"Тайна Серебряного Браслета" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

ГЛАВА II ПРЯМОЙ ПУТЬ К ОПАСНОСТИ

В самое последнее мгновение падающая девочка смогла ухватиться за пучок травы и остановилась, а ее ноги повисли над каналом, не доставая до темной воды всего несколько сантиметров.

Она повисела так несколько мгновений, потом медленно подтянулась и встала на кромке канала.

— Ты в порядке? — крикнула Миранда.

Девочка не ответила. Она повернулась и села на крутом склоне, взявшись обеими руками за левую лодыжку, лицо ее было искажено от боли. На девочке были надеты грязные кроссовки и джинсы, готовые вот-вот разорваться. Поверх темной футболки девчонка натянула видавшую виды кожаную куртку размера на два больше, чем надо. На коротко остриженных волосах красовалась бейсболка.

«Да, — подумала Холли, когда ее отец замедлил скорость катера, — если бы не хорошенькое личико, и не догадается, что это девочка».

— Тебе помочь? — прокричала Трейси с кормы катера.

Девочка взглянула на нее. — Я повредила лодыжку! — крикнула она в ответ.

— Оставайся на месте! — закричал мистер Адамс, поворачивая румпель так, чтобы нос лодки начал двигаться к дальней стороне канала.

Холли встала и, балансируя вытянутыми руками, осторожно прошла назад вдоль крыши катера и спрыгнула на палубу.

— Белинда! — позвал мистер Адамс. — Как он идет впереди? Я не вижу.

Голова Белинды появилась над краем крыши.

— Вы прекрасно справляетесь, — похвалила девочка. — Выпрямитесь немного, и вы почти…

Ба-бах!

Катер с силой ударился о край канала и слегка наклонился, так что всем пришлось схватиться за что попало, чтобы не упасть.

Мистер Адамс повернул румпель, и катер заскользил вдоль берега канала. Питер схватил швартов и прыгнул на берег, намотав швартов на руки и опираясь на пятки, когда катер остановился.

Трейси взяла деревянный молоток и металлический штырь и присела на корточки, чтобы вбить штырь в землю.

Холли осторожно ступила на берег и побежала назад по склону к тому месту, где до сих пор сидела девочка, держась за свою лодыжку. Подойдя совсем близко, Холли увидела, что девочка не старше ее, лет пятнадцати, самое большее, шестнадцати.

— Я думала, что ты скатишься прямо в воду, — вздохнула Холли, присаживаясь рядом с девочкой.

— Я тоже так думала, — пробормотала та, скривившись от боли.

— Могу оказать первую помощь, — предложила Трейси, подбегая и становясь позади Холли. — Постарайся не двигаться. Ты могла сломать лодыжку.

— Я просто подвернула ее, — сообщила девочка.

— Дай посмотреть, — отталкивая Холли, попросила Трейси. Она присела и протянула руку к ноге девочки.

— Уж я бы знала, если бы сломала лодыжку! — огрызнулась незнакомка. — Не трогай меня своими руками!

— Я только хочу помочь, — проговорила Трейси, испуганная тоном девочки.

Девочка нахмурилась и покачала головой.

— Извините, — коротко бросила она. —

Я просто не хочу, чтобы кто попало тискал мою ногу. Мне и без того больно.

Мистер Адамс и Питер подошли к склону.

— Попробуйте достать мой велосипед, — попросила девочка.

— Что случилось? — спросил Питер, когда мистер Адамс обогнул маленькую группу и прошел близко к берегу канала. Он протянул руку, схватил поднятое заднее колесо велосипеда и вытащил его из воды.

— Свалилась с велосипеда, — ответила девочка. — А вы что подумали?

— Сожалею, — посочувствовал Питер. Девочка нахмурилась.

— Я тоже, — заметила она. — Я не хотела бросаться на вас.

— Ничего, — вставила Трейси. — Тебе больно. Мы понимаем.

