"Наследство" - читать интересную книгу автора (Измайлова Кира)19Наутро он выглядел немногим лучше, чем накануне: заплывший глаз чуть приотрылся, но зато синяк расцветился дивными красками. Все тело болело нестерпимо, а помыслить о том, чтобы взобраться на лошадь, было просто страшно. Хорошо еще, запасливый братец прихватил для него смену одежды, он же сумел снять наручники: попытался бы кто-нибудь заковать в такую дрянь Свена Йоранссона-младшего! Во-первых, пришлось бы поискать такого размера кандалы, во-вторых, он снял бы их легким напряжением мускулов. Ну, конечно, если бы они не были обработаны магом или там тоувом — от подобных так просто не избавиться. Генри думал о какой-то ерунде, чтобы не вспоминать о главном, и брат заметил его уныние. — Ты чего? — спросил он с добродушной бесцеремонностью, какой отличались все Йоранссоны. — По девушке соскучился? — Иди ты, — вяло огрызнулся Монтроз. — Она славная, — сказал Свен серьезно. — И храбрая. Вроде мамаши нашей, только мамаша прямиком действует, а эта так… исподволь. Но оно, может, и лучше. Недаром же они так спелись-то, пока тебя не было! — Ага, — невпопад ответил Генри. Впереди уже виднелись внушительные строения резиденции Хоуэллов. — Брат мой милый, ты не езди дальше. Не хочу твою рожу светить лишний раз. Мало ли… — Я тебя обожду во-он там, — понятливо кивнул тот. — Там какая-то харчевня за углом, заходи, как с делами разберешься. Генри кивнул и двинулся дальше. Привратники Хоуэллов его узнали даже в таком плачевном виде, приняли лошадь и сделали вид, будто не замечают, как он кривится, пытаясь вернуться с конской спины на твердую землю. Сломано у него вроде ничего не было, но отделали его все равно знатно. Умельцы чертовы, чтоб им старый шаман делакотов на удачу ворожил… — Прошу, — солидный слуга распахнул перед ним дверь, и Генри шагнул через порог в сдержанно-богатый кабинет, где бывал уже не раз. С одним лишь отличием: прежде с ним встречался лишь один Хоуэлл. — Вы вовремя, — кивнул представительный седеющий мужчина. Второй, точно такой же, улыбнулся. Различить их неопытному наблюдателю было решительно невозможно, но глаза опытного рейнджера подмечали мелкие детали: у Рональда Хоуэлла лицо более живое, от этого и мимических морщин больше, но глаза — совершенно непроницаемые; у Ивэйна физиономия каменная, но зато взглядом он может сказать больше, чем словами. Прически пусть немного, но разнятся. Жесты, манеры — вроде бы один в один, но крохотные различия все-таки есть. Одинаковые костюмы, но носят их близнецы самую малость по-разному: сразу видно, что один больше привык восседать на всяческих собраниях или чем он там занимается, а второй изрядное время проводит на ногах, отсюда чуточку разные жесты, которыми, например, они поддергивают штанины брюк, усаживаясь… Фредерика Хоуэлла отличить труда не составляло: хоть он и был копией папаши, но возраст-то не скроешь! А судя по тому, что парня оставили при разговоре, отец готовит его себе на смену, сообразил Генри. Стало быть, портить с ним отношения никак нельзя, старые Хоуэллы, может, проскрипят еще лет двадцать, а может, и нет, и тогда работать придется с Фредериком… "Если он захочет, а ты столько протянешь," — осадил себя Генри и поднял взгляд. Вздрогнул и тут же отвернулся: в кресле у окна сидела Мария-Антония, очень спокойная, прямая, и Генри не сразу ее узнал — на девушке было платье, какие носили нынче благородные девицы, а порядком отросшие волосы ее опытный парикмахер убрал в прическу. Девушка скользнула по Монтрозу взглядом и стала смотреть в сторону, будто ее крайне занимал вид за окном. — Я не привык опаздывать, — сказал Генри. — Слушаю вас, господа. Или прикажете мне изложить все события по порядку? — В этом нет особой нужды, — произнес Рональд Хоуэлл. — Вы присаживайтесь, Монтроз, вижу, вам досталось… Каюсь, нам было интересно посмотреть, как обернется дело, иначе наши люди встретили бы вас еще в Кармелле. — Вот как… — Генри придвинул стул, сел. Подумал, бросил шляпу на стол. — То есть вам всё известно? И посылку мою вы полуичли? — Верно, — кивнул тот. — Прекрасная работа, Монтроз. Вы справились лучше любого профессионала! — Я и есть профессионал, — сказал он сквозь зубы, — в своем деле. — Этого никто не ставит под сомнение. — Рональд смотрел с иронией, таких молодых мужчин он повидал на своем веку сотни, если не тысячи. — Вы очень помогли нам с этими пробами, а главное, с измерениями. Благодаря вашим данным наша экспедиция смогла, не тратя времени на исследования, немедленно приступить к разработке месторождения. Генри промолчал. Ну, как он и думал: за ним по пятам шли другие отряды, а он… Наживка, что ж тут думать? Чего еще можно было ожидать! А дальше… дальше можно было и не расспрашивать, и так ясно: Хоуэллы просчитывали каждый его шаг. Кто он — и кто они, ему не снилось даже, какие комбинации они способны проработать вдвоем! — О ваших приключениях с ее высочеством мы уже осведомлены, — сказал второй Хоуэлл, до сей поры хранивший молчание. — Нет нужды вдаваться в подробности. Генри перехватил ледяной взгляд Марии-Антонии и удостоверился: и правда, лучше промолчать. — Мы благодарны вам за вашу работу, — добавил Ивэйн. Генри таким тоном благодарил своих псов. — Ваш гонорар… — Как обычно, будьте любезны, — не сдержался тот. — Ваш брат в курсе. Банк Элоиза Тойна, номер моего счета известен. — Прекрасно, — кивнул Хоуэлл. — С этим проблем не возникнет. Вы заслужили десятикратное вознаграждение за решение проблем, связанных с этим… хм… щекотливым поручением. — Да я богат теперь! — восхитился Генри, прикинув, сколько ему причитается. — Благодарю, господин Хоуэлл! Нижайше благодарю! — Вас что-то не устраивает, Монтроз? — приподнял бровь Рональд. — Нет, что вы, — хмыкнул тот. — Знаете, об одной небольшой загвоздке я забыл сказать. По поводу происхождения ее высочества. У меня были при себе образцы… хм… тканей ее родителей, ну, косточки там. Так вот, их у меня отобрали те настойчивые конкуренты. По-моему, это были "кэмы", но я не уверен, а они не представились… Надо было оставить образцы на ферме с прочими вещами, а я позабыл. Ну и… — Это нестрашно, — подала голос Мария-Антония, и Генри невольно поежился от этого тона. — Я ведь взяла прядь волос матери и отца на память. Господа Хоуэллы сказали, что этого будет довольно. — А, ну да, точно… — Монтроз взглянул в сторону. — Тогда проблем нет. Так, господа? — Совершенно верно, — переглянувшись с братом, сказал Рональд. — Вы один из лучших людей, что работали когда-либо на "Синюю птицу", и я рад был бы видеть вас постоянным… — Нет, благодарю, — сказал Генри, поднимаясь. — Я пташка вольная, сегодня здесь, завтра там… Всегда рад услужить, если за приличную плату, но сидеть на привязи — на то других охотников довольно. Премного благодарен за щедрость, господа. Позволите откланяться? — Конечно, — кивнул младший Хоуэлл. — Вы покамест будете в городе? — Вряд ли, — ответил тот. — А вы с какой целью интересуетесь? — Вдруг вы понадобитесь? — Ну так дайте знать на ферму, — безразлично ответил Генри. — Там всегда в курсе, где я и как меня разыскать. Ну, если я не на Территориях, конечно. — Прекрасно. Всего доброго, Монтроз. — И вам всего хорошего, господа. Ваше высочество… — он не удержался, отвесил поклон принцессе, но она даже не взглянула в его сторону, все так же изучая пейзаж за окном, скучный донельзя. Генри вышел. Хотел было хлопнуть дверью, но слуга предупредил его порыв, мягко придержал створку, бесшумно прикрыл… Монтроз взял во дворе свою лошадь, подумал, куда бы податься. Он не опасался, что Хоуэллы попробуют убрать его. Смысл? Он действительно отличный рейнджер, выполнял и не такие щекотливые поручения, пригодится еще не раз и не два… Интересно, подумал он, что рассказала принцесса о его роли в избавлении ее от заклятия? По рожам Хоуэллов ничего не прочесть, не догадаться… Вряд ли она сказала правду. Придумала что-нибудь, например: Генри разбудил ее поцелуем, вот и всё. И никаких историй с черными шипастыми побегами, никакого шамана… а поинтересовались ли Хоуэллы, как это им удалось выскочить из полыхающего подвала? Если там работал маг или тоув, то они наверняка заметят неладное… и что это было, кстати говоря? Генри не успел спросить, но по виду — пыль или песок. Если так, одно пророчество его миновало, песка хватило на то, чтобы засыпать лужу, а второго уж он как-нибудь попытается избежать! А принцесса… Принцесса даже смотреть на него не пожелала, и немудрено. Чего теперь гадать… Генри упрямо мотнул головой и двинулся в сторону той харчевни, где ждал его брат. — Ну? — пробасил тот, когда Монтроз сел рядом. — Как? — Прекрасно, — ответил он. — Слушай, Свен, а давай надеремся? Денег у меня теперь — завались, могу всю нашу ферму купить! Ну ладно, не всю, но хоть четверть… Давай, а? — Давай, — согласился белокурый гигант, прекрасно знавший норов старшего братца, а кроме того, в силу комплекции и прочих качеств способный легко перепить Монтроза, а потом еще оттащить его домой. — С чего начнем? — А сейчас спросим, что тут подают, — решил Генри и махнул хозяйке… …-Прекрасно. Мы разобрались с мелочами и готовы теперь перейти к более серьезным вещам, — сказал Ивэйн Хоуэлл, когда за Монтрозом закрылась дверь. Девушка спокойно смотрела на него снизу вверх. Время не прошло даром: с нею успели уже поработать тоувы и маги, нашли следы очень сильного и старого заклятия, полностью снятого, нашли еще кое-какие мелочи — недавние, это была защитная магия делакотского шамана, как пояснила принцесса, — вот и всё. Теперь занимались ее происхождением, но… пусть даже она дочь тех мужчины и женщины, кому принадлежали бережно хранимые ею пряди волос, что это доказывает? Есть, конечно, королевские регалии, что привез Монтроз и сберегли его братья — одно ожерелье чего стоит, а уж навершие королевского посоха… Хоуэллы невольно уверовали в судьбу: уж больно эта вещь походила на герб их корпорации! Да, сомневаться можно было сколько угодно, и братья превосходно знали, что именно такие аргументы и будут выдвигать оппоненты, но на всякий вопрос они загодя искали ответы… К тому же любому, кто взглянул бы на девушку, стало бы ясно: она не простых кровей. Взять любую из тех девиц, кого выдают нынче за благородных, взять даже отпрысков выродившихся королевских семей, что прозябают в своих замках на окраинах обитаемого мира — они не идут ни в какое сравнение с этой молодой женщиной. Не девушкой, сообщили тоувы, да и Мария-Антония подтвердила: она уже была замужем. — Мне казалось, мы пришли к соглашению по всем пунктам, — произнесла она, не глядя на близнецов. Рональд перехватил взгляд, которым Фредерик мерил гостью, и сделал сыну знак удалиться. — Я выполню все, что вы потребуете. Это могут быть публичные прения, экспертизы с участием независимых магов и тоувов, разговоры с кем угодно… Я — принцесса Мария-Антония, и, пусть доказательств этого у меня слишком мало, я сделаю все, что зависит от меня лично, дабы умалить ваши хлопоты. Братья переглянулись. — Мы упустили из поля зрения один важный момент, — мягко сказал Ивэйн. — По нашим законам вы не считаетесь совершеннолетней, а стало быть, не можете распоряжаться ни собою, ни даже своим наследством. — Я знаю. — Поэтому корпорация "Синяя птица" в нашем лице, — Хоуэлл кивнул на брата, — предлагает вам опеку и защиту. — Прекрасно придумано, господа, — девушка вскинула на него ледяные глаза. — Я, разумеется, соглашусь, за неимением иной альтернативы. Мне исполнится двадцать один ровно через полгода. Разумеется, доказать этого я никак не смогу, но… — Тоувы умеют определять возраст с точностью до месяца, — вставил Рональд. — Тем лучше. — Принцесса поднялась во весь рост, и, хоть она была невысока, Ивэйн почувствовал нечто такое… Должно быть, прочие ощущали это, находясь рядом с главой корпорации. — Итак, я в вашем распоряжении, господа. Сколько времени вам потребуется на то, чтобы полностью завладеть месторождением на месте моего бывшего королевства? Близнецы переглянулись. — Не так много, — произнес Ивэйн задумчиво. — Работы уже начаты, еще немного, и будет готов форт. Месяца три-четыре. Может быть, чуть больше. А вы торопитесь куда-то, сударыня? — Никоим образом, — ответила она спокойно. — Я хочу лишь понять, что вы намерены делать со мною, когда нужда в моем участии в этом фарсе отпадет. — Как пожелаете, — сказал Рональд, взглядом испросив поддержки у брата. — Мы можем выделить вам процент с добычи эринита на ваших землях… — Я не торгую своей землей, — обрезала принцесса. — Что еще? — Ваша сокровищница… — Если ваши маги смогут вскрыть ее, — в голосе принцессы звучала ирония, — возьмите себе то, что найдете там. — Вы одиноки, — вступил Ивэйн. — Быть может, вас устроит брак с достаточно знатной и влиятельной персоной? Разумеется, о принуждении не может быть и речи, но… — Это уже лучше, — кивнула девушка. — Будет видно… Господа, повторяю — я выполню ваши требования, но у меня будут некоторые пожелания относительно моей дальнейшей судьбы. Изволите ли выслушать? Близнецы изволили, и с каждой минутой их недоумение росло. — Это все, — сказала принцесса спокойно. — Ах, впрочем, нет. Навершие отцовского посоха теперь принадлежит вам, раз вы завладели нашими землями, на него я не претендую. Но ожерелье матери, господа… — Оно ваше, сударыня, — кивнул Ивэйн, не сводя глаз с Марии-Антонии, и не стал прибавлять, что может купить десяток таких ожерелий, пусть даже и старинных. — Ваше по праву. — Благодарю, — наклонила голову девушка. — Вы еще нуждаетесь в моем присутствии, господа? — Нет, сударыня, — учтиво ответил Рональд. — Полагаю, вашего общества жаждут портные и модистки, и, надеюсь, оно будет не слишком обременительно для вас. — Не обременительнее путешествия по Территориям, — обронила принцесса и вышла. Рональд сделал дожидавшемуся снаружи Фредерику знак — проводи, мол, и вернулся к брату. Воцарилось молчание. — Ну что? — нарушил его Ивэйн. В бокалы снова лился "Янтарь" — после общения с принцессой иначе не получалось, было в ней что-то такое, тяжелое, давящее, но и притягательное тоже. — Я подтверждаю свое согласие, — сказал Рональд, отхлебнув жгучего напитка. — Я не сомневался. — Тот усмехнулся, поболтал напиток в бокале. — Знаешь, Рон, я взглянул на нее и почувствовал, что готов отравить жену, чтобы жениться на этой девушке… — Осторожнее с желаниями, — предостерег тот. Это был больной вопрос: старший Хоуэлл женился по расчету, и счастья этот брак ему не принес. Не только счастья, но и толковых наследников: единственный оставшийся сын не годился в преемники, лишь младшая дочь поражала нечеловеческой интуицией, но и только. Сам же Рональд выбрал серединка на половинку: жена была ему глубоко симпатична и принесла хорошее приданое. И дети удались, что подтверждал и выбор старшего брата касаемо наследников корпорации. — Я знаю, они имеют свойство исполняться, — скривился тот, сделав слишком большой глоток. — Но у нашей принцессы требования действительно странные. — Не думаю, — покачал головой Рональд. — Она — высокого рода, а таким людям свойственно награждать тех, кто выручил их из беды, хотя бы и спасением жизни. И проблем это ее пожелание не несет: я вовсе не собирался избавляться от Монроза. Он лучший рейнджер из тех, что работали на нас, и по-своему честный. — А второе?.. — Этому я тоже могу найти объяснение, — пожал тот плечами. — И ты можешь. Я бы вряд ли захотел быть всеобщей потехой… — Через полгода интерес к ней спадет, так или иначе. — Вот именно. Она умеет рассчитывать время. — И почему я не удивлен? — усмехнулся Ивэйн. — Но согласие на ее условия ничего не значит для нас. Я имею в виду… — …исчезающе малый риск, — кивнул Рональд. — Мы ведь сказали "если нужда в ее услугах отпадет"… Так? — Верно. А кроме того, она обязуется помогать и впредь, по первому требованию. — У нее хорошая голова на плечах, — помедлив, сказал младший Хоуэлл. — Она — идеальный вариант. Пусть даже она не настоящая принцесса, ни один подменыш не справится с ролью лучше нее. — Согласен. Но мне кажется, что она — не подменыш. Ты ведь сам видишь: воспитание, манеры — подделать такое очень сложно, и на это уходит немало времени… которого не было у наших конкурентов. Тем более, ты уверен в лояльности Монтроза. Рональд помолчал. — Скажи правду, — произнес он, наконец, — ты действительно отпустишь ее, когда… нужды в ней уже не будет? — Почему нет? — пожал плечами Ивэйн. — Нам уже не будет от нее никакой пользы. А содержать одну девушку — от этого корпорация не разорится, тем более, она не требует многого, а на ее наследстве мы сделаем огромные деньги! Если она может принести пользу сейчас — пусть приносит. Когда мы сможем обойтись без нее… что ж, придется присмотреть, чтобы она не пропала, подумать и о ее возможных наследниках: мало ли кому вздумается претендовать на месторождение… Ты понимаешь? — Конечно, — хмыкнул Рональд. — Такие тяжбы могут длиться десятилетиями. Но это будет занимать уже наших детей, а не нас. — Я предпочитаю думать о будущем наследников уже сейчас, — отрезал старший Хоуэлл и прошелся по кабинету, заложив руки за спину. — Я был бы спокоен, стань она твоей женой или женой какого-нибудь королька из глуши: от них много шума, но никакого вреда. — А под шумок удобно проворачивать самые разные дела, — довольно кивнул его брат. — Мы можем принудить ее. — Хочешь попытаться? — вскинул бровь Ивэйн. — Это не слабовольная девочка из хорошей семьи вроде наших с тобой жен, это, если судить по ее истории, женщина из тех, что могут сражаться наравне с мужчинами! Силой ты ничего с ней не сделаешь, Рон. Проще удовлетворить ее желания — не столь уж сложные, правду говоря, — но присматривать за нею всю оставшуюся жизнь. Если, конечно, — добавил он справедливости ради, — ты не поведешь ее под венец. — После твоих слов мне уже немного боязно помышлять об этом, — усмехнулся тот и поднял бокал. Солнечный свет вспыхнул на гранях бокала и "Янтарь" расплескал золотые блики по всему кабинету… …Принцесса села на кровать, — огромную, ее ложе дома и то было меньше! — поправила прическу. Всё оказалось не так сложно, как она ожидала. Хоуэллы оказались сильными людьми, но это были торговцы, не более того. Очень умные, хваткие, проницательные и опытные, но — торговцы. Она видела, как они переглядываются, завидовала даже немного: близнецы — это дар небес, и если они ужились друг с другом, сделали из своей похожести настоящий культ, то им действительно многое дано. Да иначе Хоуэллы не заняли бы такого положения! У них даже был собственный кодекс чести — Мария-Антония успела это понять из нескольких не таких уж долгих разговоров. А может, это было доводами не чести, а корысти, даже и скорее всего. Она на то и рассчитывала: зачем убирать Генри Монтроза, пусть даже слишком много знавшего, если его можно использовать еще не раз и не два? Хоуэллам ничего не стоило дать ей такое обещание, а на его фоне вторая ее просьба не показалась им слишком уж странной. И нужно будет вытребовать еще и письменное их согласие, потому что… Принцесса привычно оценила двери, замки, стены, — да, сбежать будет непросто. Впрочем, вряд ли она будет жить именно здесь, Хоуэллы ведь намерены показать ее свету, а значит, она получит большую или меньшую свободу передвижения. С этим уже можно что-то делать. А Генри… Генри даже не смотрел на нее, пялился в стол, на Хоуэллов, только бы не встречаться с нею глазами. А может, просто прятал свои великолепные синяки, будто она не видывала разукрашенных мужчин! Жаль, не довелось поговорить наедине, и передать ему ничего не получится, тут полно соглядатаев, некому поручить отнести записку или… хоть что-нибудь. Жаль, не выйдет сказать ему, какой ерундой было всё то, что… В дверь постучали. — Сударыня, к вам портной на примерку, — окликнули снаружи. — Просите, — приказала Мария-Антония тем тоном, который у любой горничной разом отбивал охоту фамильярничать с хозяйкой… |
|
|