"Призрак шимпанзе" - читать интересную книгу автора (Браун Фредерик)Глава 10Мы забрались в машину Кэри. Дядя Эм сел посередине, а я сбоку. Я впервые ехал с Кэри и сразу же отметил, что он водит с той же ловкостью и непринужденностью, с какой показывает фокусы с картами и монетами. Иногда он лихачил: втискивал машину в такое узкое пространство, что, казалось, там не проедет и велосипед. Когда мы подъехали к центру, дядя Эм спросил: — Слушай, Ли, ты случайно не знаешь, в каком отеле живет Великан Моут? Ли Кэри ответил, что не знает. — Наш малыш все еще трусит. Он сегодня заезжал на ярмарку после полудня, но когда узнал, что стряслось, быстренько схватил такси и смылся. — Ты ему сказал, что Негро убит? — Да был ли он убит, вот в чем вопрос! Полиция не уверена… Ли, выкинь-ка нас здесь! Мне надо кое-куда забежать, прежде чем идти на спектакль. Мы вышли из машины и направились к большому универмагу. Пройдя его насквозь, мы вышли на улицу с противоположной стороны. — Отсюда всего два шага до «Макси», — сказал дядя Эм. — А почему ты решил отделаться от Ли? — спросил я. — Только так ведутся все серьезные дела. Прежде всего, не надо трезвонить встречному и поперечному. Если наши заподозрят, что мы общаемся с Вейсом, они никогда не будут с нами откровенны. А если мы скажем Ли, что идем обедать с Эстеллой, он увяжется с нами. Но нам нужно обсудить версии вчерашних событий. Кэри совсем необязательно все это знать. — Послушай, а тебе не удалось выяснить, что случилось с Негро? Как он был убит? — Кэри кое-что известно, но больше я ни с кем не говорил. А вот и «Макси». Пойди посмотри, там ли Эстелла. Я не буду рассказывать эту историю два раза подряд. Эстелла заняла столик посреди зала, откуда прекрасно просматривалась дверь. Она нас сразу заметила и помахала рукой. Мы сели за столик. Эстелла тут же набросилась на нас с расспросами, но дядя Эм остановил ее: «Немного терпения!» К нам направлялась официантка. Мы сделали заказ и выждали, пока она отошла. И тогда дядя Эм начал рассказывать: — Так вот, дети мои, мне удалось разузнать кое-что у Кэри. Негро обнаружили в четыре часа утра, как раз перед рассветом. Но не на ярмарке, а где-то на дороге. По первым признакам, его вроде бы сшибла машина. Тело отвезли в морг, как это делается при всех несчастных случаях. Мальчика опознали только после полудня, когда родители известили полицию о его исчезновении. — Он не ночевал дома? — спросил я. — И они спохватились только к полудню? — Вот именно. Они все ночуют на ярмарке. Парень обычно ночевал со своей матерью в четвертом фургоне, но она подумала, что он пошел на ночь куда-нибудь к друзьям, и не стала поднимать панику. Они там все бродят с места на место. А потом она забеспокоилась и спросила у Мори, не видел ли он мальчика. И тот вообразил, что парень просто сбежал — он уже сбегал один раз в начале сезона. Так он набивал себе цену: без него негритянский спектакль ничего не стоит. Тогда Мори позвал униформистов и приказал обшарить все места, где он мог спрятаться. И только когда мальчика нигде на нашли и выяснилось, что никто его не видел, начали звонить в полицию. — Но все-таки полиция думает, что он был убит. Ведь есть же для этого какая-то причина? Если его просто сшибла машина, они не послали бы сюда такую кучу народу. — Причина наверняка есть. Но я рассказал все, что знаю сам. Так вот, Эстелла… — Слушаю вас, Эм. Он сказал ей, что мы собираемся к Вейсу. При этом ему пришлось объяснить, кто такой Вейс и что он делает в Форт Вэйне. И прибавил, что я должен рассказать Вейсу, почему я откопал Сьюзи. — Если ты не хочешь вмешиваться в это дело, можешь наврать, что