— Да, — откликнулась девочка, — и я чувствую себя полной идиоткой. Ездила по этой дорожке сотни раз. — Она повернула голову и посмотрела на травянистый склон. — Там наверху есть дорожка, — пояснила незнакомка. — Она довольно узкая, но вполне безопасная для велосипедиста, если быть внимательным. — Девочка оглядела путешественников. — Наверное, зазевалась.

Мистер Адамс втащил велосипед на берег.

— Думаю, ты больше не покатаешься на нем, — заметил он. Руль был сбит на одну сторону, переднее колесо совершенно потеряло форму. Отец Холли посмотрел на девочку. — А ты как?

— Только лодыжка, — ответила та.

— Ты точно не хочешь, чтобы я посмотрела? — спросила Трейси.

— Я просто подвернула ее, — повторила девочка. — Теперь уже болит меньше.

Миранда и Белинда подбежали как раз в тот момент, когда девочка попыталась подняться и опереться на ногу.

— Ой! — застонала она и снова упала.

— Пожалуй, мы отвезем тебя к врачу, — сказал мистер Адамс. — Где ближайший город?

— Гослингли, — ответил Питер, показывая туда, откуда они пришли. — Где мы завтракали. Следующий пункт Мэксфилд, почти через сорок километров.

— Я живу в Мэксфилде, — заметила девочка. — Не могли бы вы подвезти меня туда?

— Конечно, — откликнулся мистер Адамс. — Но сорок километров… На это у нас уйдет целый день. А поближе ничего нет? Фермы или еще какого-нибудь места, откуда можно позвонить и попросить о помощи?

— Рядом с каналом ничего нет, — ответила девочка. — Но я знаю более короткий путь. Я приведу вас в Мэксфилд вдвое быстрее.

— А не лучше ли вернуться в Гослингли? — спросила Миранда. — Это ведь всего полчаса хода.

— А как мы это сделаем? — полюбопытствовал Питер. — Пойдем задом?

— Нет, — откликнулась Миранда. — Мы развернем катер.

— Это легче сказать, чем сделать, — вклинилась Белинда. — Какова ширина канала, ты говоришь?

— Метров восемь, — ответила Миранда. — А-а! Ты имеешь в виду, что такую махину в таком узком канале не развернешь?

— Давай поднимемся на борт, — предложил девочке мистер Адамс. — Обопрись на меня.

Холли вдвоем с отцом поддерживали скачущую на одной ноге девочку. Трейси подняла велосипед и тащила его за ними.

Потребовалось немало усилий, чтобы аккуратно втащить пострадавшую на катер. Она села на скамейку у стола, вытянув ногу.

Трейси порылась в шкафу под раковиной и вытащила аптечку.

— А сейчас, — настойчиво сказала Трейси, присев около раненой, — я сниму твою кроссовку и забинтую лодыжку.

— Нет, — возразила девочка. — Оставь ее в покое, пожалуйста!

— Не глупи, — поддержал Трейси мистер Адамс. — Если у тебя там сильное растяжение, то лодыжка начнет распухать — и тогда тебе действительно будет больно. — Он ободряюще посмотрел на девочку. — Трейси знает, что делает.

— Я не сделаю больно, обещаю, — сказала Трейси.

— Тогда давай, — отозвалась девочка. Холли села.

— Меня зовут Холли, — представилась она, надеясь отвлечь внимание девочки от лодыжки. — А это Трейси, Белинда, Миранда и Питер. Ах да, и мой папа.

Она замолчала, ожидая, что девочка назовет свое имя. Но та была слишком занята, глядя на Трейси, которая развязывала шнурки ее кроссовки.

— А тебя как зовут? — спросила Холли девочку.

— Джейн, — ответила та. — Джейн Смит.

— Что ж, Джейн, — сказал мистер Адамс. — Располагайся поудобней.

Он посмотрел на Питера. — Тронемся в путь?

— Могу приготовить чай, — вызвалась Белинда. — Горячий сладкий чай помогает при шоке.

