"Четиридесет и петимата" - читать интересную книгу автора (Дюма Александър)Глава 20Дон Модест продължаваше да седи в същата блажено отпусната поза. Шико прекоси цялата стая, за да стигне до дон Модест, който едва благоволи да кимне леко с глава. Шико очевидно ни най-малко не остана изненадан от безразличието на абата. — Здравейте, господин игумен — каза той. — А, вие ли сте? — отзова се Горанфло. — Изглежда сте възкръснали? — А за умрял ли ме смятахте, господин абат? — Ами че толкова време не се вестявахте. — Бях възпрепятствуван. — А! Шико знаеше, че Горанфло не е многословен, докато не го загреят две-три бутилки от старото бургундско. Тъй като беше още твърде рано и Горанфло вероятно още не бе хапнал, Шико придърпа дълбокото кресло до огнището и мълчаливо се разположи в него, като качи краката си върху каминната решетка и се облегна върху мекото облегало. — Ще закусите ли с мен, господин Брике? — попита го дон Модест. — Може би, сеньор абат. — Прощавайте, господин Брике, ако не ви отделя толкова време, колкото бихте желали. — Човек, който стои, подобно на вас, над мнозина, може да постъпва, както намери за добре, господин абат — усмихна се широко Шико, както само той умееше. Дон Модест погледна Шико с присвити очи. Присмиваше ли му се Шико, или говореше сериозно, бе невъзможно да се разбере. Шико стана. — Къде се разбързахте, господин Брике? — попита Горанфло. — Каня се да си тръгвам. — Но нали казахте, че ще закусите с мен? — Не съм казвал такова нещо. — Извинете ме, но аз ви поканих. — А аз ви отвърнах: може би. „Може би“ не значи „да“. — Сърдите ли се? Шико се разсмя. — Да се сърдя ли? — повтори въпроса той. — А за какво да се сърдя? За това, че сте безсрамник и простак ли? О, драги ми игумене, твърде отдавна ви познавам, за да се сърдя на дребните ви недостатъци. Горанфло застина като поразен от гръм след тази нападка и остана зяпнал. — Прощавайте, господин игумене. — О, не си отивайте! — Не мога да отлагам пътуването си. — Заминавате ли за някъде? — Дадено ми е поръчение. — От кого? — От краля. На Горанфло главата му се запали. — Поръчение — промълви той, — поръчение от краля… Вие значи отново сте се видели с него? — Естествено. — А той как ви посрещна? — Възторжено. Той помни приятелите си, макар и да е крал. — Поръчение от краля — шепнеше Горанфло, — а аз съм безсрамник, простак, грубиян… — Прощавайте… — повтори Шико. Горанфло дори се надигна от креслото си и задържа с широката си длан тръгващия Шико, който, да си признаем, доста покорно се подчини на насилието. — Чуйте ме, признавам — не бях прав. Грижите ми… — Виж ти! — Бъдете снизходителен към човека, заангажиран с толкова трудни задължения! Ами че това абатство е цяла държава! Помислете, имам на подчинение двеста души; аз съм иконом, архитект, управител и плюс всичко останало имам и духовни задължения. — Да, наистина, това е твърде тежко бреме за един толкова недостоен божи служител! — Сега пък ме иронизирате — каза Горанфло. — Господин Брике, нима сте загубили християнското си милосърдие? — А нима съм го притежавал? — Като че ли проявявате и известна завист; внимавайте: завистта е голям грях. — Аз ли да завиждам? А на кого, бъдете добър да ми кажете? — Хъм, вие си мислите: „Игуменът дон Модест Горанфло непрекъснато върви нагоре, движи се по възходяща линия…“ — А аз се движа по низходяща, така ли? — насмешливо го запита Шико. — Това е заради фалшивото ви положение, господин Брике. — Господин игумен, помните ли една мисъл от Евангелието? — Коя? — „Ще смъкна гордите и ще въздигна смирените.“ — Голяма работа! — каза Горанфло. — На ти сега! Този еретик се съмнява в божиите думи! — възкликна Шико и плесна с ръце. — Защо да съм еретик?! — възрази Горанфло. — Еретици са хугенотите. — Е, тогава, значи схизматик26! — Какво искате да кажете, господин Брике? Наистина не ви разбирам. — Нищо не искам да кажа. Тъй като заминавам, дойдох да се простя с вас. И така, прощавайте, сеньор дон Модест. — Така ли ще ме оставите? — Ще ви оставя, дявол да го вземе! — Вие? — Да, аз. — Моят приятел? — Порасне ли му на човек положението, забравя приятелите си. — Шико! — Вече не съм Шико, вие сам ме упрекнахте в това. — Аз ли? Кога именно? — Когато споменахте за моето фалшиво положение. — „Упрекнал“! Как се изразявате обаче днес! — И игуменът обори голямата си глава, поради което трите му брадички се сляха в една. Шико го наблюдаваше под око: Горанфло дори леко бе побледнял. — Прощавайте и не се сърдете за казаната ви в очите истина. И той тръгна към изхода. — Говорете каквото искате, господин Шико, но не ме гледайте с такъв поглед!