Эд пошел туда один после того, как посадил тебя в такси, — сказал дядя Эм. Эстелла посмотрела на нас обоих и ответила: — Нет никаких причин скрывать, что я там была и даже держала фонарь. Ведь они ни в чем не могут нас обвинить, не так ли? — Разумеется, никакой вины тут нет, — подтвердил дядя Эм. — Конечно, существует закон, запрещающий вскрывать могилы людей без специального разрешения. Но могил животных он вряд ли касается… — Хорошо, — сказала Эстелла и взглянула на меня. — Но все-таки не говори ему… — Я скажу, что после того, как мы зарыли могилу, я посадил тебя в такси, потому что ты себя плохо почувствовала. — Так оно и было на самом деле. На этих условиях можешь упомянуть меня, Эдди. Официантка принесла наш заказ, и мы начали молча есть. Потом Эстелла сказала, что собирается вернуться на ярмарку, а мы сели в автобус и поехали в «Ардмор». Администратор отеля заявил, что Вейс пока еще не появился, но он звонил и разрешил нам подняться в его номер. Администратор вручил нам ключ, мы поднялись на лифте и вошли в комнату Вейса. Дядя Эм сразу уселся в кресло, а я подошел к окну, в которое была видна только вентиляционная труба. Разглядывать ее было совсем неинтересно, и я тоже сел. Говорить нам было не о чем, но, к счастью, долго ждать не пришлось. Дверь позади меня открылась, и я обернулся. Это был Вейс. По его виду я понял, что он изнемогает от жары и усталости. — Привет! — бросил он небрежно. Потом снял шляпу и расстегнул пиджак. Подойдя к секретеру, он снял телефонную трубку. Вел он себя так, словно нас в номере не было. Заказав по телефону бутылку «Сигрема», он наконец обратил на нас внимание. «Почему он не захватил бутылку с собой?» — подумал я. Вейс прочел мои мысли. — Так дешевле. Спиртное входит в счет за обслуживание, а мое пребывание здесь оплачивает полицейское управление. Он улыбнулся и придвинул к нам свой стул. — Ну, ты нашел что-нибудь, Эм? — Может, да, а может, нет. У Эда сегодня ночью было странное приключение. Послушай-ка его сам. Тут я вступил в разговор и обстоятельно рассказал ему, как мы пошлин гости к Кэри, застали там Эстеллу, как я случайно посмотрел в окно и что мне там привиделось. Я тщательно выбирал слова, стараясь ничего не преувеличивать. Но и преуменьшать необычность этого видения мне тоже не хотелось. Он несколько раз прерывал меня по ходу моего рассказа, но его вопросы не помешали мне изложить события так, как я считал нужным. Когда я начал описывать, как мне пришло в голову проверить, действительно ли Сьюзи похоронили, он спросил: — А почему ты так решил? Ты что, считаешь, что она встала из могилы? — Я не знаю, почему я решил действовать именно так, но я видел шимпанзе, а кроме Сьюзи здесь шимпанзе не было. Я должен был увериться, что видел не Сьюзи. Я не мог полагаться на слова тех, кто якобы видел ее мертвой. Вейс фыркнул: — Таких было не меньше тысячи. Ну хорошо. Ты и эта Эстелла Бэк — так, кажется, ее зовут? — вы пошли в лес и разрыли могилу. И что же вы там обнаружили? — В могиле лежала Сьюзи. Я закопал могилу и ушел. Он провел рукой по редеющим волосам. — Если я правильно тебя понял, Хоги завернул обезьяну в холст. Ты действительно пошел до конца и развернул его? Я ожидал этого вопроса. — А зачем бы я стал это делать? Вы считаете, что она вылезла из могилы и оставила кого-то взамен себя? Вейс чертыхнулся. Мне не хотелось валять дурака дальше. — Разумеется, я его развернул. Я не уверен на сто процентов, что там была именно Сьюзи. Но то, что это была обезьяна, и притом мертвая, — это уж точно. — Самка? — Я не стал выяснять такие интимные детали. Он опять выругался. — На какой высоте находится