— У меня нет шока, — заявила Джейн. — Ой! Осторожней!

— Нужно снять носок, — объяснила Трейси. — Миранда! Не можешь подержать бинт в горячей воде? — Она улыбнулась Джейн. — Я перевяжу твою лодыжку мокрым бинтом, повязка натянется, когда высохнет, и будет лучше держать. — Она сняла носок Джейн и стала осматривать ногу.

— Ну? — спросила Белинда, заглядывая через плечо Трейси. — Как она?

— Лучше, чем я думала, — ответила Трейси. — Совсем не распухла, ничего такого. — Она улыбнулась Джейн. — Тебе повезло. Все не так уж плохо.

Джейн слабо улыбнулась.


— Что ты говорила о короткой дороге в Мэксфилд? — спросила Холли. — Я не совсем поняла. Как можно срезать путь на канале?

— У тебя есть карта? — спросила в свою очередь Джейн. — Я могу показать на ней.

Миранда нашла карту и разложила ее на столе.

— Так, — задумчиво сказала Джейн, водя

пальцем по карте. — Это Гослингли. А это Петля Баттерхоф — где мы сейчас находимся. — Она прошлась пальцем по каналу. — А теперь, — продолжала она, — видите линию, идущую влево? Это — ответвление, которое срезает около двадцати километров главной Петли. Если мы пойдем таким путем, то придем в Мэксфилд в два раза быстрее.

— А почему эта линия намечена пунктиром? — спросила Холли.

— Он просто показывает, что это не основной путь, — ответила Джейн.

— Но если этот путь гораздо быстрее, то почему не пользоваться им всегда? — спросила Миранда.

— Потому что окрестности там не такие красивые, — ответила Джейн. — Сегодня на канал выезжают только для того, чтобы провести отпуск, поэтому предлагают самые живописные пути.

— Я, конечно, в этих делах мало смыслю, — встряла в разговор Белинда, — но, насколько я знаю, пунктир на карте означает туннель. — Она пристально посмотрела на карту. — А разве эти волнистые линии не относятся к высоте? Разве это не контурные линии? — Тонюсенькие линии на карте собирались в кольца вокруг места под названием Вершина Баттерхоф,

— Верно, — отозвалась Джейн. — Туннель. Но он совершенно безопасен.

— Вот, — сказала Трейси, аккуратно закрепляя повязку. — Как тебе?

— Замечательно, — ответила Джейн. Она улыбнулась. — Извини, что я так вела себя. Я всегда боюсь боли.

— Я пойду и расскажу отцу о более коротком пути, — заявила Холли. — Послушаю, что он думает об этом.

Холли взяла карту на палубу. У румпеля стоял Питер, мистер Адамс оперся руками о крышу и разглядывал медленно проплывающие берега. Покореженный велосипед Джейн торчал у заднего леера около Питера.

— Как наша раненая? — спросил мистер Адамс. — Она все еще в плохом настроении?

— Нет, — ответила Холли. — Теперь она немного успокоилась.

Она положила карту на крышу и показала отцу укороченный путь, о котором рассказала

им Джейн.

— По ее словам, он сокращает расстояние до Мэксфилда на двадцать километров, — сообщила Холли.

— Звучит заманчиво, — заметил мистер Адамс, неуверенно глядя на карту. — Но раз этим путем обычно не пользуются, неизвестно, в каком он состоянии. Он может быть забит илом.

— Но Джейн живет в Мэксфилде, — возразила Холли. — Она бы знала, если бы этим отрезком канала нельзя было воспользоваться. Мы бы скорее смогли доставить ее к врачу, если бы пошли этим путем.

— Наверное, ты права, — ответил мистер Адамс. — Что ж, до этого места нам плыть, я думаю, минут двадцать. Посмотрим, как оно выглядит.

Белинда села на носу катера, разговаривая с Джейн, которая прислонилась к стене каюты, вытянув пораненную ногу.

— Интересно, как здесь было в прошлом, — задумчиво проговорила Белинда, глядя на покрытую рябью гладь канала. — Когда лошади тащили баржи.

Она увидела двух мужчин, идущих вдоль канала. На них были надеты ладные серые униформы. Белинда подумала, что они похожи на водителей из богатых домов, или, может быть, на охранников какой-нибудь, фирмы. Катер двигался быстрее их, и совсем скоро они оказались рядом.

— Привет! — крикнула Белинда, помахав им, когда катер проходил мимо. — Хорошая погода, не правда ли?

Мужчины сердито посмотрели на нее и ничего не ответили.

— Ха! — пробормотала Белинда. — Ладно, не хотите — как хотите! — Она повернулась к Джейн. — Не очень-то они разговорчивы, а? Ты, вообще, любишь лошадей, Джейн? Ой!

Джейн исчезла в катере.

* * *

Мистер Адамс остановил катер у берега канала. Теперь над берегами свешивались высокие кусты и деревья, а пешеходная дорожка, шедшая по левой стороне канала, стала менее ухоженной, чем раньше,

Холли и Белинда были на носу. Они увидели зеленое ответвление канала, все еще обрамленное свисающими деревьями. Чуть подальше узкого ответвления показался деревянный мостик с высокими перилами с одной стороны. Над ответвлением, соединяя два берега, повисла ржавая металлическая цепь.

— Веселенькое местечко… — поежилась Белинда.

— Просто заброшенное, — пожала плечами Холли. Она стояла на носу и кричала тем, кто был сзади: — Вход перегораживает цепь! Мы не можем пройти этим путем.

— Нет, сможем, — настойчиво возразила Джейн, распахивая дверь, ведущую внутрь, и прыгая на одной ноге по палубе. Она оперлась о крышу и обратилась к остальным на корме. — Все в порядке! — крикнула она. — Цепь здесь для тех, кто хочет идти обычным путем, чтобы

они не перепутали.

— Ты совершенно уверена, что этот путь безопасен? — спросил мистер Адамс. — Что-то он мне не нравится.

— Здесь совершенно безопасно, — ответила Джейн. — Все, что требуется, это освободить цепь с ближайшей стороны, а потом вернуть ее на место, когда мы пройдем. Я делала это тысячу раз.

— Мервин ничего не говорил о том, что можно отойти от основной Петли, — заметил мистер Адамс.

— Уверен, Джейн знает, о чем говорит, — возразил Питер. — Кроме того, вряд ли она заведет нас куда-то, откуда мы не сможем выбраться,

— Что ж, — кивнул мистер Адамс, — дай-то бог. — Он обратился к тем, кто стоял впереди: — Не может кто-нибудь из вас спрыгнуть и любезно освободить цепь? А ты, Джейн, надеюсь, знаешь, что делаешь?

— Знаю, — отозвалась Джейн. — Здесь как за каменной стеной"

Холли спрыгнула с катера и пробралась сквозь кустарник ко входу в ответвление. Цепь свободно болталась на ржавом металлическом столбе. Свободный конец цепи свернулся на траве, и Холли смогла высвободить его так, чтобы цепь погрузилась в темную зеленую воду. Девочка высунула голову из-под нависшей ветки.

— Порядок! — закричала она. — Теперь вы можете пройти.

— Нужно будет поднять мост, — заявила Джейн.

— Как? — спросила Холли.

— Потянуть за цепи, — ответила Джейн. — Наверное, вы обе должны будете сделать это.

Мистер Адамс завел мотор катера, но прежде, чем он развил скорость, Белинда спрыгнула в объятия Холли.

Вдвоем они стали пробираться сквозь кусты к мостику. С высокой металлической арки свисали две цепи. Они были прикреплены к дальней стороне мостика.

Подруги крепко взялись за концы цепей и изо всех сил потащили их вниз. На удивление, мостик с легкостью поднялся, остановившись, как подъемный мост к замку.

