"Опасность в Четвертом измерении" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

Опасность в «Четвертом измерении»

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «ЧЕТВЕРТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ»

— Скажи, Джо, — спросил брата Фрэнк Харди, — как бы ты отнесся к предложению провести весенние каникулы в другом измерении

Семнадцатилетний Джо только что вошел в дом, неся под мышкой баскетбольный мяч.

— Что ты имеешь в виду? — удивился он. — Какое-нибудь фантастическое. — путешествие, как в кино?

Фрэнк рассмеялся. Шести футов росту, темноволосый и кареглазый, он был на год старше брата, на дюйм выше его и при этом немного стройнее.

— Нет, я имел в виду «Четвертое измерение», технопарк в Южной Каролине. Помнишь, он напичкан всякими суперсовременными аттракционами?

Джо откинул со лба светлую прядь.

— Ага, помню. У персонала там форма, словно одежда инопланетян. Такое впечатление, будто путешествуешь во времени и в пространстве.

— Как раз перед твоим приходом звонил отец, — продолжал Фрэнк. — Он расследует одно дело в «Четвертом измерении» и нуждается в нашей помощи. Как насчет того, чтобы отправиться туда сегодня же? Папа забронировал для нас номер в отеле «Галактика».

Отец братьев, Фентон Харди, раньше служил в муниципальной полиции Нью-Йорка; теперь он вышел в отставку и стал частным детективом.

— Едем, — решил Джо. — А что там за дело?

— Он не говорил, — развел руками Фрэнк, — сообщил только, что закажет для нас завтрак. Мы договорились встретиться у него в номере в восемь утра. — Он взглянул на часы. — Пожалуй, надо торопиться. Уже почти два, а чтобы туда добраться, потребуется часов десять, не меньше.

Джо кивнул.

— Мне надо только пятнадцать минут, чтобы принять душ, переодеться и уложить вещи. — Он забросил мяч в стенной шкаф в прихожей. — А вообще все это здорово, — продолжал Джо, поднимаясь с братом наверх. — Мы не только поможем отцу в его расследовании, но и побываем в одном из лучших парков Соединенных Штатов. В «Четвертом измерении» самые быстрые и крутые «американские горки». Мне уже не терпится на них покататься!

Было уже за полночь, когда Фрэнк свернул на дорогу, ведущую к технопарку «Четвертое измерение». На узком шоссе не было других машин, и темноту разрезал лишь свет мощных фар темно-синего автомобиля Харди.

Опустив стекло, Фрэнк вдыхал прохладный, свежий, напоенный сосновым ароматом воздух. Предстоящие каникулы сулили немало приятного. В Бейпорте было холодно и снежно, а здесь, в Южной Каролине, уже чувствовалось приближение весны.

Тут он заметил впереди, милях в трех, какое-то высокое сооружение. При ближайшем рассмотрении это оказалась башня со светящимися круглыми часами наверху. Стрелки в виде космических кораблей указывали на мерцающие белые звезды, обозначающие цифры. На часах было двадцать минут первого. Чуть ниже светился белый неоновый указатель «Четвертое измерение».

Фрэнк толкнул брата локтем.

— Проснись, Джо!

Тот открыл глаза и потянулся.

— Что, моя очередь вести? — сонно спросил он.

— Не беспокойся. — Фрэнк показал на башню. — Видишь? Мы почти на месте.

Дорога стала подниматься на холм. Добравшись до вершины, Фрэнк остановил машину, и они залюбовались расстилающейся перед ними панорамой «Четвертого измерения». Подъезд к парку освещался яркими фонарями, и братьям видны были вершины, петли и туннели «американских горок», тянувшихся полукругом по периметру парка. Внутри полукруга находились сооружения самых различных форм и размеров, включая египетскую пирамиду и купол планетария. Монорельсовая дорога вилась по парку от одной постройки к другой.

— М-да, впечатляет, — протянул Фрэнк. — Похоже на фантастический город будущего.

