добычу, даже если для этого придется переплыть океан. Точно так же и Танар со Стелларой не собирались сдаваться.

Постепенно очертания мыса становились все отчетливее. Уже можно было разглядеть густой лес, спускающийся по склону почти до самого берега моря.

- Ты собираешься высаживаться на сушу? - спросила Стеллара.

- Конечно, - ответил сарианин. - У нас нет ни воды, ни провизии, а я не такой уж хороший моряк, чтобы переплыть на этой скорлупке весь Корсар-Аз.

- Но если мы высадимся, они пойдут по нашим следам.

- Ты забываешь про деревья, - напомнил ей Танар.

- Ну конечно же! - радостно воскликнула девушка. - Как я могла забыть! Да, на деревьях мы без труда скроемся от погони!

Но когда они приблизились к мысу, стало ясно, что радоваться рано. Из воды повсюду торчали острые камни, а огромные валы с грохотом бились о прибрежные скалы.

- Ни одна лодка не сможет здесь пристать, - упавшим голосом проговорила Стеллара.

Танар бросил взгляд на береговую линию, но и дальше не увидел ничего подходящего. Он печально повернулся к своей спутнице.

- Безнадежно, - промолвил юноша. - Будь у нас время, мы могли бы поискать удобное место, но здесь мы, кажется, лучшего не найдем.

- Или худшего, - отозвалась девушка.

- Ничего не поделаешь, возвращаться уже поздно - сказал Танар. - Если же мы сейчас пойдем вдоль берега, они нас легко догонят, срезав угол. У нас только два выхода: либо рискнуть и попытаться прорваться через прибой, либо сдаться.

За спиной у беглецов их преследователи пришли, видимо, к тем же выводам. Они остановились и выжидали, как поведут себя молодые люди в безвыходной ситуации.

- Посмотри на них, - указала рукой Стеллара на корсарские лодки, - они думают, что мы уже у них в руках. Они ждут, что мы пойдем вдоль берега, где они нас легко перехватят. Я предлагаю рискнуть.

Но Танар все еще колебался, хотя и развернул лодку носом к берегу. За линией прибоя лежал песчаный берег и спасительный лес, но между ним и лодкой бушевали волны и торчали острые зубья подводных камней.

- Смотри, смотри! - закричала вдруг Стеллара, указывая рукой вперед. Туда! Скорее! Я вижу проход!

- Я тоже его вижу, - отозвался Танар, - и молюсь только, чтобы мы не ошиблись. Если это и в самом деле проход, мы сейчас об этом узнаем, а если нет...

Он оглянулся на корсарские лодки и увидел, что они снова пустились в погоню, сообразив, видимо, что беглецы решили с риском для жизни все же попытаться высадиться на берег.

Туго натянутый на мачте баркаса парус гудел от малейшего прикосновения. Маленькое суденышко летело прямо на грозные скалы. Танар и Стеллара, сидя на корме, прижались друг к другу. Оба напряженно взирали на бушприт баркаса, нависающий над волнами и со страшной скоростью приближающийся к возможной катастрофе.

И тут огромная волна подхватила утлое суденышко и понесла его на прибрежные скалы. Слева промелькнул зазубренный гранитный выступ, окутанный брызгами и клочьями морской пены. Справа обнажился на мгновение огромный позеленевший валун с блестящей от воды поверхностью. Днище лодки заскрежетало по подводным камням, лодка на миг застряла, но тут же рванулась вперед, подхваченная новой волной, и понеслась к покрытому песком берегу. Они проскочили!

Танар выхватил кортик и обрубил удерживающий парус шкот. Парус упал с мачты, и баркас, потеряв скорость, мягко ткнулся в песок. Подхватив на руки Стеллару, сарианин спрыгнул в воду, прошел несколько шагов по мелководью и выбрался на берег. Он опустил девушку на ноги и оглянулся. К своему величайшему изумлению он увидел, что все три корсарские лодки стремительно несутся к берегу, явно намереваясь последовать за ними, невзирая на риск почти неизбежной гибели.

- Они не осмеливаются вернуться с пустыми руками, - тихо пояснила Стеллара, - иначе они никогда бы не решились на этот отчаянный шаг.