… И във всеки случай, не бива да тръгвате, без да сте закусили, дявол го взел! Това е вредно! Шико реши незабавно да завоюва всички позиции. — Не, не желая! — каза той. — Тук много лошо хранят. Всички други нападки Горанфло бе издържал мъжествено, ала тези думи го довършиха. — При мен ли хранят лошо? — каза той напълно смаян. — За моя вкус, във всеки случай… — отвърна Шико. — Лоша ли беше храната, когато закусихте тук последния път? — Да — решително заключи Шико. — Но какво не ви хареса, кажете, за Бога! — Свинските котлети бяха най-гнусно прегорели. — О! — Пълнените свински уши не хрускаха на зъбите. — О! — Петелът с ориз нямаше никакъв вкус. — Боже праведни! — Чорбата от раци бе прекалено тлъста! — Шико! Шико! — простена дон Модест с глас, с какъвто умиращият Цезар се е обърнал към своя убиец: „Бруте! Бруте!…“ — А и самият вие не намирате време за мен. — Аз да нямам време? — Казахте ми, че сте зает. Така ли беше? Липсва само да бъдете и лъжец. — Работата може да се отложи. При мен трябва да дойде една молителка. — Ами че, приемете я. — Не, няма да я приема, макар, изглежда, да е много важна дама. Ще приемам само вас, скъпи господин Шико. Тази знатна особа иска да се изповяда при мен и ми е изпратила сто бутилки сицилианско вино. Така че, ако пожелаете, ще й откажа, ще наредя да й предадат да си потърси друг духовник. — И вие ще можете да постъпите така? — Само и само, за да закуся с вас, господин Шико, и да загладя вината си пред вас. — Тази вина произтича от вашата чудовищна надменност, дон Модест. — Ще се смиря духом, приятелю мой. — От вашето безгрижие и вашия мързел. — Шико, Шико, още от утре ще започна да бичувам своята плът и да командвам упражненията на монасите. — Какви упражнения? — опули очи Шико. — Бойни. — Ще обучавате монасите на военно изкуство? — Да. — А на кого е хрумнала тази идея? — Струва ми се, че на мен самия — каза Горанфло. — На вас? Не може да бъде! — Но е факт и вече дадох разпорежданията си на брат Бороме. — Кой е този брат Бороме? — Ковчежникът. — При теб се е появил вече ковчежник, когото не познавам, нищожество такова? — Той попадна тук след последното ви посещение. — А откъде се взе? — Препоръча ми го монсеньор кардинал дьо Гиз. — Лично? — С писмо, скъпи ми господин Шико, с писмо. — Да не би да е монахът, който прилича на каня и доложи за моето идване? — Същият. — Охо! — каза Шико. — Какви ли качества притежава този ковчежник, за да получи толкова гореща препоръка от кардинал дьо Гиз? — Той може да смята като самия Питагор. — Та с него ли ще обучавате монасите на военно изкуство? — Да, скъпи ми приятелю. — А с каква цел? — За да ги въоръжим. — Долу горделивостта, неразкаял се грешнико! Горделивостта е смъртен грях: тази мисъл не е родена във вашата глава. — В моята или в неговата, вече наистина не помня. Не, не, определено в моята; струва ми се, че произнесох една твърде подходяща латинска сентенция. Шико се приближи по-близо до игумена. — Латинска сентенция ли?… Няма ли да ми я припомните, скъпи абате? — подкани го Шико. — „Militat spiritu…“ — „Militat spiritu, militat gladio.“ — Именно, именно! — възторжено се провикна дон Модест. — Е — каза Шико, — невъзможно е някой да се извини по-чистосърдечно от вас, дон Модест. Прощавам ви. — О! — умилено произнесе Горанфло. — Както и преди, вие си оставате мой истински приятел. Горанфло изтри една сълза от очите си. — Нека да закусим; този път ще бъда снизходителен към вашите ястия — утеши го Шико. — Чуйте! — възкликна Горанфло извън себе си от радост. — Ще наредя на брата готвач да ви нахрани царски, иначе ще бъде затворен в карцера. — Отлично, отлично — каза Шико, — тук вие сте стопанинът, скъпи ми игумене. — И ще пресушим няколко бутилчици, получени от моята нова духовна дъщеря. — Ще ви помогна с някой добър съвет. — Оставете ме да ви прегърна, Шико. — Ще ме задушите… По-добре да побъбрим. |
|
|