окно фургона? Человек может заглянуть туда? — Человек мог бы, если он высокого роста. Но шимпанзе пришлось бы взобраться на что-нибудь. Кстати, неподалеку валялась вещь, на которую обезьяна могла влезть. И я рассказал ему про ящик, который нашел около фургона. Дядя Эм подтвердил: — Он все еще там, я проверял. Я спросил у Кэри, и он сказал, что этот ящик валяется там уже давно. Значит, его не клали туда специально, чтобы какая-то обезьяна смогла заглянуть в окно. — Ящик был пуст? — Да. В таких ящиках одна фирма поставляет материалы для иллюзионных трюков. Кэри делает оптовые заказы для маленького шапито и для себя лично. — Может быть, чтобы показать фокус с обезьяной? — Вы на ложном пути, капитан. Это был не фокус и не трюк. Это была… Вейс предостерегающе поднял палец, и я замолчал. Кто-то постучал в дверь. — Входите! — крикнул Вейс. Вошел официант, он принес виски и стаканы. После его ухода Вейс стал разливать виски. Я попросил налить мне самую капельку. Он протянул мне стакан. — Хорошо, Эд. Ты говорил об иллюзионных трюках… — Это не был иллюзионный трюк, — возразил я. — Могу дать руку на отсечение. Это могло быть нечто вроде оптической иллюзии; я хочу сказать, когда бросаешь быстрый взгляд на какую-то вещь, то может показаться, что видишь совсем другое. Но стоит только вглядеться… Вейс недоверчиво покачал головой: — Например, я вижу, что в комнату входит человек, а потом вглядываюсь и понимаю, что это вешалка, на которой висят пальто и шляпа. Конечно, можно обмануться на какую-то долю секунды, если обладаешь богатым воображением. — Могло быть и так, но я не думаю, что ошибся. Во-первых, я видел шимпанзе не долю секунды, а несколько секунд. Во-вторых, этот призрак появился на расстоянии приблизительно тридцати сантиметров от окна. Снаружи было совершенно темно, свет падал изнутри. С большой натяжкой я могу допустить, что это был человек, но тем не менее считаю, что видел кого-то, очень похожего на обезьяну. — Может, это был негр. Ведь их полно на ярмарке. Световой эффект… — Может быть, — сказал дядя Эм. — У парня богатое воображение, капитан. Вот такая история! Делайте с ней что хотите, мы вам ее продаем. Вейс опять провел рукой по волосам. — Ну, спасибо. Это как раз такая история, на которой можно свихнуться. Еще по стаканчику? Дядя Эм выпил еще, а я отказался. Свой стакан Вейс налил доверху, но не выпил, а оставил на столе… — Теперь о другом. Что вы выяснили про Моута? Кстати, его настоящее имя Джозеф Дентон. — Я как раз хотел вам сказать, капитан, — продолжил дядя Эм. — Он опять чего-то боится. Сегодня около полудня он приезжал на ярмарку… Вейс прервал его: — Я в курсе. То есть я хочу сказать, что мне известно, как сильно он испугался в ту ночь, когда исчезла обезьяна. Почти как Эд прошлой ночью. Может, тогда в окне тоже появлялся призрак шимпанзе? Я взглянул на дядю Эма. Он был просто ошеломлен таким предположением. — Сьюзи скорее всего была уже мертва, — сказал я. — Они не знали точно, когда она сбежала. — Сьюзи утонула прошлой ночью, это доказано. Значит, он мог увидеть в окне то же самое видение. Я не сразу сообразил, как мне реагировать на его слова. — Ничего он не видел; вошла Мардж и сказала, что Сьюзи исчезла. Я разговаривал с Моутом до ее прихода. У него был абсолютно нормальный вид. Правда, он был в мрачном настроении. Мы все смотрели на Мардж, когда она просила нас помочь в розысках Сьюзи. Он наверняка тоже на нее смотрел. А потом Мардж поднялась и собралась уходить. Вот тогда-то я и обратил внимание на то, что он безумно испугался. На нем лица не было. Он испугался того, что сказала Мардж. Вейс взял свой стакан со