"Ето Човека!" - читать интересную книгу автора (Муркок Майкъл)ТРЕТА ЧАСТТРИНАДЕСЕТА ГЛАВАДискусионната група „Юнг“ се събираше всеки вторник на втория етаж на книжарница „Мандала“ за разискване на трудни теоретични проблеми, групови анализи и групова терапия. Глогауър не бе организатор на групата, но с радост предоставяше помещението за срещи. За него бе голямо удоволствие да общува със себеподобни поне веднъж седмично. Макар да ги обединяваше интереса към Юнг, всеки от тях си имаше и собствени интереси. Мис Рита Блен се трудеше над карта за трафика на летящите чинии, но никой не знаеше действително ли вярва в тяхното съществуване. Хюдж Джойс бе убеден, че архетиповете на Юнг произхождат от древната раса на лемурите, изчезнали без следа преди хилядолетия. Алън Чедар, най-младия в групата, бе побъркан на тема индийска мистика, а организаторката — Сандра Петърсън, бе спец по магиите. Джеймс Хедингтън се интересуваше от времето. Сър Джеймс Хедингтън, физик, изобретател от войната, заможен притежател на най-разнообразни отличия присъдени му за помощта, която е оказал на Съюзниците, бе гордостта на групата. По време на войната се бе прославил като голям импровизатор, ала веднага след края и се бе превърнал в срама на Военното Министерство. Смятаха го за чалнат и, което е още по-лошо, за човек който обича да демонстрира това си качество пред публика. Сър Джеймс имаше слабо, аристократично лице (макар, че бе роден в Норууд и родителите му бяха средна ръка хора), тънки устни, дълга бяла коса и черни, рунтави вежди. Носеше старомодни костюми, ризи и вратовръзки с избелели шарки. Често обичаше да разказва на другите членове на групата за преодолените трудности при създаването на неговата Машина на Времето. Отвръщаха му с подигравки. Една вечер, след като всички си бяха тръгнали, Хедингтън покани Глогауър да го посети в лабораторията му в Бенбъри. — В момента работя над най-различни интересни експерименти като например да изпращам опитни зайчета на пътешествие във времето. На всяка цена трябва да дойдеш да погледаш. — Не мога да повярвам — отговори Глогауър. — Наистина ли можете да изпращате разни неща във времето? — О, да. Ти си първия на когото го казвам. — Не мога да повярвам! — и наистина не можеше. — Ела и сам ще се убедиш. — Защо ми се доверявате? — О, не зная. Предполагам, защото те харесвам. Глогауър се усмихна. — Добре. Ще дойда. Кога ще е най-удобно? — Когато пожелаеш. Защо не дойдеш в петък, ще прекараме заедно уикенда. — Сигурен ли сте, че няма да ви преча? — Ни най-малко! — Имам приятелка… — Ммм… — Хедингтън го погледна със съмнение. — Не бих искал да се разчува… — Ще я разкарам. — Така те искам! Ще хванеш бързия в шест и десет от Падингтън. Аз ще те чакам на гарата. До петък. — До петък. Глогауър го изпрати с усмивка. Старецът явно бе изкукал. Сигурно се е затрупал с всевъзможни скъпи електронни джунджурии в Бенбъри, но при всички случаи щеше да е удоволствие да прекара няколко дни извън Лондон. Хедингтън притежаваше просторно старо имение в едно селце на две мили от Бенбъри. Сградата на лабораторията в двора бе съвсем нова. Хедингтън бе наел две момчета за постоянни помощници, когато Глогауър пристигна с изследователя те тъкмо си тръгваха. Както и очакваше навсякъде бяха разхвърляни най-различни уреди, а от тавана висяха и се поклащаха сплетени жици и кабели. — Насам — каза Хедингтън и поведе Глогауър към по-разчистената част на лабораторията. На широка дървена платформа бяха подредени и свързани с кабели няколко черни контейнера. В центъра им бе поставен един малко по-различен, сребристосив контейнер. Хедингтън погледна часовника си и огледа циферблатите върху контейнерите. — Сега. Да видим. Той завъртя няколко копчета. След това се наведе над клетката в ъгъла и измъкна един бял, дърпащ се заек. Той постави заека в сребърния контейнер, още веднъж провери апаратурата, след това завъртя копчето в основата на платформата. — Включвам — обяви той. Глогауър премигна. Въздухът сякаш за миг се разтресе. Сребърния контейнер бе изчезнал. — Боже мили! Хедингтън се изкиска. — Виждаш ли? На път във времето! — Изчезна! — потвърди Глогауър. — Но това не значи, че е отишъл в