- Значит, Сид догадался, кого он встретил в коридоре, после того, как тебя нигде не нашли, - высказал предположение Танар.

- Они могли также обнаружить твой побег из темницы и связать его с моим отсутствием, - добавила Стеллара. - После этого уже нетрудно было догадаться, откуда взялись двое никому не известных матросов с несуществующего корабля, которые к тому же расплатились золотом за рыбачью лодку.

- Один готов! - воскликнул Танар, когда передняя лодка с треском ударилась о скалу и скрылась в волнах.

Вторую лодку постигла та же участь, но третья благополучно миновала подводные камни и быстро приближалась к берегу. Не дожидаясь, пока она пристанет, беглецы бросились в лес.

За ними кинулись в погоню не меньше дюжины корсаров, на ходу стреляя из пистолетов и аркебуз, но молодые люди уже скрылись среди деревьев в тени доисторического леса.

Повесть об их долгом и опасном путешествии по незнакомым местам от берегов Корсарии до горных вершин королевства Сари и об их многочисленных и невероятных приключениях могла бы, несомненно, заинтересовать любого читателя, но это уже совсем другая история.

Достаточно сказать, что они появились в Сари почти одновременно с Джа и Гурой, которые также благополучно избежали погони и множества опасностей, едва не стоивших им жизни.

Народ Сари восторженно принял прекрасную дочь Амиокапа, ставшую женой наследного принца королевства. Гуре тоже был оказан теплый прием, ведь она спасла жизнь всеми любимому Танару. Впрочем, местные молодые люди готовы были принять ее независимо от этого благородного поступка, и не один из них, очарованный красотой девушки с Хайма, приносил свои охотничьи трофеи к ее хижине. Но она упорно отвергала их всех, храня в сердце единственную любовь, в которой она никогда и никому не призналась бы. Только Стеллара, охваченная таким же чувством, может быть, догадывалась и поэтому всегда относилась к своей подруге с нежным сочувствием и заботой.

Заключение

Когда Перри уже заканчивал свою повесть о приключениях Танара, сигналы стали сначала слабеть, а потом и вовсе прекратились.

Джейсон Гридли снял наушники и повернулся ко мне.

- Мне кажется, - сказал он, - что Перри чего-то не договорил. Он явно пытался что-то еще нам сообщить и о чем-то попросить.

- Джейсон, - произнес я с упреком, - не вы ли говорили мне, что мои рассказы о Пеллюсидаре сплошная выдумка? Что нет никакого внутреннего мира, населенного динозаврами, саблезубыми тиграми и первобытными племенами? Разве не вы настаивали, что не существует никакого Императора Пеллюсидара?

- Да ладно, старина, - отмахнулся он, - если хотите, я готов принести извинения. Признаю, что я был идиотом. Но сейчас не время вспоминать прошлое. Надо срочно решать, что мы будем предпринимать?

- О чем это вы, друг мой? - удивился я.

- А вы что, забыли о Дэвиде Иннесе? - в свою очередь удивился он. Бедняга томится сейчас в подземной темнице этого негодяя Сида, а вы спрашиваете, о чем это я! - воскликнул он с жаром, которого я никогда прежде не замечал в своем обычно хладнокровном друге.

- Ну и что? - спросил я. - Прошу прощения, конечно, но я не понимаю, каким образом мы можем ему помочь?

- Поможем! - убежденно заявил Джейсон.

Должен признаться, что его слова вызвали у меня некоторую тревогу за состояние его рассудка. Он был явно перевозбужден.

- Да вы только подумайте об этом несчастном! - закричал он снова, не дожидаясь моей реплики. - Один, в темноте и безмолвии, среди этих ужасных змей! Бр-р-р. Меня просто дрожь пробирает. Вы только представьте себе этих змей, как они ползают по вашему телу, обвиваются вокруг ног, туловища, шеи... скользкие, противные твари! И ни проблеска света, ни звука человеческого голоса, ни птичьего пения. Нет, надо обязательно что-то делать! Его просто необходимо спасти!

- И кто же будет его спасать? - осведомился я. - Я! - просто ответил Джейсон Гридли.