— Давай-ка поскорее отыщем наш фантастический отель, окей? — зевая, сказал Джо. — Я лучше оценю «Четвертое измерение», предварительно хорошенько выспавшись.

Фрэнк нажал на газ и покатил вниз по дороге. Несколько минут спустя он увидел прямо перед собой вход в парк, а слева — автомобильную стоянку для посетителей. Рядом был указатель, гласивший: «Отель „Галактика“. Фрэнк поставил машину, и они с Джо направились к пятнадцатиэтажному зданию шестиугольной формы.

Войдя в отель, братья прошли через тихий, слабо освещенный холл к стойке администратора. Тянувшаяся через куполообразный потолок роспись, изображающая Млечный путь, произвела на ребят сильное впечатление.

Вдруг из-за стойки выросла высокая одноглазая фигура с чудовищной пастью и острыми клыками. Существо было одето в чешуйчатый скафандр. Протянув руки, оно изрекло глухим сдавленным голосом:

— Приветствую вас, господа. Добро пожаловать в „Четвертое измерение“.

Джо уставился на клешнеобразные руки существа, потом повернулся к брату и прошептал:

— Ой, Фрэнк, неужели мы все еще на планете Земля?

Существо за стойкой засмеялось. Затем оно ухватило себя за складку кожи под подбородком и потянуло ее наверх. Жуткая морда исчезла, и братья увидели улыбающееся лицо совершенно нормального человека. Волосы у него были песочного цвета, глаза — карие. Он быстро взглянул на свои черные электронные часы, и Фрэнк заметил, что они удивительно похожи на его собственные. „Странный выбор для инопланетянина“, — подумал он.

— Мне кажется, поздновато надеяться, что в сердце „Четвертого измерения“ прибудут новые гости — продолжал человек. Сбросив свои каучуковые клешни, он протянул Фрэнку руку. — Мое имя Майк Страус, я управляющий отелем „Галактика“.

— Я Фрэнк Харди, а это мой брат Джо, — произнес Фрэнк, отвечая на рукопожатие. — У вас, я полагаю, забронированы для нас места. Наш отец, Фентон Харди, заказал нам номер рядом со своим.

Управляющий повернулся к компьютеру и нажал несколько клавиш.

— Верно, — кивнул он через минуту. — Номер 902, заказан на неделю. — Он протянул руку и достал с полки над компьютером большой белый конверт. — В этом пакете — ключи от вашей комнаты, карты парка и расписание работы аттракционов, — объяснил он, передавая конверт Фрэнку. — Тут же вы найдете видеокассету, она подскажет вам, как развлечься в „Четвертом измерении“, Если вам что-нибудь понадобится, то я обычно дежурю тут. Надеюсь, вы получите удовольствие от пребывания у нас.

Братья поблагодарили его и направились к лифту. В ожидании кабины Фрэнк осмотрел холл. Когда он вновь повернулся к Майку Страусу, то увидел, что тот, бросив еще один взгляд на свои часы, юркнул в маленький кабинет позади стойки.

„Наверно, пошел вздремнуть“, — подумал Фрэнк и зевнул. Он и сам не прочь был поспать: день выдался долгим.

Как только они добрались до своего номера на девятом этаже, Джо распаковал вещи, затем достал из конверта кассету и сунул ее в видеомагнитофон под телевизором.

— Зачем тебе это? — спросил Фрэнк, залезая в постель. — Ты что, спать не хочешь?

— Я еще не очень устал, — ответил Джо, уставившись в телевизор и держа руку на пульте дистанционного управления на ночном столике между кроватями. — К тому же мне не терпится посмотреть эту кассету. Я приглушу звук, окей?

Он взглянул на брата и увидел, что Фрэнк уже дремлет. Джо тоже улегся и стал следить за тем, как камера скользит по просторам технопарка.

Вскоре, несмотря на свои уверения, Джо почувствовал, что засыпает. Он нажал на выключатель видео на пульте дистанционного управления, закрыл глаза и погрузился в сон.