бъдещето. — Вярно. В същност той се е отправил в миналото. Не може да попадне в бъдещето. Неосъществимо е поне за сега. — Добре. Искам да кажа, че това не доказва, че заекът пътува във времето. — И къде тогава е отишъл? Можеш да повярваш на думите ми, Глогауър. Този заек се е върнал със стотина години в миналото. — Откъде знаете? — Извършвал съм опити на къси разстояния. Мога да изпращам назад във времето до доста точно определен момент. Повярвай ми. Глогауър скръсти ръце. — Вярвам ви, сър Джеймс. — Сега сме се захванали с голямата работа. Смятаме да изпратим човек в миналото. Единствения проблем за сега е, че пътуването е малко бурно. Виж… — той завъртя една ръчка. Внезапно сребристия контейнер се появи на платформата. Глогауър го докосна с ръка. Беше доста топъл. — Ето — Хедингтън бръкна в контейнера и измъкна заека отвътре. Главата му бе обляна в кръв, а костите сякаш бяха натрошени. Все още дишаше, но очевидно изпитваше страхотни мъки. — Разбираш ли какво искам да кажа? — попита Хедингтън. — Бедното нещастно същество. Глогауър извърна глава. Върнаха се в кабинета и Хедингтън започна да разказва за експериментите си. Глогауър бе запознат донякъде с физичната терминология и твърде горд за да си признае, че в същност не разбира нищо от физика, та трябваше да прекара няколко часа в креслото, кимайки с престорено разбиране, докато Хедингтън продължаваше въодушевено. Едва късно вечерта Хедингтън му показа спалнята. Стаята бе облицована с дърво и обзаведена с широко легло. — Приятни сънища — каза Хедингтън на раздяла. Същата нощ Глогауър се събуди и видя, че някой седи на ръба на леглото. Това бе Хедингтън и той бе чисто гол. Държеше ръката си на рамото на Карл. — Мисля си, дали… — поде Хедингтън. Глогауър поклати глава. — Съжалявам, сър Джеймс. — Е, добре — отвърна Хедингтън. — Добре. Веднага след това той излезе. Няколко дни по-късно Хедингтън му се обади за да го покани отново да му гостува в Бенбъри, но Глогауър отказа вежливо. — Справихме се с някои от дребните проблеми — заразказва Хедингтън. — Така например, открихме най-добрия начин за защита на пасажера. Но никой от моите хора не иска да рискува. Ти не изпитваш ли желание, Глогауър? — Не — отвърна Глогауър. — Съжалявам, сър Джеймс. През следващите няколко седмици Глогауър си имаше свои проблеми. Моника започна да го посещава все по-рядко, а когато идваше нямаше никакво желание за любовни упражнения. Една нощ, вбесен и объркан, той се заяде с нея. — Какво ти става? Студена си като сладоледена пръчка. Тя потърпя известно време глупостите, които дрънкаше, след което каза уморено: — Така и така мислех да ти кажа. Имам си друг приятел. — Какво? — той моментално изстина. — Не ти вярвам. Толкова сигурен бе, че никой друг не може да я хареса. Бореше се с непреодолимото желание да узнае името на съперника си. — Кой е той? — запита накрая. — Тя — каза Моника. — Едно момиче от болницата. По-различно е. — О, Боже! Моника въздъхна. — Чувствам се облекчена, наистина. До гуша ми дойде от твоите емоции, Карл. — Тогава защо не ме зарежеш напълно? Що за странен компромис е това? — Предполагам, защото все още се надявам — каза Моника. — Все още мисля, че в теб има нещо, което си заслужава труда. Сигурно съм глупачка. — Какво се опитваш да направиш с мен? — извика той истерично. — Какво… какво… ? Ти ме предаде! — Виж какво, Карл. Това не е предателство. Това е някаква гадна ваканция. — Тогава по-добре да я направиш постоянна — извика той невъздържано и захвърли дрехите по нея. — Майната ти, кучко! Тя се изправи уморено и започна да се облича. Когато свърши се отправи към вратата. Той плачеше на леглото. — Чао, Карл. — Майната ти! Вратата се затвори. — Ти кучко! Ти, мръсна кучко! На следващата сутрин той се обади на сър Джеймс Хедингтън. — Промених решението си — каза той. — Ще направя това, което искате. Готов съм да се подложа на опита. Имам само едно условие. — Какво е то? — Искам аз да избера времето и мястото, където да отида. — Съгласен. След седмица те се отправиха с частна яхта към Близкия изток. Няколко дни по-късно той напусна 1970 и пристигна в 28 година от Новата Ера. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |