"Король Призраков" - читать интересную книгу автора (Сальваторе Роберт Энтони)Глава пятая. Мертвецы в гневе– Это произойдёт у храма Парящего Духа – объявил Король Призраков. Видение, докучающее Джарлакслу, исчезло прежде, чем тёмный эльф успел закрыть свой разум. Но если призраки что–нибудь прознали, об этом обязательно узнает драколич. Враги Гефестуса, Яраскрика и, конечно же, Креншинибона будут собираться там, в Снежных Хлопьях, где из–за пары призраков уже было очень опасно. Там будет одним южанином больше. Кристалл знал, что его можно обнаружить, хотя и не так же легко, как Джарлаксла. Креншинибон имел отдельную тайную связь с тёмным эльфом уже больше десяти дней. С псионическими силами Яраскрика, присоединившимися к Осколку, расположение известного наёмника можно было выяснить весьма легко, тем более, если это было необходимо. Джарлаксл стал главной мишенью гнева, который и послужил причиной объединения могущественной троицы. В скором времени люди станут свидетелями их силы. Кроме того, двоим из этого триумвирата грядущая катастрофа доставит огромное удовольствие. Для Яраскрика ликвидация его врагов была бы очень полезна. Достойная и оправдывающая расходы награда за не приносящее никакого удовольствия объединение. И Креншинибон, который послужил связующим звеном между неконтролируемым порывистым драконом и практичным жестоким разумом иллитида, мог бы тщательно изучить процесс уничтожения Джарлаксла и остальных, что доставило бы, несомненно, удовольствие обоим. *** – Дядя Пайкел! – прокричала Ханалейса, увидев зеленобородого дварфа на улицах Кэррадуна следующим утром. Он был одет в своё походное снаряжение: дубинка и котелок для варки пищи, надетый на голову вместо шлема. Пайкел ответил ей широкой улыбкой и поманил за собой в лавку. Притянув Ханалейсу к себе, он обнял её, как это делают только дварфы, а в это время из лавки вышел Рори, младший брат Ханалейсы. – Что ты здесь делаешь? – спросила она, спрятав улыбку от своего брата в плечо Пайкела. – Я же сказал тебе, что хочу прийти один. – Думаешь, спорящие колдуны дали мне отдохнуть? – ответила Ханалейса. – Ду–дид! – произнёс Пайкел, придвигая обратно девушку, и когда она с Рори посмотрели на него с любопытством, то он просто добавил: – Хи–хи–хи. – Он уже обо всём догадался, – объяснил Рори, и Ханалейса кивнула. – А колдуны и жрецы тоже догадались? – спросила Ханалейса. – Полагаю, всё это из–за ваших открытий? Рори посмотрел вниз. – Они прогнали тебя, – рассудила Ханалейса. – Это точно: они просто не могли допустить, чтобы наш братишка казался умнее их! – провозгласил Тэмберли, выйдя из–за угла от кузнеца, к которому он частенько заглядывал. На его огромном мече прошлой ночью появилась скверная зарубка, когда клинок отскочил от ключицы медведя–нежити. Рори немного смутился, но когда он поднял глаза на своих брата и сестру, это уже прошло. – Что произошло? – спросил он, заметив, что Тэмберли держит свой меч в руке и внимательно изучает лезвие. – Вы покинули храм Парящего Духа вчера поздно вечером? – спросил Тэмберли. – В полдень, – поправил Рори. – Дядя Пайкел хотел использовать корни дерева, чтобы покинуть горы, но отец запретил, опасаясь непредсказуемости и нестабильности волшебства, даже друидского. – Ду–ид, – прохихикал Пайкел. – Я не хочу пока перемещаться волшебным образом, – сказала Ханалейса. – Не сейчас. Пайкел опустил руки и посмотрел на неё с притворной обидой. – Так вы прошлой ночью встали лагерем в лесу? – продолжил Тэмберли. Рори кивнул, не совсем понимая, куда клонит его брат, но Пайкел видимо вошёл во вкус и изрёк: – Ууух. – Что-то не так в тех лесах, – сказал Тэмберли. – Угу, угу,– согласился Пайкел. – О чём это вы говорите? – спросил Рори, переводя взгляд с одного на другого. – Брррр, – сказал Пайкел, обхватив себя за плечи. – Я наверно проспал всю ночь, – сказал Рори. – Но так холодно не было. – Мы боролись с зомби, – объяснила Ханалейса. – С медведем–зомби. И было там ещё что-то, преследовавшее нас. – Угу, угу, – согласился Пайкел. Рори посмотрел на дварфа с любопытством: – Вы об этом мне ничего не рассказывали. Пайкел пожал плечами. – А вы почувствовали это? – спросил Тэмберли. дварф ответил: – Угу, угу. – Так вы участвовали в настоящем сражении? – спросил Рори у брата и сестры, явно заинтригованный. Эти трое выросли в тиши огромной библиотеки, окружённые тенями могущественных священников и великих колдунов. Они слышали рассказы о великих битвах, чаще всего о борьбе их родителей против Проклятия Хаоса, сотворённого их собственным дедушкой. Но жизнь детей Бонадьюсов была спокойной: войны родителей кончились, дяди–дварфы давно уже вернулись из похода на коронацию короля Бруенора в Мифрил Халле. Их по–настоящему обучали искусству ближнего боя, воспитывали сразу как жрецов, волшебников и монахов. С такими родителями, как Кэддерли и Даника, эта троица получала прекрасное образование – одно из лучших в Фаэруне, но вплоть до предыдущей ночи никогда не проверявшееся на практике. Ханалейса и Тэмберли обменялись взглядами. – Расскажите мне! – попросил Рори. – Это было ужасно, – признала его сестра. – Я никогда за всю свою жизнь не волновалась так. – Но это было захватывающе, – добавил Тэмберли. – А стоит начаться битве, ты забываешь о страхе. – Точнее, забываешь обо всём, – поправила Ханалейса. – Хи–хи–хи, – одобрил Пайкел. – Это и есть наше обучение, – подытожил Рори. – Нам повезло, что наши родители и наши дяди,– начала Ханалейса, внимательно посмотрев на Пайкела, – не мешали нам в мирное время учиться как должно… – Сражаться, – прервал Тэмберли. – И защищаться, – сказала Ханалейса, которая всегда немного более философски смотрела на сражения и роль, которую военная подготовка играла в их жизни. Она была очень похожа в этом на свою мать, и именно поэтому сама Даника жёстко и интенсивно обучала её собственным приёмам в использовании меча и булавы. – Даже тот, кто знает, как в совершенстве пользоваться мечом, мог бы погибнуть прошлой ночью в лесу, если бы он не знал, как побороть свои страхи. – Значит, ты тоже почувствовал нечто в лесу, – сказал Тэмберли Пайкелу. – Угу. – Оно всё ещё там. – Угу. – Мы должны предупредить горожан и сообщить об этом в храм Парящего Духа, – добавила Ханалейса. – Да, да. – Пайкел вытянул здоровую руку перед собой и выпрямил пальцы, указывая вперёд. Он начал дрыгать рукой то туда, то сюда, изображая рыбу, плавающую под водой озера Импреск. Остальные поняли, что он хочет поговорить с животными ещё до того, как он добавил, осклабившись: – Ду–дид. – Ты не можешь этого сделать, – сказал Ханалейса, а Тэмберли кивнул. – Мы можем выйти завтра на рассвете, – сказал он. – Что бы это ни было, это ближе к Кэррадуну, чем к храму Парящего Духа. Мы можем взять лошадей на первую часть пути. Я даже знаю некоторых людей, которые проводят нас вдоль дороги. – Если поторопимся, мы доберёмся туда до захода солнца, – согласилась Ханалейса. – Но сейчас мы должны предупредить горожан, чтобы они подготовились к неожиданностям, – сказал Тэмберли. Он посмотрел на Ханалейсу и пожал плечами. – Хотя мы действительно не знаем, что там такое и там ли оно ещё. Возможно, там был только один этот медведь, которого мы убили, злобный дух, а сейчас уже всё прошло. – А возможно и нет, – сказал Рори, и по его тону было ясно, что он надеется на свою правоту. С его молодым энтузиазмом, он очень завидовал брату и сестре, и в скором времени надеялся исправить своё положение. *** – Может, это уже длится около сотни лет, – пробормотал один старый морской волк – один из рыбаков Кэррадуна, который жил в городе. Человек махнул рукой, словно рассказанное не должно было его волновать. – Эх, а раньше было спокойнее, мир был лучше, – сокрушался ещё один сидящий в таверне. – Нет, не мир, – объяснил другой. – Но та часть его, которая живёт в тени родителей этой троицы. Я думаю, мы были цивилизованнее, вот что! Одна половина постоянных клиентов засмеялась, другая закивала с одобрением. – Остальной мир вырос более жёстким, – продолжал человек. – И до нас он тоже доберётся, даже не сомневайтесь. – А ведь мы, старики, хорошо помним те сражения,– сказал первый морской волк. – И я удивлён, что более молодое поколение, выросшее при Кэддерли, готово к любым неожиданным битвам. – А детишки его как? – раздался голос, и все в таверне подняли пивные кружки, приветствуя ещё двоих вошедших. –Мы живы, – громко ответила Ханалейса, осматривая таверну. – Но, похоже, что пара демонов ещё там. И эта бесстрашная девушка заулыбалась и даже засмеялась под звон кружек. Ханалейса посмотрела на Тэмберли, и они оба глянули назад, когда Пайкел из–за отсутствия серьёзности у толпы выдал: – Ууух. – Кэррадун должен выставить охранников у каждых ворот и на стенах, – крикнул Тэмберли. – Пусть вооружённый патруль с факелами выйдет на улицы. От имени города я прошу вас! И хотя его крик привлёк некоторое внимание, все глаза обратились к распахнувшейся двери таверны. Человек влетел туда с криком: «Нападение, нападение!» Более того, за незнакомцем слышались крики страха и мучительной агонии. Некоторые моряки тут же опрокинули стол, собираясь использовать его в качестве щита для обороны. – О–о, – сказал Пайкел и обхватил одной рукой руку Тэмберли, а культёй ткнул Ханалейсу, успев до их вмешательства. Они пришли таверну, чтобы предупредить людей и организовать их, но Пайкел был достаточно сообразителен, чтобы уйти от этого безумия. Тэмберли пытался говорить, но некоторые экипажи кэррадунских рыболовных судов уже сбивались в отряды, чтобы ехать в доки искать оружие и вместе отправиться на улицы. – Но народ… – протестовал Тэмберли. Однако Пайкел требовательно толкал его вперёд. – Шшшш! – предупредил дварф. – Но нас четверо, – согласилась с братом Ханалейса. – Давайте посмотрим, где и чем мы можем помочь. Они вышли из таверны вместе с другими посетителями, хотя некоторые капитаны кораблей ещё остались, чтобы выработать какую–нибудь стратегию боя. С парой слов Пайкел вытащил свою чёрную волшебную дубинку и сунул её под обрубок руки, а другой рукой начал шевелить пальцами. И дубинка, загоревшись, превратилась в факел. Почти два полных отряда вышло из таверны и двинулось к воротам Кэррадуна. Теперь стало понятно, из–за чего началась паника. Разлагающиеся трупы и скелеты заполонили улицы. Людские и эльфийские, дварфские и хафлингские, и многие другие, в том числе и трупы животных, свободно разгуливали по городу. Мертвецы бродили всюду и нападали на людей. Заметив одинокую семью, пытающуюся сойти с дороги, четвёрка свернула к ним, но внезапно Рори с криком упал на землю, держась за ногу. Пайкел посветил на неё своим факелом, и вместе со струйками крови свет показал ещё кое–что. Рори ударила какая–то маленькая тварь, летевшая у обочины дороги. Она шлёпнулась позади них и выглядела просто сплошной кучей перьев, костей и кожи. – Птица,– ахнула Ханалейса. Пайкел бегал и светил на нежить, от чего эти существа разваливались. Свет его волшебного факела наносил большой урон мертвякам – они загорались и тлели. – Ша–ла–ла! – гордо объявил Пайкел, поднимая высоко свою дубинку. Он быстро поправил свой шлем–котелок и свернул в ближайший переулок. Сразу после того, как свет от его дубинки пересёк край аллеи, дварф показал на огромную толпу скелетов. Тэмберли обхватил рукой спину брата, помогая ему идти, и стал подталкивать Рори вперёд, пытаясь убежать из Кэррадуна. –Дядя Пайкел! – заплакала Ханалейса, на бегу помогая братьям. Она ненадолго остановилась у переулка, заслышав звук хруста костей и увидев куски летящих рёбер и черепов. Пайкелов свет танцевал, как при штормовом ветре, и сам дварф–друид двигался в такт с ним. Это был самый дикий танец, который когда–либо видела Ханалейса. От своего дяди–садовника она такого никак не ожидала. Девушка продолжала отступать вниз по улице, к семье с тремя детьми. Доверив Пайкелу сражаться с мертвецами, хотя они намного превосходили его по численности, она бросилась за семьёй. По пути Ханалейса самостоятельно напала на двух скелетов, преследующих людей по пятам. Успешно комбинируя защиту и нападение, она продолжала наносить удары, отходя назад. Затем, развернувшись в прыжке, легко приземлилась на ноги. Ханалейса быстро поднялась на одну ногу и, вращаясь, стала наносить удары другой, сильно ударив в грудь один из скелетов. В стороны полетели куски рёбер. Прекрасно сохраняя после этого равновесие, девушка изменила направление следующего удара, попав другому скелету в череп. По–прежнему отлично балансируя, она ещё пару раз ударила в грудь второго скелета, после чего хорошенько, с разворота, приложила его по «лицу». Затем, встав на обе ноги, провела ещё одну серию сокрушительных ударов по врагу. Расправившись с двумя скелетами, Ханалейса двинулась дальше. К её облегчению, Пайкел присоединился к ней, когда она проходила мимо переулка. Бок о бок, они со смехом бросились на ближайшую толпу мертвецов, разбивая их ударами ног и кулаков. Граждане города немедленно присоединились к ним, вместе с Тэмберли, чей огромный меч разил зомби и скелетов наповал. Но их было слишком много! Мертвецы прибывали с кладбища, где уже много лет хоронили жителей Кэррадуна – полчища кровожадной нежити подняли из могил мощными чарами. А в озере Импреск из–под толщ тёмных вод выплывали тысячи мёртвых рыб. Они топили лодки, стоящие у берега, и уничтожали всё живое на своём пути. Фетчигрол наблюдал, стоя на воде. В его мёртвых глазах горел огонь. Эти глаза всякий раз сверкали удовлетворением, когда крики ужаса раздавались над городом. Он чувствовал, как тонут вместе со своими матросами многие корабли. *** – Я в порядке, – твердил Рори, пытаясь оттянуть ногу от Пайкела. Но дварф твёрдо схватил его одной рукой, хваткой, способной остановить лошадь, и взял под руку неуступчивого юношу. Они вернулись в таверну, где им бы никто не помешал. Хотя казалось, что должно быть совсем наоборот. Оторвав полоску ткани, Пайкел стал окунать её в свой котёл–шлем, куда он налил свежий отвар из трав, с которыми никогда не расставался. – Мы не можем здесь больше оставаться, – сказал Тэмберли, подходя к двери. – Они близко. Друид стал быстрее перевязывать голень Рори, не обращая внимания на его просьбы. Культёй он держал один конец повязки, а здоровой рукой завязывал узлы. – Слишком туго, – пожаловался Рори. – Шшш, – ругался Пайкел. Пайкел схватил шлем и напялил на голову, проигнорировав содержимое, которое растеклось по волосам, зелёной бороде и одежде. Если дварфа что и забеспокоило, то он этого не показал, только лизнул ручеёк, тёкший по лицу. Он выпрямился, сунув дубинку под обрубок, и поставил Рори перед собой. Молодой человек попробовал было идти быстро, но чуть не упал с первых же шагов. Рана была глубже, чем надеялся Рори. Пайкел удержал его, после чего они быстро пошли за Тэмберли. Ханалейса ждала снаружи, качая головой. – Их слишком много,– мрачно пояснила она. – Невозможно победить бесконечные полчища мертвяков, лежащих в земле, лучше отступить. – К докам? – спросил Тэмберли, глядя на поток жителей, бегущих в этом направлении, и очевидно не обрадованный такой перспективой. – Вернёмся к воде? Ханалейса поморщилась, но у них не было выбора. Они побежали вместе с горожанами. На полпути к докам они обнаружили нечто вроде обороны и нетерпеливо подошли к позициям. Пайкел подбородком показал Рори на большие постройки, нависшие над пристанью. Это была крепость, где капитаны организовали защиту. – За отца и мать, – сказала Ханалейса Тэмберли. – Не посрамим их имена. Тэмберли улыбнулся ей, испытывая те же чувства. Они использовали свой шанс и помчались по улице за последними группами жителей города, стараясь перехватить как можно больше монстров. Ханалейса и Тэмберли бесстрашно бросились на нежить, круша и полосуя её, нанося мертвякам большие потери. Их атака стала ещё более действенной, когда к ним присоединился Пайкел с его дубинкой, сокрушавшей любую нежить, отважившуюся приблизиться к нему. Но несмотря на объединённые усилия, троица хоть и медленно, но отступала, пропуская некоторых мертвецов. На каждого убитого зомби или скелета вставало трое других. И когда мимо проходили живые люди, мертвяки бросались в толпу. И те несчастные, кто падал замертво, потом вставали и сражались на другой стороне. Люди в панике и с отвращением отступали от восставших друзей и родственников. Они нашли поддержку около укреплений, где у них не было выбора, кроме как сражаться. Но, в конечном счёте, даже эта оборона стала разваливаться. Ханалейса посмотрела на брата: печаль и отчаяние были в её прекрасных карих глазах. Они не могли отступать к воде, а стены недолго будут удерживать полчища. Она, как и он, были в страхе. – Мы должны найти Рори,– сказал Тэмберли дяде дварфу. – А?– переспросил Пайкел. Он не понимал, зачем нужно было искать брата, если они всё равно умрут. |
|
|