"Искатель. 1966. Выпуск №4" - читать интересную книгу автора2Загрунтовав холст, я стал писать лес. Мольберт не походил на скалу, и моя мастерская с окном на улицу Стиренсона не имела ничего общего со страстным буйным миром, краски которого хранила моя память. Очертание первобытной местности, ритм, связывающий деревья, реку, берег, горы в одну сказочную дикую мелодию, — все это явилось вдруг на пустом месте, возникнув как бы из ничего. Я снова чувствовал жаркое звериное дыхание, словно лежал затаившись возле реки, куда мохнатые мамонты приходили пить воду. Бытие, преодолев тридцать тысячелетий, спешило слиться с грунтом картины, своим бешенством чуть не разрывая кусок холста. Я дрожал от нетерпения, от духовной ненасытности, я спешил поспеть за этим странным процессом, происходившим внутри меня и на холсте, весь покрываясь потом. Я бросал на холст мазок за мазком, и, наконец, лес охватил меня со всех сторон, словно природа, сойдя с холста, заполнила мастерскую, стерев пыль обыденности, как стирают с доски мел мокрой тряпкой. Тревога охватила меня. Холст трещал, не способный вместить буйство, ярость, трепет первобытной жизни. Кто-то постучал в дверь. — Вайс, открой, черт подери! Это был Герберт Харди, тоже художник, тоже пьяница и мой друг. Минута замешательства, а потом возглас, смесь недоверчивого изумления, зависти и восторга. — И ты будешь уверять, что ты это написал? — А кто же? — Не верю! Это писал сам бог или дикарь. В изобразительном искусстве это одно и то же. Кто-то был тут до меня и ушел, еще не просохли краски. Кто-то? Действительно, это так. Тот, кто только что писал, не имел ничего общего с Вайсом, холодные картины которого невызывали ни удивления, ни восторга, ничего, кроме скуки. — Какая мощь! — повторял Харди. — Какая нечеловеческая сила! И действительно, природа рвалась с холста, ей там было тесно. В мастерскую вошла Клара, как всегда, громко хлопнув дверями. Она кивнула моему приятелю Герберту Харди и бросила небрежный взгляд на холст, продолжая игру со мной и с самой действительностью, игру, сущность которой я разгадал гораздо позже. — Что это, Дик? За меня ответил Герберт: — Чудо! Поняли? Тут только что побывал гений. Это его работа. Но объясните, госпожа Вайс, где вашему мужу удалось найти его, как заманить сюда и заставить писать за себя? Моя жена смотрела на картину с таким видом, словно это была стена, обычная убогая стена, заклеенная серыми обоями. Затем она зевнула. Тогда я еще не догадался, что ее зевок, как и все ее поведение, был попыткой скрыть тайну, сделать обыденной загадку, прямое отношение к которой имел не только мистер Мефисто, но и она сама. — Не вижу ничего замечательного, — сказала она. — Опять нелепые пятна и сумасшедшие линии. Клара зевнула еще раз. И красивое лицо ее, живое и подвижное, стало усталым и скучным, как после долгой бессонницы. — Если вы слепая, — вдруг закричал Харди, — так займите у кого-нибудь глаза! Ведь такой первобытной стихийной силы вы не увидите даже в Альтамирской пещере. Это дикий лес, госпожа Вайс, где деревья растут, не спрашивая разрешения у садовника, ни даже у господа бога. Вглядитесь, какая мощь! Жена, казалось, неохотно уступила. — Да, кажется, есть что-то. Но, Герберт, вы же сами сдержанно относились к работам моего мужа. Вы и все, кто его знал. Уж не хотите ли вы меня убедить, что у него вдруг появился талант? — Вас убедят коллекционеры и скупщики картин! Клара рассмеялась. — Вы, Герберт, такой же фантазер, как мой муж. За последние пять лет Дик не продал ни одной картины. — Возьмите свои глаза в руки, — перебил ее Харди, — и поднесите к полотну. Только незрячий и невежда не заметит этой красоты. А уж купят ее или не купят — не мое дело! Кругом обыватели и слепцы! — Надоели мне алкоголики, неврастеники и математики, — сказала жена и ушла, хлопнув дверями. Мы недоуменно взглянули друг на друга, я на Герберта Харди, Герберт Харди на меня. |
||||
|