Его разбудил тихий вскрик. Затем послышался глухой стук, как будто кто-то упал на пол, и наступила тишина. В конце концов Джо обнаружил, что, выключив видео, забыл одновременно выключить телевизор. На экране разыгрывалась сцена грабежа из старого черно-белого фильма.

„Должно быть, эти звуки доносились из телевизора“, — решил Джо и, нажав кнопку, выключил телевизор. Затем он взглянул на часы рядом с пультом — была четверть третьего. Он упал на подушку и спустя несколько мгновений заснул.

Открыв глаза в половине восьмого утра, Джо увидел, что Фрэнк, уже одетый, стоит у окна.

— Ну, какой же вид открывается перед нами? — спросил Джо.

Его брат пожал плечами.

— Вид так себе. Наши окна выходят не на парк. Все, что я вижу, — это часть „американских горок“ да строительная площадка в четверти мили отсюда.

Джо вылез из постели и прошелся по комнате.

— В любом случае мы здесь долго не просидим, — сказал он, вытаскивая из чемодана одежду. — Насколько я знаю папу, он заставит нас рыскать по всему парку в поисках улик.

Вскоре Джо был одет, и братья подошли к двери, ведущей в номер отца. Фрэнк постучал, затем, не дождавшись ответа, постучал вновь.

— Эй, па! — позвал он.

Ответа не было.

Джо нажал на дверь. Она была заперта.

— Возможно, он в ресторане, завтракает, — предположил Джо. — Да и я, признаться, не отказался бы закусить.

Фрэнк кивнул.

— Идет.

Но, войдя в ресторан — большой зал на третьем этаже, выходящий окнами в парк, — они не обнаружили там и следа Фентона Харди.

Официантка в серебристом комбинезоне, украшенном звездами, провела братьев к столу.

— Держу пари — отец где-то в парке, идет по следу, — сказал Джо, усаживаясь за стол. — Ты ведь знаешь его девиз: „Сперва работа, а еда — потом“.

— И правда, — со смехом отозвался Фрэнк и погрузился в чтение меню. — Давай-ка сделаем поскорее заказ, пока он не объявился и не решил, что и нам следует сначала поработать, потом поесть.

Заказав завтрак, братья откинулись на спинки стульев и оглядели гостей. Здесь было несколько семей, много пожилых пар и одинокие мужчины и женщины лет пятидесяти — шестидесяти. Некоторые пары были с внуками.

Пожилая чета, сидевшая позади Фрэнка, встала из-за стола и направилась к выходу из ресторана. Джо заметил, что они оставили на столе брошюру. Он вскочил, схватил брошюру и поспешил за супругами. Мимоходом взглянув на книжку, Джо прочитал заглавие: „Городок покоя и уединения „Новое измерение“ — новая концепция проведения досуга“.

Джо нагнал супругов, которые с благодарностью приняли из его рук брошюру, и вернулся к столу.

— Сейчас половина девятого, — сказал Фрэнк, когда Джо потянулся за тостом. — Может, отец вернулся в свой номер? Сбегаю-ка я наверх и погляжу, не ждет ли он нас там.

Джо кивнул.

— Я побуду здесь на случай, если он появится.

Фрэнк взял последний тостик и осушил стакан апельсинового сока. Потом отодвинул стул, встал и покинул ресторан.

Несколькими минутами позже Фрэнк снова постучал в дверь отцовского номера. Дверь на сей раз отворилась, и перед Фрэнком предстала горничная с длинными светлыми волосами и в очках с толстыми стеклами. Она была одета в блестящие зеленые штаны и желтую рубаху с высоким воротом. На табличке у нее на груди Фрэнк прочел: „Мэг. Уборка помещения“.

— Извините, — сказал Фрэнк, — я ищу мистера Фентона Харди. Но, видимо, его здесь нет, раз вы убираете комнату?

Молодая женщина нахмурилась.

— Мистер Харди у нас больше не проживает, — сообщила она. — Он выписался.