стола и осушил его залпом. — А теперь вы нам кое-что расскажите, капитан, — попросил дядя Эм. — Нам известно о смерти Негро столько, что этого хватило бы на целую книгу. Вейс ответил без тени юмора: — Принеси мне эту книгу, я поставлю на ней дарственную надпись. И что же вы знаете? Дядя Эм выложил ему все, что знал: — К сожалению, мне почти нечего добавить, — сказал Вейс — Его нашли на Дейн-роуд, за километр от городской черты. То есть приблизительно в полутора километрах от ярмарки. Рано утром, точнее, в четыре часа утра, какой-то проезжий увидел его на обочине дороги. Водитель остановился и пошел проверить; мальчик был мертв. Он не повез его в больницу, а оставил свою машину около трупа и вернулся в город пешком. Он позвонил шерифу из ближайшей телефонной кабины. Тот, конечно, немедленно выслал бригаду на машине. Но во всем этом деле есть одна необычная деталь. Вейс остановился, ожидая наших вопросов. Но поскольку мы молчали, он продолжил: — На мальчике не было одежды. Он был совершенно голым. Дядя Эм негромко выругался. — Как и карлик, убитый в шапито, — сказал я. И почувствовал, что по спине у меня пробежала дрожь. — Без этой детали вполне можно было бы предположить, что речь идет об обычном несчастном случае. Причина смерти — перелом основания черепа. Есть и другие следы ударов. На дороге обнаружены следы крови. Казалось бы, мальчик просто шел вдоль шоссе, а какой-то шоферюга задавил его и смылся. Остается один вопрос: зачем кому-то — даже семилетнему ребенку — может понадобиться разгуливать вдоль дороги в голом виде? Это поставило всех в тупик. Мальчика отвезли в морг. И знаете, что вообразили эти идиоты? Мальчик, видите ли, был лунатиком! Лучшего объяснения они не могли придумать! Ярмарка расположена в стороне от дороги, о ней никто не подумал. В рапорте руководству полиция сообщалось, что найден труп негритянского ребенка. Там указано, что ребенок найден голым, но и только. Здешняя полиция поставлена в известность об убийстве Лона Стаффолда, поэтому за ярмаркой приглядывают. Совпадение вида обоих трупов должно было бы навести их на определенные мысли. И только когда Мори дал знать об исчезновении с ярмарки негритянского мальчика, они спохватились. Вот и вся история. — Вполне достаточно, чтобы начать следствие, — сказал дядя Эм. — А что же дальше? — А дальше ничего. Полиция допросила на ярмарке практически всех, и не нашлось никого, кто видел мальчика после полуночи. Точнее, после одиннадцати часов сорока минут — в это время закрывается их балаган. До утра никто не знал о его исчезновении и не пытался его искать. До сих пор неизвестно, ушел ли он сразу после полуночи или ближе к утру. И что он делал все это время, тоже неизвестно. Разумеется, его осматривал врач. Труп доставили в морг в пять утра. В заключении сказано, что смерть наступила между тремя и четырьмя часами утра. В такое время на дороге почти отсутствует движение. Вполне вероятно, что его убили в другом месте и выбросили на дорогу. А может, мальчика убили именно на дороге. Кстати, его нашли всего через десять минут после наступления смерти. — А его одежда? спросил я. — Это пока единственная интересная деталь, которую удалось установить следствию. Его одежда находилась в фургоне номер четыре, где он обычно спал. Он всегда был одет в комбинезон, как если бы… — Но у него ведь был еще и костюм для выступлений и специальные туфли. Он же бил чечетку. — Все это найдено. Он переоделся в балагане после выступления и опять нацепил свой комбинезон. Кстати, все участники негритянского представления в один голос уверяют, что тогда-то его и видели в последний раз. Комбинезон тоже