"Билет в неизвестность" - читать интересную книгу автора (Барри Сьюзен)Сьюзен Барри Билет в неизвестностьГлава 1— Что за прелестная была свадьба, — говорил каждый после того, как церемония закончилась. — А какая красавица невеста! Не хотел бы я это пропустить. Каро меньше всех хотела бы пропустить такой праздник. Свадебный марш из «Лоэнгрина». Сквозь витражи струятся разноцветные солнечные лучи, в сиянии которых появляются жених и невеста. Они медленно проплывают между церковными скамьями под одобрительными взглядами присутствующих. Сколько разных чувств она пережила! Все это было восхитительно, трогательно, печально и радостно в одно и то же время. Это ее малютка Беверли под кружевной бабушкиной фатой, с букетом из белоснежных восковых лилий, который она несет в свободной руке. Он казался невесомым, как те воздушные шарики, которые Каро покупала ей по воскресеньям. Рядом с Дэвидом она выглядела такой юной и хрупкой. Каро еле сдерживала слезы. Но почему? Ведь Беверли прямо-таки сияла от счастья. Девочка держалась просто замечательно. Они с Дэвидом так идеально подходили друг другу, что с уверенностью можно было сказать: вот, друг друга нашли две половинки. Теперь после свадьбы дочь уедет из их маленькой квартирки в дом мужа. Каро боялась наступавшего одиночества, но не могла при этом не чувствовать восхищения и радости. Все-таки Беверли была ее единственным ребенком. Ей только исполнилось девятнадцать лет, и она уже выходит замуж за человека, которого обожает. Ах, слишком, слишком рано! Но они с Дэвидом влюблены друг в друга без памяти. Отныне это он будет заботиться о том, чтобы ее девочка ни в чем не нуждалась. Дэвид богат, и при этом у него хорошая работа, значит, он не только сумеет обеспечить дочь всем необходимым, но и выполнит любую ее прихоть. Но это же хорошо? Да. Конечно. Тем меньше причин будет у Беверли скучать по дому. Тем меньше она будет вспоминать о матери. На приеме после венчания Беверли сказала: «Мамочка, у тебя был такой отсутствующий вид, когда мы с Дэвидом шли к алтарю, казалось, что ты вот-вот расплачешься». Каро улыбнулась дочери и незаметно смахнула слезу. Да, Беверли Йорк уже не та малышка, которую в ней видела мать, теперь это независимая и гордая женщина. Скоро у нее начнется новая жизнь, совсем не похожая на ту, оставшуюся в прошлом. И теперь от Каро больше ничего не зависит. — Это же материнская привилегия — проливать слезы, когда первое дитя начинает жить своим умом и покидает родное гнездо. Беверли, ты моя единственная дочь. Не забывай об этом. — Мам, ты так классно выглядишь! Да никому и в голову не придет, что у тебя замужняя дочь. Я понимаю, что тебе будет одиноко. Что-то ты станешь делать теперь, когда не надо больше заботиться обо мне? — спросила она, нежно коснувшись руки матери. Каро тоже не раз задавала себе этот вопрос, но боялась найти на него ответ. Она сделала Беверли центром своей вселенной. Долгие годы в ее жизни больше никого не было, и страшно было подумать, будто кто-то или что-то сможет занять место, которое для Каро было священным. Тем не менее однажды решение придется принимать, и никто ей не поможет — это Каро отлично понимала. Понимала, да ничего с собой поделать не могла… Свадебный торт такой высокий! По старинному обычаю Дэвид и Беверли должны суметь над ним поцеловаться, тогда счастье в их жизни никогда не закончится. Взяв свой кусок, Каро невольно улыбнулась. Положи его под подушку и увидишь во сне суженого. А ведь, пожалуй, современные невесты ненамного ее старше. Да. Если бы только настоящий возраст считался годами. За эти горькие семнадцать лет она так привыкла быть старшей, главной, единственной опорой… Пожалуй, опыта у нее накопилось слишком много. Молодоженов осыпали рисовыми зернами, выстелили им дорогу из розовых лепестков. Беверли и Дэвид покинули гостей, их ждал медовый месяц в Неаполе. Приглашенные еще некоторое время веселились, но праздник угасал на глазах, и очень скоро у церкви не осталось никого. Каро в одиночестве вернулась в пустую квартиру. Еще вчера она на каждом шагу натыкалась на груды оберточной бумаги. Всевозможные бантики и ленточки, сорванные с нарядных коробок, украшали столы и стулья. В спешке булавки, которыми платья закалывают в магазине, чтобы они не помялись при доставке, кто-то воткнул в занавеску. Всю неделю в холле лежала гора новых и конечно же ужасно дорогих чемоданов. Всякому, кто хотел попасть из одной части квартиры в другую, надо было буквально карабкаться по ним, практически превращаясь в альпиниста-любителя. Но теперь все чемоданы исчезли и не осталось даже клочка оберточной бумаги. Миссис Мозес, которая в течение пяти лет была экономкой у Каро и помогала ей во всем, уже навела порядок. После недели жуткого хаоса и суматохи все выглядело таким пустым и идеально аккуратным, что Каро почувствовала себя довольно неуютно и одиноко. На столе в своей комнате она увидела записку, приколотую к подушечке для булавок, лежащей на туалетном столике. Там же стояла ваза с прекрасными душистыми фиалками. Этот ароматный букет немного закрывал детскую фотографию Беверли. В записке было: «Взбодритесь, дорогая, и не позвольте случившемуся выбить вас из колеи. Лучше подумайте о том, что теперь у вас появилась куча свободного времени. Это только поначалу странно, но, поверьте, скоро вы освоитесь. Вот увидите, жить для себя не так уж плохо. P.S. Я буду в пять часов, чтобы приготовить ужин. Каро расплакалась. Она вновь задумалась над тем, о чем они вдвоем разговаривали предыдущим вечером, когда мыли посуду после ужина. Беверли ушла спать рано, а Дэвид был на холостяцкой вечеринке. Уже тогда маленькая квартирка выглядела необычно тихой после недель лихорадочных приготовлений и почти постоянных приемов гостей. Энни наверняка уже не раз замечала, как изменилась ее хозяйка с того самого момента, как узнала о будущей свадьбе Дэвида и Беверли. Она беспокоилась за Каро, потому что за эти пять лет та стала для нее не просто хозяйкой, но и подругой. — Мисс Бев должна бы гордиться своей матерью, это несомненно. С тех пор как ваш муж не вернулся из рейса, вы ведь сделали все, чтобы она не почувствовала, что растет в неполноценной семье. Очки-то вы не для красоты носите. Испортили себе глаза, а только потому, что с утра до вечера рисовали эти ваши миниатюры, чтобы обеспечить ее всем, что она пожелает. Да к тому же малышкой она не давала вам ни минуты покоя! А все-таки сомневаюсь я, что наши дети ценят такое. Слушая Энни, Каро представила себе дочь, выходящую утром из своей комнаты в цветном халатике, худенькую девчушку с заспанным детским личиком, и поняла, что эта минута стоила всех ее трудов. Чтобы доказать миссис Мозес, что с глазами все в порядке, Каро сняла очки и взглянула на Энни, но в приглушенном вечернем свете увидела только расплывчатое, мутное пятно, слегка напоминавшее человека. Поэтому она вновь их надела и беззащитно улыбнулась. — Хотела бы я знать, — настаивала миссис Мозес. — Что вы думаете делать, когда мисс Бев переедет к мужу? Только не берите в голову, что будете с ума сходить от одиночества. Не принимайте вы все так близко к сердцу. Она наверняка будет навещать вас. Выбирайтесь-ка сами из дому почаще, наслаждайтесь жизнью. Рано вам начинать жить воспоминаниями, а тосковать с утра до вечера в вашем возрасте и вовсе не годится! Вы-то у нас еще такая молоденькая! — Все это прекрасно звучит, огромное спасибо за заботу. Но мне кажется, ты слегка забыла одну очень важную деталь: завтра я дочь выдаю замуж, — напомнила Каро. — Вздор! — немного резко воскликнула миссис Мозес. — Поставь вас рядом — ни дать ни взять две сестры. Только Беверли, видать, пошла в отца — на лицо-то вы вовсе не похожи. По вам и не поймешь, кто старше. Ну а хоть бы и вы, что ж это, всем родителям, как их детки поженятся, только и ждать, когда их сделают няньками у собственных внуков? Знаете, у дочери своя жизнь, ну а у матери — своя, ничего тут такого нет. Каро знала, у Беверли будут прекрасные дети. И она со всем справится сама, без посторонней помощи. С детства Бев очень любила нянчиться с ребятишками. Но конечно же и мама ее кое-чему научила, девочка не растеряется, когда их малыш впервые заплачет. Да ведь и у Дэвида некоторый опыт имеется. Этот удивительный молодой человек в юности подрабатывал нянькой, хотя никакой необходимости в этом и не было. Но он считал, что даже баронет должен сам пробивать себе дорогу. Возможно, именно поэтому сейчас его бизнес процветает. Серьезно, его работа приносит уже сейчас такие прибыли, что его семья будет не просто обеспечена, а можно даже сказать наверняка: ни теперь, ни в будущем им не придется ни в чем себе отказывать. Каро, конечно, немного избаловала дочь тем, что слишком оберегала от трудностей. Но в сложившихся обстоятельствах то, что Бев не слишком разбирается в домашнем хозяйстве, а приготовить нормально может разве что омлет, — пустяк. Главное, она отлично знает, какими качествами должна обладать идеальная прислуга, и найдет себе таковую без особых хлопот. Ей еще будут завидовать все соседки. Вот так протекала их беседа с Энни, и тем не менее она ни на йоту не улучшила настроение Каро. Она все еще не могла себя заставить подумать о том, чем занять освободившееся время. Миссис Йорк сняла вечерний туалет, надела уютный халат и заварила себе чай. Согревшись, она почувствовала себя гораздо лучше, хотя и осталось ощущение: тень одиночества здесь, она никуда не делась. Только и ждет за дверью, когда Каро снова взгрустнется. А это только начало, и впереди еще так много лет. Ей всего тридцать восемь. Что это значит в современном мире? Ее бабушка или даже мать в этом возрасте могли бы легко примириться с ролью почтенной матроны. Да такими они и были. Никогда за семнадцать лет своего вдовства она не чувствовала такой опустошенности. Каро перевела взгляд на небольшое зеркало, висящее над кухонным столом, и поняла, что действительно не видит там будущей бабушки. Она приблизила лицо к стеклу, сняла очки и всмотрелась еще внимательнее. На нее глядела совсем молодая женщина. Без очков ее серые глаза стали какими-то совершенно иными. Взгляд немного пристальный, немного рассеянный — некоторых близоруких людей это портит, но ей это, кажется, даже идет. Как будто некоторая загадочность была просто ее характерной чертой, а не следствием плохого зрения. В темных волосах не заметно ни одной седой ниточки. Безусловно, в чем-то миссис Мозес была права, говоря, что она еще не постарела, она просто преобразилась. В этот момент Каро услышала, как в замке входной двери повернулся ключ. Это была миссис Мозес. — У меня есть чудная идея! — воскликнула Энни, присев на диван у журнального столика. — Мы с мужем придумали для вас прекрасную вещь. Дорогая миссис Йорк, чтобы развеяться и забыть о грусти, вам надо купить себе билет на самолет. — Билет на самолет? — эхом откликнулась Каро. — Да! — сказала Энни, вешая пальто и повязывая фартук вокруг своей необъятной талии. — Вы знаете, уехать куда-нибудь, где вы никогда не бывали, и получить побольше удовольствия от этого приключения. На несколько недель забудьте обо всем, даже о мисс Бев! Поезжайте! |
||
|