Катер проскользнул мимо них. Трейси стояла сзади и отдала честь, когда они проходили мимо.

— Закройте за нами мостик! — прокричала Джейн спереди.

— Мы подберем вас там! — закричал мистер Адамсе, показывая туда, где берег слегка вдавался в узкий канал.

— Как мы снова опустим мост? — спросила Холли Белинду.

— Легко, — ответила Белинда, наступив на поднятое основание и с силой оттолкнувшись от него ногой. Грохоча цепями, мостик с глухим стуком опустился вниз.

— Как тебе нравится Джейн? — спросила Холли, когда они побежали догонять скользящий по воде катер.

— В ней есть что-то странное, — ответила Белинда. — Не могу точно сказать что — но что-то определенна есть.

— Понимаю, что ты хочешь сказать, — согласилась Холли. — И она никогда не смотрит в глаза, когда разговаривает. По-моему, это очень неприятно.

— И потом немного странно, как она предложила сократить путь, — продолжала Белинда. — Я хочу сказать, что, с одной стороны, она говорит, что никто не пользуется этим путем, а потом утверждает, будто была здесь тысячу раз.

— Может быть, ее родители работают на каналах, — предположила Холли. — Нам надо спросить ее об этом.

Мистер Адамс замедлил скорость в нужном месте, и Холли с Белиндой легко догнали катер. Трейси подала руку, и Белинда впрыгнула на борт. Через пару секунд Холли последовала ее примеру, и мистер Адамс сменил передачу так, что катер начал идти на своей обычной скорости.

Около задних дверей появилась Миранда.

— Нельзя мне немного порулить? — спросила она.

— Не разрешайте, — вклинился Питер. — Она обязательно врежется. С техникой она всегда в контрах.

— Эй, не лезь не в свое дело, — возмутилась Миранда.

— Не спорьте, ребята, — сказал мистер Адамс. — Каждый может немного порулить. Иди, Миранда. Принимай команду, Я спущусь вниз и посмотрю брошюру, которую оставил нам Мервин. Хочу как следует убедиться, что мы действительно сможем пройти этим путем.

Миранда приняла румпель.

— Стойте смирно, мои матросики, — проворчала она. — Драйте палубу, а то я всех вас заставлю ходить по доске с завязанными глазками. Так-то вот!

— Тоже мне адмирал выискался, — сказал Питер. — Ты хоть знаешь, что делать?

— Оставь ее в покое, — посоветовала Белинда, слезая с крыши.

— Все в порядке, — улыбнулась Миранду. — Я не обращаю на него внимания.

— Кто-нибудь хочет кофе? — спросила Белинда, спускаясь внутрь катера.

— Да, пожалуйста, — согласилась Миранду. — И влей в него каплю грога.

Она посмотрела на Питера:

— А что такое грог?

— Понятия не имею. Не отвлекайся, смотри вперед, — посоветовал Питер.

Но это было легче сказать, чем сделать. Нависшие ветви деревьев все время тащились по крыше катера, заставляя Питера и Миранду пригибаться, чтобы в лицо не попали бьющие, хлыстом, листья или сучки.

Внизу остальные слышали царапанье веток по крыше. Мистер Адамс уткнулся носом в маленький справочник. Джейн сидела на скамейке, вытянув ногу. Холли и Трейси сидели и смотрели в окно на густой лес, который обрамлял узкую полоску воды.

— Всем кофе? — спросила Белинда.

— Я помогу, — вызвалась Джейн, опуская ногу и вставая.

— Я сама справлюсь, — заметила Белинда. — Тебе нельзя вставать.

— Мне гораздо лучше, правда, — возразила Джейн. — Повязка Трейси мне очень помогла. Смотри, я почти могу стоять на ней. — Очень осторожно она поставила забинтованную ногу на пол.

— Осторожней там, внизу! — заорал Питер в дверь.

— Боже праведный! — воскликнул мистер Адамс.

Раздался громкий резкий звук, а затем оглушительный удар, и катер внезапно остановился.