нашли — он лежал в фургоне. Все признаки указывают на то, что он туда вернулся после спектакля и лег спать. А затем произошло следующее: либо он ушел куда-то совершенно голый, что кажется весьма странным, либо кто-то поднял его с постели, если считать постелью кучу грязных одеял на полу. — А что вы имеете в виду, когда говорите, что кто-то поднял его с постели? поинтересовался я. — Ну, не знаю. А вдруг его утащила обезьяна, Эд? Ведь ты же сам уверяешь, что видел сегодня ночью шимпанзе. Дядя Эм даже поперхнулся, когда услышал такую гипотезу. — Не надо так шутить, капитан. А то прямо получается какой-то фильм ужасов. У меня даже мурашки по телу побежали. Давайте лучше выпьем еще по стаканчику, раз уж контора платит, Вейс разлил виски. Я отошел со своим стаканом к окну и стал рассматривать вентиляционную трубу. В голове у меня было пусто. Дядя Эм поднялся с кресла и начал расхаживать по комнате. — Давайте опять вернемся к Великану Моуту. Вы знаете, в каком отеле он остановился? — Уже ни в каком, — отозвался Вейс. — Он сделал ноги. Если побег Сьюзи его испугал, то смерть Негро вышибла последние мозги. Он схватил такси, помчался в свой отель и быстренько собрал чемоданы. Служащий отеля говорит, что, Когда Моут расплачивался по счету, его трясло и он едва выговаривал слова. Он побросал свои вещички в такси и прямиком покатил на вокзал. Ну, правда, карлика нетрудно выследить, он слишком приметен. Его засекли в Сент-Луисе. Наши послали туда телеграмму, чтобы его задержали. — Моут не мог убить Негро. Во-первых, ему было бы не по силам унести его так далеко, а во-вторых, он не водит машину. — Не водит или не умеет водить? — У Моута нет машины. Да он и не смог бы вести обычную машину: у него ноги не достают до педалей. К тому же, чтобы разглядеть что-нибудь перед собой, ему пришлось бы стоять за рулем. — О господи! Да мы его ни в чем таком не подозреваем. Просто хотелось бы выяснить, чего он так боится. В этом чертовом деле не за что зацепиться. Бессмыслица на бессмыслице. — Да уж, капитан, — ухмыльнулся дядя Эм. — Жаль, что убийца не оставил вам свою визитную карточку. Вейс никак не отреагировал на его шутку. Я устал стоять у окна и присел на край кровати. У меня что-то застряло между зубами во время обеда. Я стал рыться в кармане куртки в поисках зубочистки. Зубочистку я так и не нашел, но в правом внутреннем кармане мои пальцы наткнулись на маленький предмет. Это был красный пластмассовый кубик для игры в кости, который я зачем-то прихватил с собой в фургоне Кэри. От нечего делать я начал вертеть его в руках, а потом бросил на покрывало. — Откуда у тебя эта штучка, малыш? — спросил дядя Эм. Я ему ответил, и он опять начал мерить шагами комнату. — Капитан, если допустить, что смерть Сьюзи входила в общий план, то в этих трех убийствах есть сходные признаки, — сказал дядя Эм, Вейс нахмурился; — Ни на ком из них не было одежды. Правда, трудновато требовать от обезьяны, чтобы она одевалась. Пока это единственный признак. Разве есть и другие? Дядя Эм ткнул в меня пальцем: — Посмотрите на игрушку Эда. Вот вам и ответ на ваш вопрос. Вейс недоуменно взглянул на него. — Что-то не понимаю. Он вертит в руках кубик. — Не просто кубик, а маленький кубик, и к нему нет пары. Стаффолд — Сьюзи — Негро. Карлик, шимпанзе, ребенок. Они все были приблизительно одного роста, капитан. — А ведь и правда! — воскликнул Вейс. Я все еще продолжал крутить в руках кубик. Потом я закрыл глаза: вдруг меня словно озарило. Неясная догадка вспыхнула в моем мозгу, но тут же погасла, уступив место сомнениям. — Поднимайся, Эд, мы уходим, — сказал дядя Эм. Я побрел за ним. |
||
|