"Тайнственият мистър Стийн" - читать интересную книгу автора (Саймък Клифърд)VМорган дойде пръв. Дойде сам рано сутринта в понеделник. Беше все още подозрителен. — Вижте какво — каза той, — аз съм архитект. Зная колко струват къщите. Какъв е фокусът? — Фокусът е, че плащате пет хиляди в брой за 99-годишно наемане. — Но това не е фокус. Това е все едно да я купиш. Обикновена къща, ако изтрае сто години, отдавна ще е загубила своята стойност. — Има и друго условие — каза Хомър. — Строителят няма да ви я даде под наем, ако не си купите нова кола от него. — Но това е противозаконно! — извика Морган. — Не зная. Никой не ви кара насила да приемате предложението. — Нека за момент да забравим за колата — настоя Морган. — Искам да зная как може строителят да построи такова жилище за пет хиляди долара? От опит зная, че не може. — Аз също зная. Но щом иска да търпи загуби, можем ли да го спрем? Морган тупна по бюрото. — Каква е тайната, Джексън? — Строителят е разменил обувките на краката си, носи ги обратно, ако това ви говори нещо. Морган го изгледа втрещено. — Май и вие сте луд. Какво общо има това с тази работа? — Не зная — отговори Хомър. — Просто го споменах. Помислих, че може да ви помогне. — Само че не ми помага. — Мен също ме озадачава — въздъхна Хомър. Морган взе шапката си и я нахлупи рязко на главата си. — Ще се видим пак — каза той. Това звучеше като заплаха. — Ще бъда тук — рече Хомър, когато Морган излизаше, затръшвайки вратата. Хомър слезе в закусвалнята да изпие чаша кафе. Когато се върна, го чакаше втори посетител. Човекът седеше сковано на един стол и почукваше нервно с пръсти по чанта, която държеше с важен вид на коленете си. Изглеждаше като че е ял нещо кисело. — Мистър Джексън — заговори той, — аз съм представител на Окръжното сдружение на търговците с недвижими имоти. — Това не ме интересува — отвърна Хомър. — От години съм карал така, без да се присъединявам към тази организация. И още много години мога да мина без нея. — Аз не съм дошъл тук да ви каня да станете член. Дошъл съм заради онова ваше обявление във вчерашния вестник. — Според мен хубаво обявление. То ми създаде много работа. — Но е от ония обявления, които нашето сдружение не одобрява. То е, ще извинявате за израза, просто една измама. — Мистър… как се казвате впрочем? — Снайдър — отговори човекът. — Мистър Снайдър, ако случайно ви интересува имот в този район за смешно ниската цена 4,16 долара на месец, с радост ще ви покажа която и да е от петдесетте къщи там. Ако имате време, мога да ви закарам с колата си. Устата на човека се затвори рязко като капан. — Вие разбирате какво искам да кажа, Джексън. Сам знаете, че това е измамно обявление. Заблуждаване. И съм решил да го докажа. Хомър сложи шапката си на шкафа за книжа и седна на стола си. — Снайдър — каза той, — няма място за вас в кабинета ми. Изпълнихте дълга си — предупредихте ме. Сега се махайте оттук. Не бе искал да каже точно това и сам се учуди на себе си. Но след като го бе казал, нямаше връщане назад и дори му беше приятно чувството за сила и независимост, което му вдъхнаха тези думи. — Няма защо да избухвате — рече Снайдър. — Бихме могли да поговорим по този въпрос. — Вие дойдохте да ме заплашвате — отвърна Хомър. — Няма за какво да разговаряме. Казахте, че ще ме злепоставите. Е, добре, злепоставете ме. Снайдър се изправи ядосан. — Ще съжалявате за това, Джексън. — Може би — призна Хомър. — Не се ли нуждаете от къща? — Но не и от вас — тросна се Снайдър и излезе с важна походка. Трябва да се е отразило зле на продажбите им, рече си Хомър, като гледаше как Снайдър върви, накуцвайки по улицата. Седна спокойно и се замисли. Знаеше, че ще си има неприятности, но не можеше да изпусне тази сделка. Особено когато Илейн искаше толкова много да пътува до Европа. Вече беше обвързан. Не можеше да се откаже, дори и да желаеше. Пък и не беше сигурен дали желае. Оттук можеха да се изкарат сума пари. Сделката с колите не му харесваше, но нищо не можеше да стори. Може би трябваше да отиде да поговори със Стийн. Габи Уилсън, съседът му, който беше застрахователен агент, влезе и се тръшна на едно кресло. Габи беше креслив. — Как си, момче? — ревна той. — Чувам, че си пипнал сделката за Щастливия кът. Защо не включиш стария си приятел в играта? Аз ще се заема със застраховката. — Я си гледай работата! — тросна се Хомър. — Как върви с Щастливия кът? — Засега отлично — отговори Хомър. — Голяма евтиния — изказа се Габи. — Аз поразпитах тук-там. Измъкнали дявол знае откъде някакъв неизвестен предприемач да им свърши работата. Дори не купили материалите си от тукашните търговци. Предприемачът довел свои работници. Строителите не похарчили пукната пара тук. — Непатриотично от тяхна страна. — И неразумно. След година-две къщите вероятно ще се окапят. — Това не ме засяга. Важното е да ги дам под наем. — Направи ли нещо досега? — Предизвиках известен интерес. Ето, идва кандидат. Беше Морган. Той бе паркирал пред сградата и слизаше от нова лъскава кола. Габи побърза да се изпари. Морган влезе в кабинета. Седна на един стол и извади чековата си книжка. — Купих колата — каза той. — Как точно искате да ви попълня чека? |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |