"Немецкий язык с Эрихом Кестнером. Трое в снегу" - читать интересную книгу автора (Кестнер Эрих)

Drei M#228;nner im Schnee

Das erste Vorwort

(предисловие первое)

Der Million#228;r als k#252;nstlerisches Motiv (миллионер как художественная тема; das Mot#237;v; der K#252;nstler — художник, артист, деятель искусства)


1.      Million#228;re sind aus der Mode gekommen (миллионеры вышли из моды;die Mode). Sogar die Filmkritiker behaupten es (даже кинокритики утверждают это;der Filmkritiker). Und das gibt zu denken (и это дает повод для размышления).

Sie schreiben, man k#246;nne betresste Diener, park#228;hnliche G#228;rten und pomp#246;se Villen nicht l#228;nger sehen (они пишут, что видеть больше не могут обшитых галунами слуг, сады, похожие на парки, и помпезные виллы;die Tresse — галун, позумент; der Diener; der Park; #228;hnlich — похожий, сходный, подобный; der Garten; die Villa; l#228;nger — отlange — долго, долгоевремя). Man habe genug von echten Tizians an den W#228;nden, genug auch von Aktienpaketen in den Tresors (надоели подлинные Тицианы на стенах и пакеты акций в сейфах; genug — довольно, достаточно;genughaben — надоесть, бытьдостаточным; die Wand; das Aktienpak#233;t; der Tres#243;r) — und Festlichkeiten mit mehr als zwanzig, wom#246;glich elegant gekleideten G#228;sten zu zeigen, sei eine Zumutung ohnegleichen (ну а показывать торжества с более чем двадцатью достаточно элегантно одетыми гостями — это уж неслыханная наглость; die Festlichkeit; der Gast; die Zumutung — требование/несправедливое/; ohnegleichen — бесподобный, несравненный).

Nun las ich neulich im Blatt, es gebe immer noch Million#228;re (но вот недавно я прочел в газете, что миллионеры все еще есть; lesen; das Blatt — /разг./ газета, журнал).

Ich habe keine Gelegenheit, die Glaubw#252;rdigkeit dieser Nachricht nachzupr#252;fen (у меня нет возможности проверить достоверность этого известия; die Gelegenheit; glaubw#252;rdig— достоверный, правдивый, правдоподобный; die Nachricht). Unter meinen Bekannten befindet sich jedenfalls kein Million#228;r (среди моих знакомых, во всяком случае, ни одного миллионера нет; der Bekannte; sich befinden — пребывать, находиться). Doch das kann Zufall sein (но это, возможно, случайность; derZufall). Es beweist noch nichts (это еще ничего не доказывает).

In England, so stand in der Zeitung, gebe es mehr als zweihundert ordnungsgem#228;#223; gemeldete Einwohner, deren jeder #252;ber mindestens eine Million Pfund Sterling verf#252;ge (в Англии, так было написано в газете, более двухсот официально зарегистрированных жителей, из которых каждый располагает по крайней мере миллионом фунтов стерлингов; die Zeitung; ordnungsgem#228;#223; — надлежащимобразом, всоответствиисправилами; der Einwohner). Und in anderen L#228;ndern sei es #228;hnlich (и в других странах похоже = подобная картина; das Land).

Aus welchem Grunde sind dann aber die Million#228;re aus der Mode gekommen (но по какой же тогда причине миллионеры вышли из моды; der Grund)? Weshalb ist man dagegen, dass sie und ihre kostspielige Umgebung sich auf der Leinwand und im Roman widerspiegeln (почему кто-то против, чтобы они /миллионеры/ и их роскошное окружение были изображены на киноэкране и в романах; kostspielig — дорогой, дорогостоящий; die Umgebung; sich widerspiegeln — отображаться; die Leinwand; der Roman)?


1.      Million#228;re sind aus der Mode gekommen. Sogar die Filmkritiker behaupten es. Und das gibt zu denken.

Sie schreiben, man k#246;nne betresste Diener, park#228;hnliche G#228;rten und pomp#246;se Villen nicht l#228;nger sehen. Man habe genug von echten Tizians an den W#228;nden, genug auch von Aktienpaketen in den Tresors — und Festlichkeiten mit mehr als zwanzig, wom#246;glich elegant gekleideten G#228;sten zu zeigen, sei eine Zumutung ohnegleichen.

Nun las ich neulich im Blatt, es gebe immer noch Million#228;re.

Ich habe keine Gelegenheit, die Glaubw#252;rdigkeit dieser Nachricht nachzupr#252;fen. Unter meinen Bekannten befindet sich jedenfalls kein Million#228;r. Doch das kann Zufall sein. Es beweist noch nichts.

In England, so stand in der Zeitung, gebe es mehr als zweihundert ordnungsgem#228;#223; gemeldete Einwohner, deren jeder #252;ber mindestens eine Million Pfund Sterling verf#252;ge. Und in anderen L#228;ndern sei es #228;hnlich.

Aus welchem Grunde sind dann aber die Million#228;re aus der Mode gekommen? Weshalb ist man dagegen, dass sie und ihre kostspielige Umgebung sich auf der Leinwand und im Roman widerspiegeln?


2.      Ja, wenn sich's um gef#228;hrliche Wesen und um verbotene Dinge handelte, lie#223;e sich die Abneigung verstehen (да, если бы речь шла об опасных субъектах и запретных вещах, такое нерасположение было бы понятно; das Wesen; die Gefahr — опасность; verbieten — запрещать; das Ding)! Das Radfahren auf der verkehrten Stra#223;enseite beispielsweise ist gef#228;hrlich und verboten (например, ехать на велосипеде по неправильной стороне улицы = по улице против движения опасно и запрещено; verkehrt — неправильный, перевернутый, ошибочный; die Stra#223;enseite); und so w#228;re es in der Tat h#246;chst unpassend, als Maler oder Schriftsteller etwas Derartiges zu wiederholen, indem man's darstellt (и в самом деле, было бы совершенно неуместно повторять нечто подобное, будучи живописцем или писателем, изображая это /в своем произведении/; die Tat; h#246;chst отhoch; passen — подходить, сочетаться, годиться; der Maler; der Schriftsteller). Das leuchtet ein (это очевидно; einleuchten— быть ясным, быть очевидным).

Einbr#252;che und Raub#252;berf#228;lle sind als k#252;nstlerische Motive ebenfalls ungeeignet (кражи и бандитские нападения также не годятся в качестве художественных тем; derEinbruch; einbrechen— взламывать, врываться, производить кражу со взломом; derRaub#252;berfall — нападение с целью ограбления; derRaub— грабеж, разбой; #252;berfallen— нападать, совершать налет; eignen — годиться, подходить). Denn auch in der Wirklichkeit sind sie, au#223;er bei den Dieben selber, kaum erw#252;nscht (ибо в действительности они вряд ли желательны = вряд ли кому нравятся, кроме как самим грабителям; dieWirklichkeit; derDieb).

Aber die Million#228;re? Sind sie verboten (они запрещены)? Oder sind sie gar gef#228;hrlich (или они даже опасны)? Weit gefehlt (ничего подобного; fehlen— недоставать, не хватать, не попасть; weit— намного, гораздо, далеко)! Sie zahlen Steuern (они платят налоги; die Steuer). Sie beschaffen Arbeit (создают рабочие места; beschaffen — заготавливать, снабжать; die Arbeit). Sie treiben Luxus (живут в роскоши; der Luxus — роскошь, великолепие; Luxus treiben — житьвроскоши, утопатьвроскоши). Sie sind wesentliche Bestandteile von Staat und Gesellschaft (они являются важными составными частями общества и государства; der Bestandteil; der Bestand — состав; bestehen; der Staat; die Gesellschaft).

Als ich neulich las, dass es noch immer Million#228;re gebe, las ich aber auch, ihre Zahl sei im Schwinden begriffen (правда, когда я недавно прочитал, что миллионеры еще существуют, я также прочитал о том, что их число убывает; das Schwinden — исчезновение, убывание, уменьшение; begreifen — понимать, постигать, ловить; in etwas begriffen sein — находитьсявкаком-л. cостоянии/встадии). Und vielleicht f#252;hrt dieser Hinweis zu jener Antwort, die ich suche (а может, это замечание и указывает на ответ, который я ищу = в этом и заключается ответ на мой вопрос; der Hinweis; hinweisen — указывать, ссылаться, намекать; die Antwort). — Sicher hat der Leser gelegentlich zum Himmel emporgesehen, w#228;hrend die Sonne hinterm Horizont versank (наверняка читатель не раз смотрел в небо, когда солнце опускалось за горизонт; emporsehen — смотретьвверх; der Himmel; der Horiz#243;nt; versinken). Wenige Minuten, nachdem sie untergegangen ist, beginnen pl#246;tzlich die westlichen Wolken zu gl#252;hen (через несколько минут после того, как оно зайдет, западные облака = облака на западе внезапно начинают пылать; untergehen; die Wolke; der West(en) — запад). Sie err#246;ten (они краснеют). Einsam leuchten sie #252;ber der grauen, d#228;mmernden Welt (одиноко светятся они над серым, покрывающимся мглой миром; d#228;mmern — смеркаться, затемнять, застилать; die Welt).

Die Wolken schimmern rosarot, aber die Sonne versank (облака поблескивают красноватым цветом, но солнце закатилось). Sollten die Million#228;re jenen Wolken gleichen (может, миллионеры похожи на те облака)? Sollten sie der Abglanz einer Zeit sein, die schon untergegangen ist (может, они отблеск времени, которое уже ушло)? Sollten sie deshalb aus der Mode gekommen sein (может, поэтому они вышли из моды)?

Um es kurz zu machen: Ich wei#223; es nicht (короче говоря, я не знаю; etwaskurzmachen— /разг./ не тянуть, быстро расправиться с чем-либо).


2.      Ja, wenn sich's um gef#228;hrliche Wesen und um verbotene Dinge handelte, lie#223;e sich die Abneigung verstehen! Das Radfahren auf der verkehrten Stra#223;enseite

beispielsweise ist gef#228;hrlich und verboten; und so w#228;re es in der Tat h#246;chst unpassend, als Maler oder Schriftsteller etwas Derartiges zu wiederholen, indem man's darstellt. Das leuchtet ein.

Einbr#252;che und Raub#252;berf#228;lle sind als k#252;nstlerische Motive ebenfalls ungeeignet. Denn auch in der Wirklichkeit sind sie, au#223;er bei den Dieben selber, kaum erw#252;nscht.

Aber die Million#228;re? Sind sie verboten? Oder sind sie gar gef#228;hrlich? Weit gefehlt! Sie zahlen Steuern. Sie beschaffen Arbeit. Sie treiben Luxus. Sie sind wesentliche Bestandteile von Staat und Gesellschaft.

Als ich neulich las, dasses noch immer Million#228;re gebe, las ich aber auch, ihre Zahl sei im Schwinden begriffen. Und vielleicht f#252;hrt dieser Hinweis zu jener Antwort, die ich suche. — Sicher hat der Leser gelegentlich zum Himmel emporgesehen, w#228;hrend die Sonne hinterm Horizont versank. Wenige Minuten, nachdem sie untergegangen ist, beginnen pl#246;tzlich die westlichen Wolken zu gl#252;hen. Sie err#246;ten. Einsam leuchten sie #252;ber der grauen, d#228;mmernden Welt.

Die Wolken schimmern rosarot, aber die Sonne versank. Sollten die Million#228;re jenen Wolken gleichen? Sollten sie der Abglanz einer Zeit sein, die schon untergegangen ist? Sollten sie deshalb aus der Mode gekommen sein?

Um es kurz zu machen: Ich wei#223; es nicht.